Эндер Виггин (сборник) — страница 287 из 556

— Мы не знаем, сколько у них осталось. Может, эта планета — их последняя надежда, а может, они просто прилетели посмотреть, подойдет ли она им. Техника, которую я видела, довольно старая, но отлично работает.

— Старая — в смысле, тысячелетней давности? — поинтересовался отец.

— Нет, скорее столетней. Думаю, ее постоянно заменяют во время полета. Многое указывает на то, что ее часто обслуживали, но не в последнее время.

— Есть какие-то точные даты?

— Только оценка общего износа. Некоторые части не меняли ни разу, на других есть следы многократных замен. Множество остатков смазки, но достаточно старой.

— Значит, около ста лет назад с кораблем случилась какая-то катастрофа, — предположил Сержант. — После которой главными на нем остались крысокрабы.

— С одной стороны, технику никто не обслуживает, — заметила Карлотта, — а с другой — на корабле есть пилот, который знает, как вывести его на стационарную орбиту.

— Что-нибудь еще, кроме колонн?

— Я припасла самое интересное под конец. Огромное сооружение в виде бочки, окруженное колоннами, — на самом деле кожух вокруг гигантского вращающегося цилиндра.

— Выходит, вместо того чтобы вращать весь корабль, они вращают внутри его барабан? Глупо, — сказал Эндер.

— Я тоже так подумала, — поддержала Карлотта. — Но жукеры вовсе необязательно реагируют на невесомость так же, как мы, — у них хрящевой скелет, а не костный, и отсутствие силы тяжести не настолько влияет на него, как на наш. Вряд ли жукеры вращают цилиндр, чтобы создать центробежную гравитацию для себя, скорее, для их системы жизнеобеспечения.

— Растения? — уточнил Сержант.

— В пространстве такого объема могут расти даже деревья. По-настоящему высокие, — заметил Эндер.

— Дождевой лес, — сказала Карлотта. — Или даже разные зоны, где обитает весь спектр полезных форм жизни. Постоянно возобновляемый урожай. Возможно, крысокрабы — часть системы по его сбору. Полноценная среда обитания для всей флоры и фауны, которая требуется жукерам, чтобы обосноваться в новом мире.

— Возможно, самые плодовитые ее виды, — добавил Эндер. — Чтобы быстро захватить всю планету.

— И конечно, заодно система генерирует кислород для всего корабля, — продолжала Карлотта.

— Значит, вместо наших лотков под ультрафиолетовыми лучами у них огромный вращающийся барабан?

— Но остальная часть корабля не вращается вообще. Я смогла пролезть в один из служебных люков и видела движущийся цилиндр. На мой взгляд, скорость вращения дает примерно три четверти от земной силы тяжести на его внутренней поверхности.

— Этого достаточно, чтобы преодолеть воздействие ускорения? — спросил Боб.

— В зависимости от того, насколько постепенным будет ускорение и замедление, — ответила Карлотта. — Возможно, при изменениях скорости барабан вращается быстрее.

— Я просто подумал, что иначе им при каждом ускорении пришлось бы переносить всю почву на основание цилиндра, — сказал отец.

— Но во всех остальных помещениях корабля либо нет гравитации вообще, либо «низ» направлен в сторону от его основной массы, к двигателям, — заметила девочка.

— И еще коридоры, — добавил Сержант. — Жукерам явно приходилось передвигаться по ним на всех шести конечностях. Даже при нашем маленьком росте я не мог выпрямиться в их туннелях. Взрослому пришлось бы ползти на животе, и ему нелегко было бы воспользоваться оружием.

— Такие же туннели были на Эросе, — сказал Боб. — Жукеры любят низкие потолки.

— Что ж, в невесомости это вполне разумно, — кивнула Карлотта. — Стена или потолок всегда рядом.

— Но поскольку в коридорах невесомость, — продолжал Сержант, — мы можем поступить по-другому. Туннели достаточно широки, чтобы по ним могли пройти два жукера, так что коротышка вроде нас вполне может стоять во весь рост на стене. Придется лишь перепрыгивать через входы в боковые туннели.

— Сумеешь прыгать в магнитных ботинках? — спросил Боб.

— Уменьшим силу их притяжения до минимума — нам незачем цепляться за поверхность корабля, как в открытом космосе. Достаточно, чтобы ноги могли достать до пола.

— Вы все неплохо поработали, — подытожил отец. — Знаю, в ваших отчетах есть много чего еще, и я просматривал ваши данные, пока вы их собирали. Думаю, мы смогли получить всю полезную информацию с корабля и из того замерзшего крыба, которого притащил Сержант.

— Крыб, — хихикнув, повторил Сержант. — Крысокраб.

— Или кроликорыба, — предложила Карлотта.

— Пусть будет крыб, — согласился Эндер, — пока они сами не скажут, как себя называют.

— Когда снова вернетесь на корабль, — сказал Боб, — не забывайте, что подобные жукерам существа, вероятно, в той или иной степени способны к мысленному общению. Даже если всего лишь обмениваются импульсами, желаниями и предупреждениями, они могут сообщить друг другу все, что нужно, и если кто-то из крыбов вас заметит, о вашем присутствии узнают все. Возможно, они достаточно умны, чтобы устроить ловушку. Так что будьте начеку. А если станет по-настоящему опасно — уходите. Заменить вас некем. Поняли?

Сержант кивнул. Карлотта судорожно сглотнула. Эндер устало смотрел в пространство.

— Эндер, — спросил отец, — ты что, решил, будто не пойдешь с остальными?

— Я? — Слова Боба вернули его к реальности.

— Пойдут все трое. Я бы тоже пошел, но вы знаете мои ограничения.

— Но я же биолог, — попытался возразить Эндер.

— Именно потому ты и должен пойти, — объяснил Боб. — Минимум для обороны — в любом случае трое, но вдобавок ты многое сможешь узнать на месте, а не ждать, когда тебе принесут образцы для исследования.

— Но я… я не готовился…

Сержант бросил на него презрительный взгляд:

— Думаешь, тебе удастся не замарать руки?

— Я и так замарал их по локоть в крови крысокраба, — огрызнулся Эндер.

— Он не имел в виду буквально замарать, — заметила Карлотта. — Ты считаешь, будто мы расходный материал, зато ты незаменим.

— Все незаменимы, — возразил Эндер. — От меня просто будет мало толку.

— Ты же меня поколотил, — сухо бросил Сержант. — Не притворяйся, будто ты такой уж беспомощный.

— Он боится, — заявил Боб. — Только и всего.

— Я не трус, — холодно возразил Эндер.

— Мы все боимся, — сказала Карлотта.

— До ужаса, — кивнул Сержант. — Когда эти уроды-крыбы кинулись ко мне, я едва не обделался в скафандре. Кто в здравом уме не испугался бы, оказавшись на незнакомой территории с быстро движущимся врагом, о котором ничего не известно?

— Тогда зачем нам это? — спросил Эндер. — Корабль мертв, вряд ли он отправится по нашему следу на Землю. Угрозы человечеству нет. Давайте просто отправим отчет и полетим дальше.

Этого Боб опасался больше всего — вполне разумного предложения убраться. Но, зная собственных детей, он предпочел не возражать:

— Эндер прав. Больше на этом корабле исследовать нечего.

Сержант и Карлотта, похоже, слегка приуныли, но все же облегченно вздохнули. Спорить они не стали.

Однако Боб знал, что Эндер на этом не остановится.

— Что ж, прекрасно, — сказал тот. — Межзвездный конгресс пришлет сюда настоящих подготовленных солдат, и они обследуют корабль.

— Настоящих подготовленных солдат? — ощетинился Сержант. — Да они в коридорах стоять не смогут, даже боком.

— Вероятно, они просто его взорвут и уничтожат все живое, — предположила Карлотта.

— К тому времени уничтожать все равно будет нечего, — заметил Эндер. — Если сто лет назад у них что-то пошло не так, то, скорее всего, продолжается и сейчас. Так что когда они доберутся сюда, на корабле все погибнет и он уже будет безопасным.

— И ты полагаешь это нормальным? — возмутилась Карлотта. — Сейчас там есть жизнь, а ты считаешь, что вся она должна погибнуть?

— А что с ней еще может случиться? — удивился Эндер. — Не станем же мы пересаживать дождевой лес жукеров на поверхность этой планеты? Это просто музей.

— Живой музей, — возразила Карлотта. — Нужно собрать информацию обо всем, что там есть, пока оно не погибло!

— У нас есть каталоги флоры и фауны жукеров с планет-колоний, — сказал Эндер.

— Но никаких крыбов мы никогда не видели, — заметил Сержант. — Мы вообще даже не знали, что жукеры занимались генетическими манипуляциями.

— Знали, — возразил Эндер. — У них были золотые и железные жуки, пожиравшие металл, на той планете… как ее… Шекспир?

— Это лишь единичный пример, — сказал Сержант. — Тебе не кажется, что стоит все-таки собрать данные, пока там сохраняется некая разновидность экосистемы?

— Значит, мы рискуем жизнью ради науки? — уточнил Эндер.

— Не ради науки, — поправил Боб. — Ради выживания.

— Флора и фауна жукеров нам для выживания ни к чему, — скептически заявил Эндер.

Боб вздохнул. Становилось ясно, что им так или иначе придется все рассказать, прежде чем он умрет — что могло случиться через час.

— Да, мы не можем питаться растениями и животными жукеров в том виде, как они есть, — сказал он.

Все сразу же поняли намек.

— Ты имеешь в виду, что их можно приспособить к нашим потребностям в белке?

— Углероды остаются углеродами, — ответил Боб. — Я просматривал данные по липидам, которые Эндер получил, исследуя крыба, и мне кажется, что они съедобны, особенно если изменить часть наших кишечных бактерий. Так что проблема действительно в белках.

— Зачем нам вообще есть белки жукеров? — спросила Карлотта, которую, похоже, при подобной мысли слегка затошнило.

— Затем, что в генетической базе здесь, на корабле, не хватает разнообразия земных растений и животных.

— Я даже не знала, что она у нас вообще есть, — сказала девочка.

— И тем не менее, — продолжал Боб, — жизненно важные растения, несколько ключевых видов животных — например, пчелы для опыления. Но мясных животных нет. Есть рис, бобы, кукуруза и картофель, но кто знает, выдержат ли они конкуренцию с местной растительностью этой планеты или с флорой на корабле жукеров?