Эльсинор. Зажечь искру (СИ) — страница 7 из 47

— И тебе! — расплылась в совершенно идиотской улыбке, глядя в спину исключительно приятного человека.

Таки я удачливая. Мне везет не людей! Не считая того наглого хама, выставившего меня за порог, конечно же. Филлия и Редбронт просто душки, Каувер продемонстрировала себя человеком слова. Конферансье тоже выглядел дружелюбно.

В комнате первым в глаза бросился диван изумрудного цвета, на вид мягкий, как облачко. Возле него стоял столик, похожий на половину бочки, только из цельного дерева. Напротив — огромное окно с видом на узкую улочку, усеянную фонарями и сказочными домами. Огни переливались всеми цветами, разбрасывая блики. У окна притаилось оранжевое кресло.

По стенам от пола до потолка протянулся рисунок странных изогнутых деревьев и пальм в полный рост.

Изысканно!

Слева, за полупрозрачной ширмой, — двуспальная кровать с разноцветными подушками. Бра в форме овала дополняли мелкие светящиеся точки, усыпавшие всю стену в изголовье.

— Потрясающе… — восхитилась вслух.

Будет жаль оставлять эту комнату. Здесь… волшебно! С поисками "дороги домой" можно не торопиться. Не затягивать, но и… спешить некуда.

Так… какое было задание? Сейчас со всем разберусь.

Глава 5

Джунгли вокруг, приятное одиночество, тишина, и только плеск воды разносится… Искра, я влюбилась в эту ванную!

Пролежала минут двадцать, вода начала остывать, а вылезать не хотелось. Вода способствует моей умственной прыткости, так что самое время подумать о задании.

"Хранит Измаил

четырнадцать бриллиантов

в своем сундуке".

Кто такой Измаил, и почему бриллиантов четырнадцать? Не, скажем, тринадцать или пять? Число обозначает нечто конкретное, но бриллианты… в прямом смысле, или здесь это слово имеет иное значение?

Ладно, как там дальше…

"Он предложил

отыскать ключи

на языке".

Бред какой-то.

"На языке", — название места? Улицы? Раз там спрятаны ключи от какого-то сундука. Мне надо принести ключи или сундук? Или его содержимое?

Интересно, что случится, если я не разгадаю эту загадку? Исключат из отбора досрочно? Тогда всем объявят, что Диана Котеева — глупая и недалекая, а я таковой не являюсь.

Нет, сдаваться нельзя. Я же Котеева! У нас в крови самодостаточность и стремление забрать свое. В данном случае — победу над загадкой.

Понежившись еще немного в шикарной ванне, перебралась на кровать.

Мягкая, исключительно удобная постель манила в сладкий сон. Не стала сопротивляться чудовищному напору.

Первая ночь в Эльсиноре. И не в подворотне, а в прекрасном доме.

Забавы ради хотела позвать жениха на новом месте перед сном, но… Не надо. Еще приснится, в самом деле. В Эльсиноре ничего не происходит просто так.

Казалось только-только закрыла глаза, и тут же стук в дверь нарушил покой.

— Не может быть утро так рано… так быстро… — простонала в подушку.

Спала хорошо, но мало. Нет ощущения бодрости и чувства, что могу горы свернуть и пару голов.

Настойчивый стук повторился, теперь со словесным сопровождением.

— Диана, ты проспала завтрак, — произнес дятел голосом Редбронта.

— Я на диете! — Подгребла под себя подушку. — С радостью просплю обед.

Не хочу вставать. Я не выспалась. У организма стресс! Ему необходимо восстановиться после смены мировых поясов.

— На выполнение задания два дня, — не сдавался Редбронт. — Хочешь проспать половину?

Да чтоб этот Хэнтсворт провалился со своими загадками. Чтоб никто до финала не дошел. Нет, наоборот! Чтоб его поженили, да! И обязательно на даме с несносным характером.

Проклятия Котеевой всегда сбываются.

— Что у нас на завтрак? — Распахнула дверь с вопросом.

Редбронт в костюме с иголочки, на вид бодрый и выспавшийся, вызвал неконтролируемый приступ минутного раздражения.

Чтоб мне так выглядеть по утрам…

— Ягодный пудинг, овощной омлет и ломтики бекона. — Помощник с умилительной улыбкой поправил мои волосы, вывалившиеся из наспех собранного пучка.

Наградив его взглядом недовольного хорька, сказала, что сама найду дорогу. По запаху. И пошла приводить свой недружелюбный фейс в порядок.

Ориентирование в пространстве завершилось безусловной победой — трапезная встречала аппетитными ароматами. Пусть пробуждение вышло нерадостным, но день определенно имеет шансы на успешное протекание… течение… прохождение… в общем, имеет шансы стать удачным. Мысли с утра еще не размялись. Заплетаются.

Филлия в кресле у окна потягивала что-то из фарфоровой чашечки, не отрывая взгляда от страниц журнала. Рискну предположить — свежего.

— Вчера начались отборы для девяти женихов Эльсинора, — как бы между делом произнесла смотрительница. — Хотите поспорить, кого удостоили первой полосы?

На столе осталась моя порция пудинга, омлета и бекона, и все, чего мне хотелось, — безжалостно наполнить желудок едой.

— Не хочу, я видел обложку. — Редбронт встряхнул газету.

— Я не хочу спорить сама с собой. — Облизнулась, наплевав на правила приличия. — А кто там?

Кусочек бекона растекся по языку, вознося на вершину блаженства. У него и вкус ярче, чем у нашего земного… более насыщенный.

— Хэнтсворт, разумеется. — Глаза Филлии бегали по тексту на странице, а сама она при этом не замолкала. — Его Отбор стал легендой. Никто не ждет благословения уз, все хотят шоу. Он подал дурной пример. Теперь лорды хотят привлечь внимание. Эльсинорский Отбор превращается в комедию с элементами драмы.

Она закончила спокойную речь звяканьем кружки о блюдце. Смотрительница вздохнула и отложила журнал на столик, зажгла длинную палочку. Та тлела и источала приятный аромат ландыша.

Ароматерапия благотворно способствовала трапезе. Невероятно вкусный завтрак вкупе с обонятельным удовольствием — просто лучшее начало дня.

— Так что плохого? — не сдержала стона наслаждения от ягодного пудинга. — Божественно… На Земле шоу давно стало неотъемлемой частью жизни. Их специально создают, чтобы потешить массы, себя показать, денег заработать. На безбедную старость под пальмами на берегу океана в тени своей скромной виллы.

Редбронт смеялся, покачивая головой.

— Отбор в Эльсиноре не просто традиция. Богиня Искра подарила свой свет в обмен на право соединять тех, кто сердцем слеп. Каждая девушка неслучайно попадает в Отбор к конкретному мужчине, потому что в Эльсиноре случайности неслучайны. Если Отбор начнут использовать в корыстных целях, неизвестно, какой гнев опустится на нас.

— А вот и нестыковочка: почему же тогда Хэнтсворт три года участвует и до сих пор без жены?

— Потому, милая. — Филлия со скрипом ножек отодвинула стул от стола. — Раз до сих пор не связан узами, значит, не было "той самой". Искре лучше знать, кому принадлежит его сердце.

В самом деле — чего тут знать? Его сердце принадлежит только ему. Ну, скажем, если пересадить его в другое тело, владельцем будет считаться тот, в ком оно бьется. Впрочем, это философский вопрос.

— Боги — выдуманные существа из мифов и легенд, они не могут решать за людей. И нелюдей, — изрекла с умным видом, наслаждаясь напитком, по вкусу напоминающим кофе.

— Ты права, решение остается за тобой, Боги лишь помогают или направляют. — Филлия сцепила перед собой длинные пальцы с массивными перстнями.

— Сомнительная концепция. Как же тогда наказания, грехи и прочая чушь?

Мафа поставила на стол чайник со свежим чаем. Аромат трав приятно пощекотал ноздри, когда Редбронт наполнил свою кружку.

— Грехи — оправдание слабостей, всего лишь выдумка. — Мужчина шумно повел носом над кружкой. — С наказаниями проще: имея вину, сам себя накажешь. Боги вмешаются, если решишь уничтожить весь мир, например. У них дела поважнее наблюдений за мелкими происшествиями.

Занятная точка зрения… Что-то в этом есть. Нечто верное.

Пожалуй, сидя в иной плоскости Вселенной, стоит задуматься, что, вероятно, факт божественного присутствия может быть реален.

— Ладно, ваша взяла. Вы не думали над загадкой?

Необычный эффект от чая: словно в меня вставили батарейку. Бодрит. Прилив сил после каждого глотка.

Надеюсь, травки не психотропные…

— "Четырнадцать бриллиантов", вероятно, дом 14 по Бриллиантовой улице. — Редбронт отложил желтоватую газету.

— И некто с именем Измаил там живет, — заключила я воодушевленно.

— Необязательно, имя могли выдумать, но смысл в целом не меняется: надо разбираться на месте. — Филлия с задумчивостью стилиста шоу "Разденьте ее немедленно" перебирала пальцами по столу.

Да, мой пучок для ковровой дорожки не годится, но я и не на вручение "Оскара" собиралась. Спуститься на поздний завтрак можно и в помятом платье. Мои наряды остались на Земле, здесь я еще не обзавелась гардеробом.

— Идем! — Я хлопнула ладонями по столу и поднялась со стула.

Иногда лучше всего сжать "булки" и бежать, и это именно тот случай.

— Пойдете, — кивнула Филлия, а тон говорил об обратном, — только сперва мы с тобой приведем тебя в подобающий вид. Участница Отбора — пример для подражания, а пока ты выглядишь, как блаженная с острова Персиваля.

Опять! Я слышала уже и про остров, и про блаженную, только понятия не имею, кто это и что за место.

— Кто-нибудь скажет мне, с кем меня сравнили?

Филлия украдкой переглянулась с Редбронтом и спешно засобиралась.

— А?!

Смотрительница остановилась у двери, гордо расправила плечи.

— Не будем тратить время, — заявила она вполоборота и — вжух! — скрылась с глаз.

И как это понимать?

— Редбронт?

Помощник со сконфуженной улыбкой развернул газету, которую уже всю прочитал, и спрятался за ней.

— Тебя ждут, — донеслось из-за листов бумаги.

От меня что-то скрывают. Кто такие эти блаженные? Я хочу знать!

— Редбронт?!

— Поторопись, Диана, время уходит, — протянул он, так и не показав лица.

Ну, ладно. Я еще разберусь и с островами, и с помощником,