ЭНЕИДА — страница 21 из 21

Пускай Латына с трона гонит

И с родом здесь своим сидит,

Но только чтоб Латына племя

На вечное хранило время

Именье, речь и веру, вид».


«Вовеки! Славно ты сказала», —

Юноне кесарь отвечал.

Богиня в радости плясала,

А Зевс по глупости молчал.

Все взвесили и записали,

Ютурну в воду отослали,

Чтоб с братом Турном разлучить;

Ведь книга Зевсова с судьбами

Бессмертных писана руками —

В ней никому не изменить.


Эней копьем огромным машет,

На Турна рвется наступать.

«Теперь, – кричит, -твоя не пляшет,

И некому тебя спасать.

Хоть как вертись и притворяйся,

Во что угодно превращайся,

Хоть зайчиком, хоть волком стань,

Хоть в небо лезь, хоть прыгай в воду,

Тебя я покажу народу

И раздавлю, такую дрянь».


На столь презрительные речи

Турн, ясно, что не промолчал,

А, развернув крутые плечи,

Энею нагло отвечал:

«Слова твои глупы, притворны,

Ты силой кичишься задорно,

Тебя, однако, не боюсь.

С Олимпа нам повелевают

И мной успешно управляют,

Пред ними только я смирюсь».


Промолвив, круто повернулся

И камень в пять пудов поднял.

Хоть от натуги и надулся-

Вишь, он не тем уж Турном стал.

Не та в нем оказалась сила,

Ему Юнона изменила,

А без богов бедняга сник.

Ему и камень изменяет, —

Шагов на десять отлетает,

И из броска случился пшик.


А в этот миг, отрадный вроде,

Эней копьище размахал

И Турну, чертову отродью,

На память вечную послал.

Гудит, свистит копье, несется,

Орлом кровавым в небе вьется,

Шарах рутульца – тот поник!

Турн растянулся в чистом поле,

Катается от дикой боли,

Клянет Олимпских, еретик.


От этого латынцы взвыли,

Рутульцы осуждали грех.

Троянцы радостно вздохнули,

В Олимпе пили за успех.

Турн боль с трудом одолевает,

К Энею руки простирает

И речь слезливую ведет:

«Не жизни я хочу подарка, —

Твоя троянская припарка

Меня за Стикс уволокет.


Но у меня есть батька родный,

Он стар и очень ветхих сил.

Хоть без меня совсем негодный,

Да этот свет мне стал немил:

Я об одном к тебе взываю

И как героя умоляю,

Коли ты воин, гой еси,

Отправь отцу мой труп застывший

И сим спасен ты будешь свыше;

На выкуп же что хошь проси».


Эней от тех речей смягчился

И меч воздетый опустил;

Едва-едва не прослезился

И Турна восвоясь пустил.

Но глядь – Паллантова подвязка,

Под нею тканая ферязка, —

И все у Турна на плечах.

Глаза Энея засверкали,

Уста от гнева задрожали,

Он воспылал, как жар в печах.


И, Турна за власа хватая,

Перевернувши вверх лицом,

В песок главу его вжимая,

Вопил над раненым врагом:

«Да ты троянцам – нам – для смеха

Палланта показал доспехи

И мыслишь, что уйдешь живым?

Паллант тебя тут убивает,

Тебя в аду он ожидает, —

Иди к чертям, друзьям своим!».


И с этим словом меч вставляет

В разинутый рутульца рот,

И трижды в ране нажимает,

Чтоб больше не было хлопот.

Душа рутульца улетела

В Тартар, хотя и не хотела

К царю Плутону на обед.

Тем, кто бывал неосторожен,

Успех с триумфом невозможен,

А за спиной всесильных нет.