Оставаясь на катере, Эбби видела, как отряд высадился на берег и рассыпался по лесочку, за которым виднелся дом. Бортовая рация была настроена на волну береговой охраны, и до ее слуха долетали рапорты о зачистке каждого сооружения. «Дом – чисто. Ангар – чисто. Теплица – чисто».
Двое бойцов ГОРКС остались в доме вместе с Лео, остальные углубились в заросли. После чего береговой охране дали зеленый свет высадить Эбби и экспертов на берег.
Пока катер подходил к острову, в голове у доктора Уинтер звучали рассказанные Касс истории. Дом, приютившийся на холме и выходящий окнами на открытое море. Деревянная пристань, по одну сторону которой располагались ступеньки, по другую можно было увидеть место, где Пратт чуть не утопил ребенка Эммы. Когда судно пристало к берегу, Эбба в ужасе представила себе, как Билл бил Эмму по рукам, как ее пальцы побагровели от крови, как она дрожала в ледяной воде.
Вместе с офицером береговой охраны Эбби ступила на доски причала и по длинной тропинке прошла через редкий лесок к дому. Там ее встретил Лео.
– Значит, это все правда, – сказала она.
– Да, – кивнул Лео, – но не торопись, давай сначала посмотрим, что там внутри.
Они вошли в парадную дверь и оказались в небольшой прихожей. Прямо напротив наверх вела лестница, за которой начинался коридор второго этажа. Над верхними ступеньками красовалось большое венецианское окно, потом коридор разветвлялся, уходя вправо и влево. При плотно закрытых створках дом давно не проветривался, и воздух в нем был застоявшийся и затхлый. О стекло, пытаясь вылететь на улицу, с громким жужжанием бились мухи.
Эксперты разбрелись по дому, два агента поднялись на второй этаж, в то время как третий уже суетился в спальне на первом этаже. «Ни к чему не прикасайтесь», – сказали они Эбби, будто она и без них этого не знала. Хотя на месте преступления, по меньшей мере предполагаемого, действительно была впервые. До сегодняшнего дня все ее сотрудничество с ФБР сводилось к анализу людей – их душевного здоровья, эмоций и мотивации. Теперь же она облачилась в костюм из тайвека, тщательно зачехлила туфли, а на руки надела перчатки. И не могла игнорировать нервную энергию, волнами захлестывающую все ее тело.
– Нам надо выяснить, куда они подевались! – Крикнул им снизу Лео. – Ищите какие-нибудь бумаги, документы, компьютеры и все такое прочее…
– Гребная лодка, – сказала Эбби, подходя к нему, – ее на пристани не было.
– Да, я знаю, – кивнул Лео, – думаешь, они вчетвером ушли на веслах? А как заставили Эмму? Приставили к виску пистолет? Лично я ума не приложу, как им удалось бы насильно увезти Эмму с ребенком, покинуть остров и высадиться на материке.
– Не знаю. Но горю желанием осмотреть в этом доме каждое помещение.
Поиски начали с гостиной на первом этаже – с телевизором и балетным станком. Потом перешли в столовую, где красовался длинный прямоугольный стол с восемью стульями, на каждом из которых лежала красная, обтянутая вельветом подушечка. Над буфетом висело полотно с изображением какой-то фермы. На полочке стояли солонка и перечница – криво, будто их в спешке сунули туда, убрав со стола после обеда или ужина. Кухня тоже в точности соответствовала описанию Касс. Газовая плита. Белый фарфоровый сервиз с голубыми цветочками по краям каждого предмета. Четыре чашки из него аккуратно выстроились на сушилке рядом с мойкой, вместе со сковородкой, лопаткой и несколькими стаканами. Над металлическим железным баком роились мухи.
– По всей видимости, они уехали в то же утро, – сказала Эбби. – Накануне поужинали, вымыли посуду и отправились спать. А когда проснулись, увидели, что Касс сбежала.
После столовой они отправились в спальню на первом этаже, находившуюся сразу за кухней. Она оказалась большой, но особыми изысками не отличалась. Кроме того, расположение этого помещения в доме свидетельствовало о том, что первоначально оно предназначалось не столько для хозяев, сколько для прислуги. Вдоль стены в ряд выстроились три односпальные кровати, на которых в беспорядке валялись скомканные одеяла и простыни.
– Черт, – сказал Лео, глядя на кровать у дальней стены, на которой не было ничего, – почему они эту постель забрали, а две остальные оставили?
– Дочь Эммы. Я имею в виду третью кровать. Все в точности, как говорила Касс.
Ни к чему не прикасаясь, они отошли в сторонку, чтобы не мешать криминалистам работать. Те стали открывать ящики и доставать из них одежду: на крупного мужчину и невысокого роста полную женщину с пятым размером груди. В одном из шкафов, на самом дне ящичка, нашлись вещи маленькой девочки – пара розовых колготок, а также несколько платьиц и рубашечек в цветочек. Полдюжины пар белых носочков с оборками. Все выстирано и аккуратно сложено. В ванной лежала расческа, из которой торчали длинные, седые волосы. Под раковиной в небольшом деревянном ящичке нашлись несколько коробок мужского красителя для волос «Гришн Формьюла». На краю ванны стоял флакон детского шампуня.
– Мне нужно осмотреть комнаты наверху, – сказала Эбби.
Слева от лестничной площадки второго этажа располагались две небольшие спальни и ванная. Окна первой комнаты выходили на запад, на лужайку перед домом, второй – на север, во двор; ванной – на восток, где простирался Атлантический океан.
Все ящики в спальнях, в том числе за зеркалом и под раковиной, зияли пустотой, некоторые из них никто так и не закрыл, будто хозяева собирались в большой спешке.
Пока Эбби осматривала каждую комнату дома, где Касс прожила три года, ее без конца одолевали мысли. Отсюда она смотрела на смэки для ловли омаров… Здесь лежала в кровати, отчаянно тоскуя по дому… А здесь принимала душ, смывая с кожи запах шкипера, свою вину и боль.
Оттуда они направились в два помещения по другую сторону внутреннего дворика – большую спальню и примыкавшую к ней ванную. По всей видимости, здесь жили хозяева. Там все ящики тоже были совершенно пусты. Не осталось ни куска мыла, ни бритвы, ни зубной пасты.
Лео недолго постоял в центре и медленно двинулся по кругу.
– Что-нибудь нашли? – спросил он женщину-эксперта.
Та покачала головой.
– Отпечатков совсем мало. По всей видимости, их пытались стереть. Но мы все равно что-нибудь да найдем. Просто надо лучше искать.
Эбби уперлась руками в бока и озадаченно вздохнула.
– Получается, они проснулись и узнали, что Касс бежала. Ричард Фоули на все попытки связаться с ним не отвечал. Тогда они упаковали вещи девочки, попытались уничтожить в доме все отпечатки и отчалили на гребной лодке? И что у нас в итоге остается? Четыре человека с огромным количеством багажа?
– Багаж утопили в море, – сказал Лео. – Напихали внутрь камней, поплотнее закрыли и пустили на дно.
Эбби подошла к окну спальни и посмотрела на океан.
– Идите сюда! – позвала эксперт, стоявшая на коленях у кровати. – Я кое-что нашла. Это прикрепили скотчем к раме. Видимо, пытались спрятать.
Эбби с Лео подошли к ней и взглянули на предмет в ее руке, облаченной в перчатку из белого латекса. Тонкая серебряная цепочка и медальон в виде ангелочка. Как Касс и говорила, цепочка была разорвана.
– Ожерелье Эммы, – прошептала Эбби.
Лео посмотрел на нее, глаза его расширились.
– Она оставила его?
– Да, – ответила доктор Уинтер, – действительно оставила.
– При этом спрятав от Праттов.
– Верно, – согласилась Эбби.
Лео не знал что и думать.
– А почему не взяла с собой?
Эбби уже все поняла.
– Хотела, чтобы его нашли мы.
ДевятнадцатьКасс
Весной, когда Хантер заканчивал школу, произошло нечто совершенно ужасное. Началось все с того, что ему сообщили о зачислении осенью в Хэмилтон Колледж. Получив в марте оттуда письмо, сразу по возвращении из Сен-Барта, они с отцом страшно возгордились. Мистер Мартин съездил в Хэмилтон и потом говорил о нем так, будто это был Гарвард. Меня даже сейчас это бесит. Тогда я ходила в восьмой класс, Эмме оставалось учиться еще год, а задумываться о колледже в нашей школе было принято заранее. Из-за Эммы и Хантера в доме то и дело говорили о стандартном оценочном тестировании, тестах для поступления в колледжи и университеты, об углубленных программах и летнем расписании. И хотя Хантер в те выходные не приехал из школы, мистер Мартин без конца восторгался тем, что сына взяли в Хэмилтон, а миссис Мартин то и дело рассуждала, куда через год поступать Эмме, потому как ее дети были не менее важны, чем его. Если бы мистер Мартин сказал, что Хантер пошел работать в цирк, миссис Мартин наверняка отправила Эмму на курсы канатоходцев.
Она не могла допустить, чтобы муж был образованнее или умнее ее, ведь подобное превосходство позволяло бы ему чувствовать себя сильнее и могущественнее, а это разрешалось ему только в спальне, невзирая даже на то, что он действительно превосходил ее и по уровню образованности и по умственным способностям, а спальня была единственным местом, где он эти преимущества терял. Что еще раз подтверждает мою точку зрения на женское сексуальное могущество, демонстрируя, насколько оно ограничено и хрупко. Даже столь непомерное, как у миссис Мартин, оно меркло на фоне статуса и финансовых возможностей мистера Мартина, и она прекрасно это понимала. Прониклась этим знанием до мозга костей.
Чтобы дать Хантеру шанс поступить в Хэмилтон, с учетом его невысоких оценок и далеко не блестящих результатов тестирования, отцу пришлось выложить кучу денег. Да и в целом парень ничем особенным не блистал. Не играл в спортивных командах, не входил в клубы и не принимал участия в благотворительных мероприятиях. Не знаю, в какую сумму мистеру Мартину обошлось изменить положение вещей в лучшую сторону, но поскольку он ворчал по этому поводу несколько месяцев, надо полагать – в немалую. Но в его глазах оно того стоило. Кроме Хантера детей у него больше не было. Парня назвали в честь покойного дедушки, он всю жизнь прожил с отцом. И что бы мистер Мартин ни делал, все его помыслы начинались и заканчивались сыном. Его сакральным потомком. Его наследником.