Эмигрантский синдром — страница 28 из 42

– А вы часто к ней ходите? – спрашивали ее.

– Не очень. Моя Любочка разрешает мне видеть ребенка только по понедельникам, пока муж на работе.

Вот такое «счастье» у Фриды на исторической родине.

Память

Жизнь Моники М, всегда проходила спокойно. Когда окончилась война, она была двенадцатилетней девочкой и многого о войне не знала. Их дом с садом стоял на берегу Райна. В их семье на эту тему старались не говорить. Потом, как у всех детей того времени была школа в городе, работа в бюро при заводе и счастливое замужество. Ее муж, Генрих М, был талантливым музыкантом. Он всю жизнь играл в классических оркестрах. После замужества Моника перебралась в его дом, бросила работу, чтобы сопровождать мужа на все выездные выступления. Концерты проходили во многих городах Германии. Мужа, как хорошего музыканта, приглашали на концерты и в бывшую ГДР. Так совпало, что ему пришлось играть на правительственном вечере, куда был приглашен генеральный секретарь М.Горбачев. После большого успешного концерта к нему подошел представитель русского посольства в Берлине, и пригласил его с женой посетить Москву.

Они, не раздумывая, тут же согласились, и прямо из Берлина, оформив документы, прилетели в Москву. Москва 1991 года бурлила, как котел. На улицах собирались стихийные митинги, люди ходили с плакатами и что-то кричали. Но семью Моники, как туристов, приглашенных генеральным секретарем КПСС, кормили, обслуживали и возили по-особому. Им показали самые лучшие музеи и памятники, стараясь не попадать в те места, где собирались группы митингующих. Еще долго Моника вспоминала эту поездку. Новый мир, чужой язык, необычная жизнь. Все было чудом.

Путешествие их было недолгим, всего 5 дней, но и этого хватило на всю оставшуюся жизнь.

Через два года после поездки, ее муж Генрих внезапно умер от инфаркта. Моника осталась одна. Мир оказался пустым, детей у них не было. За время ее счастливой семейной жизни она не задумывалась о том, что все это может когда-нибудь кончиться.

Чем заняться? Как убить время? И вдруг она узнала, что в городской школе набирают группу по изучению русского языка для иностранцев, то есть для немцев. Она записалась. Занятия проводились 3 раза в неделю. На этих курсах она познакомилась с другими женщинами, которым тоже была интересна Россия.

В начале «Перестройки» интерес к Горбачеву в Германии был огромен. Так получилось, что школа, в которой училась Моника, находилась рядом с большим старым кладбищем. Как-то в обеденный перерыв, она с соученицами во время прогулки совершенно случайно забрела на это городское кладбище. Аллеи кладбища были очень ухоженные, и гулять там было приятно. Многие из соучениц нашли там памятные плиты своих забытых родственников. И вдруг между могилами появились памятные доски с названиями на непонятном языке. Перед ними было французское захоронение 1812 года. И каково же было их удивление, когда рядом они увидели большой памятный камень, на котором крупными буквами кириллицей, именно так как они учили на курсах, было написано: «Никто не забыт».

Это их сильно удивило, и они долго обсуждали эту находку. Кто они эти люди, захороненные, на берегу Райна. Ведь здесь не было военных действий, и советская армия сюда не доходила.

Вернувшись на занятие, они рассказали о находке учительнице, но та только развела руками. Та была еще очень молодой и об этом захоронении ничего не знала. Прошло шесть месяцев, курсы закончились, и дамы больше не встречались, только иногда перезванивались.

Эта находка на кладбище не давала Монике покоя. Она решила заняться поиском архивных документов по городским захоронениям. Не имея никакой поддержки со стороны города, она на свой страх и риск стала ходить по разным организациям и выяснять, кто они эти захороненные? Как они попали на это кладбище?

Вопросов было много, ответов очень мало.

Архив военных захоронений в городе после второй мировой войны почти не сохранился.

Но так как Моника была женщиной образованной, то все свои находки в разных архивах задокументировала. Она составила списки захороненных, и все сдала на хранение в городской архив. Копию документов она отправила в русское посольство, так как давно была знакома с русским послом в Берлине.

К очередному празднику победы 9 Мая в город на Райне, по приглашению Моники, прибыли представители посольства и возложили венки на могилу. При этом представители посольства сами увидели захоронение впервые. Больше никто и никогда не вспоминал об этом.

Так все бы и кануло в лету, если бы спустя 10 лет после этих событий, один из русскоязычных пенсионеров, новых эмигрантов, не гулял по кладбищу. В самом дальнем его уголке совершенно случайно он наткнулся на русское захоронение. Эмигрант тоже был очень удивлен и сразу обратился в местную еврейскую общину, но там ничего о захоронении не знали. И все пошло по второму кругу.

В том же городском архиве группа «искателей» нашла составленную Моникой документацию, и оказалось, что захороненные это не советские солдаты, а «остарбайтеры». Их нацисты насильно хватали во время войны на улицах, оккупированных украинских городов, и насильно без документов, вывозили на работу в Германию. В основном, это были молодые красивые девушки. Названные ими фамилии при регистрации на работу чаще всего были не настоящими. Попали они в этот район осенью 1942. У них при себе ничего не было, ни документом, ни денег, ни одежды. Их селили в бараках и кормили плохой едой. Тут же в бараках рождались дети. Всех без исключения заставляли работать на фабриках и в частных мастерских по 16—18 часов. Их практически не лечили, и они умирали вместе с детьми от голода, болезней.

Хоронили их по всей округе, уложив на могилку маленькую табличку с непонятной для немцев фамилией и датой смерти. После окончания мировой войны все русские захоронения перенесли в одно место, и оказалось довольно не маленькое кладбище. Примерно 750 имен.

Конечно, на бывшей родине они все числятся без вести пропавшими. И лежат бывшие советские безымянные граждане в далекой немецкой земле и никому до них, кроме немцев, нет никакого дела.

Когда же местные «искатели» нашли Монику и пришли к ней с подарками и благодарностями, та была в большом удивлении. Ей недавно исполнилось 75 лет, она мало куда выходит, но о своем поиске рассказывала с интересом. Ее только очень удивляло, полное безразличие нового русского посольства. Она знала, что там, в России теперь другая власть. Она все пыталась растолковать «искателям», что это не по-христиански. «Искатели» сами очень растерянные, только кивали головами.

Вот так до нас иногда доходят отголоски войны.

Понять друг друга

Лёва осматривал свою новую двухкомнатную социальную квартиру.

Об этой квартире в прежней жизни он мог только мечтать.

Вся его жизнь прошла в коммунальной квартире.

Пять семей. Пять звонков над входной дверью, пять газовых плит на общей маленькой кухне. Пять лампочек в туалете. Все соседи знали, кто к кому пришел. Говорить в квартире с друзьями можно было только шепотом. Ведь соседка тетя Соня всегда немножко подслушивала.

– Лёва, – кричала тетя Соня с кухни, – почему у Вас так долго кипит чайник? Зачем делать из квартиры баню?

– Лёва занят с дамой, – вступала в разговор интеллигентная Роза Израилевна, – дайте Леве покой. Выключите чайник! Зачем делать такой тарарам!

И так каждый раз. Как только к Лёве приходили друзья или девушки, в коридоре сразу становилось шумно. Все пожилые соседи шумно обсуждали это событие.

Осип Михайлович, изображая интеллигента, всегда выходил на общую кухню в трусах, но в галстуке. Он считал, что галстук сам про все расскажет.

А дети Цили Наумовны, Петя и Сима, обязательно заглядывали к нему в комнату без спросу и кричали: – Жених и невеста тили, тили теста! Родственников у Левы не было. А что бы не давать повод разговорам, в свою квартиру он старался никого не водить. За всю жизнь он так и не нашел возможности жениться. Все это, и коммунальную квартиру, и назойливых любопытных соседей, сейчас мало кто помнит. Но так он прожил 50 лет своей жизни.

Вот уже год, как он живет в Германии. Он так мечтал о своем жилье. В новой социальной квартире приятно пахло клеем и свежей краской. Ремонт фирмой был окончен только вчера, а завтра ему разрешили въезжать. Мебели у Лёвы не было и денег на нее тоже.

«Все придется начинать с нуля!» – думал Лева. И вдруг сосед по общежитию, в котором он прожил 8 месяцев, с момента приезда в Германию, предложил прогуляться по мебельным свалкам.

– Туда иногда выбрасывают вполне приличные вещи, – рассказывал сосед.

И они пошли, как воришки, ночью. В темноте подворотен они стали рассматривать поломанные диваны, старые кухонные шкафчики. А в одном месте даже нашли поломанный платяной шкаф и несколько вполне приличных стульев. «Вот это удача» – продумал Лева.

Погрузив все это бесплатное «добро» на свой старенький велосипед, он тихонько подъехал к новому дому, где находилась его новая квартира. Все окна дома были темными. Соседи спали. В доме было тихо. Открыв парадную дверь, Лева стал затаскивать найденное добро в свою новую квартиру, создавая невообразимый грохот. Части от платяного шкафа плохо пахли сыростью и котами. А при ближайшем рассмотрении стулья тоже были не «первой свежести».

«– Ну, ничего, – подумал Лёва, – приведу все это в порядок и перебьюсь первое время без новой мебели. А потом подсобираю денег и куплю все новое». Кровати все равно не было, и спать первые дни ему пришлось на полу. На следующий день он проснулся от звонка в дверь.

«-Странно – подумал он, – кто бы это мог быть?» Открыв дверь, он увидел на пороге высоко пожилого немца в очках, который с очень злым выражением лица пытался ему что-то объяснить. Понять, что говорит, немец Леве не удалось, только по обрывкам фраз до него дошло, что тот объясняет, что ночью нужно спать.

Лёва как мог, поблагодарил немца за пояснение и закрыл дверь. С немецким языком у него были большие проблемы. Когда-то в детстве он учил немецкий язык в школе, но в его семье говорили только на идиш. Он считал, что этого достаточно. Потом его послали на языковые курсы, на которых в свои 56 он усвоил только дер, ди, дас. А в доме, где он живет соседи только немцы. И так потекли день за днем. Письма приходили из разных организации в большом количестве. Он не мог большинство из них прочесть. Все это забирало у него очень много времени. Он честно пытался перевести все со словарем, не зная, что канцелярский немецкий со словарем «не дружит».Иногда, отчаявшись, он шел в Красный крест, где ему кое-что переводили.