Эмма Дженкинс — страница 33 из 67

С ним мы случайно встретились у входа в гостиницу. Я как раз поднималась по ступенькам, когда услышала веселое: «Мисси Марта, подождите-ка своего дорогого братца». От неожиданности я обернулась чересчур резко, каблучок ботинка подвернулся, и в результате я врезалась в грудь взлетевшему по ступеням менталисту.

– Как же повезло с сестрой, – довольно улыбнулся тот. – Как только видит, сразу бросается в объятия.

Раньше я бы возмутилась или закатила глаза, сейчас же только усмехнулась.

– Вот-вот, цени. Какие новости? Получил работу? – мы направились в обеденный зал за облюбованный ранее столик в самом углу.

– Да-а, – с довольством сытого льва протянул Эверт. – Послезавтра приступаю.

– Я тоже! – выпалила я и, насладившись удивлением в глазах «братца», принялась рассказывать обо всем. Брови Эверта поднимались все выше и выше.

– И через день я начинаю. Но, Эрик, у меня проблема.

– Какая?

Я прошептала, наклонившись к нему через столик:

– Документы.

Он кивнул, задумчиво пригладил волосы рукой и, наконец, произнес;

– Придумаем что-нибудь. Ты просто молодчина. Кто там сожалел, что не умеет действовать быстро?

Я не смогла сдержать улыбки. Простая, но искренняя похвала была приятна.

– Нам предстоит пара беспокойных дней, – продолжил Диксон. – Нужно найти постоянное жилье.

– А мне еще и курсы машинисток, – вздохнула я.

– Тогда набираемся сил, и за дело.

До вечера мы успели обойти три адреса, и ни один вариант нас не устроил: то грязно, то неоправданно дорого, то хозяин квартиры – подозрительный тип. Одна радость: курсы я себе нашла и уже завтра собиралась на первое занятие.

Следующий день выдался совершенно сумасшедшим. Мы обошли еще три адреса, и снова без толку.

– Еще один – и перерыв, – подбадривал меня молодой маг, пока я плелась за ним по указанному в объявлении Лавровому переулку. – Так. Вот и нужный нам дом. Воробушек, ты только взгляни на эти гостеприимные морды.

Он указал на пару бронзовых львов на двери, держащих в зубах дверные молоточки. Выглядели эти львы так, словно наелись чертополоха и теперь маялись животами.

На стук вышла пожилая дама в ужасно старомодном чепце. Выражение ее лица доказало, что все в мире относительно, и львы не так уж неприветливы, как мне сначала показалось.

– Что вам угодно? – проскрипела дама.

– Доброго вам дня. Мэм Гастингс, я полагаю? Мы с сестрой хотели бы снять комнаты, – учтиво сказал «братец». Дама неспешно переводила взгляд с него на меня и обратно, оценивая наш вид и платежеспособность, пожевывала губами. Наконец, отступая в глубь дома, она произнесла:

– Проходите!

Прихожая, гостиная, столовая, все видимые помещения первого этажа наводили на мысли о глубокой старине или о лавке антиквара: добротные панели из темного дерева на стенах, присборенные шторы и скатерти с розами, мебель с изогнутыми ножками и резными спинками, напольные часы с маятником, гобелены, – казалось, время здесь замерло лет сто назад. В кресле у камина расположился с газетой пожилой мужчина, кивнувший нам в знак приветствия. На втором этаже, у самой лестницы, мелькнула любопытная девчушка и тут же скрылась.

– У меня как раз свободен номер со смежными комнатами и гостиной, – хозяйка повела нас вверх по лестнице под легкий скрип ступенек, удивительно напоминавший ее голос. Она остановилась у одной из дверей, достала связку ключей и привычным жестом выудила из нее нужный. – Вот, можете осмотреть.

Нашему взору предстала гостиная с выцветшим, но чистым ковром на полу и добротной старой мебелью. В комнате стояли низкий столик, небольшая софа и пара кресел. У окна – письменный стол, а по бокам, напротив друг друга, две двери, ведущие в небольшие отдельные спальни. Было что-то трогательное и даже щемящее в оборках на покрывале и на шторах, бережно подлатанных и тщательно вычищенных, все с теми же неизменными розами. Я аккуратно присела на кровать – та мягко спружинила, не издав ни единого звука.

– Завтрак и ужин входят в стоимость проживания. Комнаты сдаются минимум на месяц. Оплата вперед. Жильцы – люди приличные: двое пожилых мужчин, супружеская пара и вдова с дочерью, – слышался приглушенный голос из гостиной.

– Нас все устраивает, мэм Гастингс, – Диксон был сама любезность. – Нас же все устраивает, дорогая сестра? – повернулся он ко мне.

Я неуверенно кивнула.

– Прекрасно. Тогда мы готовы внести оплату и сегодня же займем эти комнаты.

И время понеслось с головокружительной быстротой. Расчет в гостинице и переезд, быстрый обед в ресторации неподалеку и первый визит на курсы машинисток. Там я в компании остальных дам и девушек до вечера изводила бумагу результатами своих упражнений, стуча по клавишам, пока пальцы не онемели.

В конце занятия я немного запуталась и покидала класс одной из последних. Из коридора слышался девичий щебет и смех. А еще мужской голос, немного похожий… Да нет, быть такого не может. Что ему здесь делать? Я прислушалась.

– Если бы знал раньше, что тут такой цветник, сам бы записался на ваши курсы! Интересно, где сестра?

Я быстро вышла из класса. В коридоре меня ждало крайне занимательное зрелище: среди прихорашивающихся девушек стоял Диксон, отпускал комплименты, игриво улыбался, но при этом поглядывал на дверь.

– Что ты здесь делаешь? – спросила я чуть громче, чем следовало.

– И я рад тебя видеть, дорогая сестра, – ответил он, слегка склонив голову набок. – Время уже позднее, темнеет, вот решил тебя проводить до дома.

– Вот бы мне такого заботливого брата, – стреляя глазками, протянула симпатичная брюнетка.

– И мне, и мне! – раздалось со всех сторон.

– Боюсь, на стольких сестричек моих нервов не хватит, – засмеялся Диксон и, взяв меня под руку, учтиво попрощался.

– Хорошего вечера, красавицы.

– Как ты меня нашел? – шепотом спросила я, когда мы вышли. Он посмотрел на меня, как на дурочку.

Ну конечно! Клятва, чтоб ее демоны в болото утащили.

– Спасибо, что встретил, – сказала я, когда мы уже подходили к пансиону мэм Гастингс. Он только слегка кивнул в ответ.

Нам открыл помощник хозяйки, мастер Грэг. Мы поднялись в свои комнаты, и тут я наконец поняла, что именно меня смутило в первый мой визит сюда: впервые мне предстояло жить бок о бок с чужим человеком, тем более с мужчиной. Нет, от Диксона я ничего непристойного не ждала, но все равно это было непривычно и слегка неловко.

Но тут я вспомнила о нерешенной проблеме, и всю неловкость как ветром сдуло.

– Что же делать с документами? – спросила я. – Завтра нужно оформлять договор.

– На твое настоящее имя они имеются?

Я кивнула и, порывшись в своих вещах, вытащила сложенный лист бумаги с государственной магической печатью.

– Хорошо, – он положил его на столик перед собой и задумался, крутя его то так, то эдак.

– Наложим несколько небольших иллюзий, – сказал он наконец и невесело усмехнулся. – Дед с его опытом и знаниями сделал бы это за несколько мгновений, и держалось бы все это долго. Давай посмотрим, сколько продержатся мои потуги.

Он пристально изучил надпись на листе, затем закрыл глаза и какое-то время сидел, держась за голову, затем накрыл лист ладонью и замер, сосредоточенно глядя сквозь нее. Когда он убрал руку и протянул мне документ, я прочитала «Марта Джонсон» в графе «имя». Надпись была сделана тем же почерком и теми же чернилами, что и остальной текст документа.

– Иллюзия дольше держится в присутствии ее создателя, – проговорил Эверт, не обращая внимания на восторг в моих глазах. – Я попробую запитать ее от твоего амулета, но не уверен в успехе. Все-таки знания о магии иллюзии у меня отрывочные.

Я послушно протянула ему золотистый маскировочный артефакт и тихонько села рядом. Эверт сначала поколдовал над амулетом, потом произвел какие-то манипуляции с документом, и иллюзия исчезла. Он восстановил ее и попробовал другое плетение. Лицо его было непривычно сосредоточенным, неподвижным, только в те моменты, когда что-то не выходило, слегка дергался уголок рта.

– Это процесс долгий, а завтра ответственный день. Ложись-ка спать, воробушек.

Я поняла, что меня вежливо просят не мешать, и решила последовать совету. Уже лежа в кровати, я прислушивалась к звукам из гостиной и словно наяву видела, как молодой маг устало откидывается в кресле, как ходит по комнате, раздумывая над сложной задачей, пишет что-то на листе бумаги, а потом раздраженно комкает его и кидает в корзину, снова ходит. Усталость долгого дня дала о себе знать, и я сама не заметила, как уснула.

Проснулась я от энергичного стука в дверь. И какое-то время пыталась понять, что происходит.

– Соня, просыпайся! – раздался из-за двери веселый голос «братца». И я, завернувшись в покрывало, как древний маг в свою мантию, поспешила ему открыть.

– Воробушек и есть, – улыбнулся он, когда я показалась в дверях эдаким взъерошенным существом. Сам-то уже стоял при полном параде. – Мне пора. Там, на столе твои документы и амулет, не забудь его надеть.

– Получилось? – только и спросила я.

– Думаю, да, – кивнул Эверт. – Но на всякий случай постарайся уладить всю бумажную волокиту до обеда. Ну все, до вечера! – И он повернулся было к выходу.

– Подожди, – окликнула я его. – Спасибо большое! Поспать-то удалось или так и сидел всю ночь?

– Нет, конечно, – ответил тот уже в дверях. Правда, понять, на какой вопрос я получила ответ, на первый или на второй, было сложно.

Я подошла к столику в гостиной. Первым дело вернула на место артефакт. А затем внимательно изучила бумагу. Кроме имени наш подпольный маг иллюзий изменил дату и место моего рождения, а также номер документа в государственном реестре. Похоже, действительно не спал всю ночь.

К конторе миста Муна я подходила с бьющимся сердцем, словно на первое в жизни свидание. Дверь мне открыла красивая пожилая дама с приятно округлыми чертами лица.

– Ты, должно быть, Марта, – решила она, глядя на меня словно поверх невидимых очков. Дождавшись моего кивка, она пригласила меня войти.