Impossible that any situation could be more replete with comfort; if we except, perhaps, Mrs. Suckling's own family, and Mrs. Bragge's; but Mrs. Smallridge is intimate with both, and in the very same neighbourhood:—lives only four miles from Maple Grove. | Нельзя вообразить себе большее довольство и изобилие, разве что у самой миссис Саклинг или миссис Брэгг, — но миссис Смолридж близко знакома с тою и другой и живет по соседству, в четырех милях от Кленовой Рощи. |
Jane will be only four miles from Maple Grove." | Джейн будет всего в четырех милях от Кленовой Рощи! |
"Mrs. Elton, I suppose, has been the person to whom Miss Fairfax owes—" | — Вероятно, не кому иному, как миссис Элтон, обязана мисс Фэрфакс. |
"Yes, our good Mrs. Elton. | — Да, нашей славной миссис Элтон. |
The most indefatigable, true friend. | Ее неустанным заботам и верной дружбе. |
She would not take a denial. | Это она настояла. |
She would not let Jane say,'No;' for when Jane first heard of it, (it was the day before yesterday, the very morning we were at Donwell,) when Jane first heard of it, she was quite decided against accepting the offer, and for the reasons you mention; exactly as you say, she had made up her mind to close with nothing till Colonel Campbell's return, and nothing should induce her to enter into any engagement at present—and so she told Mrs. Elton over and over again—and I am sure I had no more idea that she would change her mind!—but that good Mrs. Elton, whose judgment never fails her, saw farther than I did. | Если бы не она, Джейн могла потерять это место, потому что вначале, когда миссис Элтон ей только сказала — а было это позавчера, в то самое утро, когда мы ходили в Донуэлл, — вначале Джейн, по причинам, которые вы упомянули, была категорически против — она, как вы справедливо заметили, решила не предпринимать ничего определенного до возвращения полковника Кемпбелла, и ничто не могло склонить ее к немедленному согласию, о чем она много раз повторила миссис Элтон, — мне бы в голову не пришло, что она может передумать, — спасибо, что славная миссис Элтон, которую чутье никогда не подводит, оказалась дальновиднее меня. |
It is not every body that would have stood out in such a kind way as she did, and refuse to take Jane's answer; but she positively declared she would not write any such denial yesterday, as Jane wished her; she would wait—and, sure enough, yesterday evening it was all settled that Jane should go. | Не всякой достанет доброты выстоять, как она, не слушая возражений, но она твердо заявила нет, когда Джейн просила ее ответить отказом на другой же день, то есть вчера, — и видите, уже ко вчерашнему вечеру все решилось наоборот — что Джейн едет. |
Quite a surprize to me! | А я и понятия не имела! |
I had not the least idea!—Jane took Mrs. Elton aside, and told her at once, that upon thinking over the advantages of Mrs. Smallridge's situation, she had come to the resolution of accepting it.—I did not know a word of it till it was all settled." | Полнейшая неожиданность!..Джейн отвела миссис Элтон в сторону и сказала без обиняков, что, взвесив еще раз предложение миссис Смолридж и все его преимущества, она пришла к заключению, что его следует принять. Мне это сообщили, только когда все уже было слажено. |
"You spent the evening with Mrs. Elton?" | — Так вы провели вечер у миссис Элтон? |
"Yes, all of us; Mrs. Elton would have us come. | — Да, миссис Элтон хотела этого во что бы то ни стало. |
It was settled so, upon the hill, while we were walking about with Mr. Knightley. | Мы уговорились еще на холме, когда гуляли с мистером Найтли. |
'You must all spend your evening with us,' said she—'I positively must have you all come.'" | «Вечером непременно жду всех вас к себе, — сказала она.— Положительно требую всех к себе». |
"Mr. Knightley was there too, was he?" | — А, значит, мистер Найтли тоже был! |
"No, not Mr. Knightley; he declined it from the first; and though I thought he would come, because Mrs. Elton declared she would not let him off, he did not;—but my mother, and Jane, and I, were all there, and a very agreeable evening we had. | — Нет, мистер Найтли сразу отказался — я, признаться, думала, мы его все-таки увидим, так как миссис Элтон объявила, что знать ничего не желает, но он не пришел, а мы все были — матушка, Джейн и я — и чудесно провели вечер. |