Майор остановился:.. — Я хотел еще сказать… — голос Макнилла был едва слышен,- я хотел еще сказать, хотел нам сказать, вы сами будете внизу, сами… лифтер, черный вероятно, видел, и мог не понять и… — голос Макнилла был едва слышен. Он повторил: — и черный мог не понять…
Томас Макнилл и начальник охраны пристально смотрели друг другу в глаза. Это длилось не более пяти секунд. Майор Таунсенд, бывший начальник полиции одного из южных городов заокеанской империи, всегда отличался решимостью. Он ответил таким же чуть слышным, но очень выразительным хриплым шопотом:
— Я очень хорошо понимаю вас, сэр. Люди часто болтливы, и особенно негры.
— Я благодарю вас. майор, я знаю, что могу на вас положиться, — голос Макнилла стал более уверенным.
— Прошу вас ни о чем не беспокоиться, сэр! У меня крепкие, хорошие парни, сэр. Я больше не нужен вам. сэр?
— Да, майор, да, но… — голос Макнилла опять упал до шопота: — черный не должен… не должен…
— Я понимаю вас, сэр. У меня крепкие парни, они не любопытны!
— Я надеюсь на вас, майор!
Майор скрылся в нише, ведущей под колпак лифта Двое людей, оставшихся на платформе высокой башни молчали.
Было уже совсем светло Сейчас взойдет солнце.
4
Майор Таунсенд вошел в лифт, не глядя на прижавшегося к стене, черного солдата с усталым посеревшим лицом. Через несколько минут лифт принес наверх крупного, дюжего, с багровым бульдожьим лицом мужчину в сером пиджаке и в широких штанах. Выйдя из лифта, он весело хлопнул черного солдата по плечу:
— Хэллоу, Джимми! Устал, приятель Джимми? -
— Здравствуйте, мистер Тиккер, сэр! Доброе утро, мистер Тиккер, благодарю вас. мистер Тиккер. — Негр в защитной форме широко улыбался, показывая ровные, крупные, белые зубы.
— Слушай-ка, Джимми, хочешь поехать со мной вниз, Джимми? Мне нужна твоя помощь, хорошая ты моя черная образина!
Мистер Тиккер тоже улыбался. Он потряс Джимми за плечо.
— Я очень хочу помочь вам, мистер Тиккер. Но кто же будет у лифта?
— Лифт никуда не убежит, он на полчаса обойдется без тебя, Джимми!
Черный солдат и багроволицый мужчина вошли в кабину лифта и захлопнули дверцу. Мистер Тиккер нажал нижнюю кнопку и вынул из заднего кармана штанов большую, плоскую флягу. Белый отвинтил крышку, сделал глоток, провел по губам рукой и протянул фляжку своему черному другу.
— Спасибо, мистер Тиккер, сэр. благодарю вас. За ваше здоровье!
Черный сделал длинный глоток и вопросительно взглянул на белого.
— Пей еще, мой славный Джимми, это хорошая водка. приятель, пей больше, до дна, Джимми.
— Благодарю вас, мистер Тиккер.
Джимми приложил фляжку к губам и медленно пил, запрокидывая голову назад. Кадык, как живой, двигался вверх и вниз над узлом форменного галстука. Лифт падал вниз. Джимми отнял фляжку от губ. Теперь его лицо было опять хорошего, черного цвета. Глаза влажно блестели.
— Спасибо, мистер Тиккер. Хорошо иметь такого доброго друга. Это очень хорошая, очень хорошая водка.
Он вернул фляжку.
— У меня есть еще много хорошей волки, Джимми.
Мистер Тиккер спрятал фляжку в карман штанов и многозначительно похлопал себя по оттопыренному карману пиджака. Потом он опять потрепал Джимми по плечу.
Лифт мягко остановился. Черный и белый прошли тем же путем, где несколько часов тому назад шли Томас Макнилл и сэр Артур Форрингтон. Майора Таунсенда не было. На колоннах нижнего этажа горели редкие лампы, отбрасывая переплетавшиеся, неподвижные тени. Двое шли рядом, направляясь вправо. Их тени бежали кругом них, то укорачиваясь, то удлиняясь на гладком асфальте пола.
От выпитой после бессонной ночи крепкой водки Джимми стал заметно хмелеть:
— Такому другу, как мистер Тиккер, я могу все, все сказать. Когда я услышал, как босс, как мистер Макнилл, хочу я сказать…
— Не болтай, Джимми… — перебил его мистер Тиккер, — сначала мы сделаем наше дело, потом ты будешь все рассказывать, все, что захочешь, приятель Джимми.
Захмелевший Джимми споткнулся, задев ногой едва видную головку рельса.
— Потом я вам все расскажу, мистер Тиккер!
— А ну, поторапливайся, Джимми!
Джимми прибавил шаг. Мистер Тиккер чуть отстал, вынул из оттопыренного правого кармана пиджака большой автоматический пистолет и, не целясь, выстрелил. Тяжелая пуля крупного калибра ударила Джимми в затылок. Резкий звук выстрела треснул, отразился от стены и погас.
Джимми опять споткнулся и упал. Он лежал ничком на подвернувшихся руках, уткнувшись лицом в пол. Под его головой по асфальту быстро расплывалось темное пятно, казавшееся жирным при свете висевшей на ближней колонне лампы. Было так тихо, что выстрела, казалось, не было.
Джимми, не отрывая головы от пола, немного повернулся на правый бок. Левое плечо быстро и мелко дрожало. Длинные ноги в зеленых форменных штанах стали подгибаться, потом опять вытянулись. Мистер Тиккер неподвижно стоял и внимательно смотрел на своего друга. Тяжелый пистолет висел в его опушенной правой руке.
— Хорошая водка, Джимми, пей хорошую водку до дна, Джимми, каждый негр может тебе позавидовать. Джимми, — сказал мистер Тиккер, когда ноги Джимми вытянулись.
Мистер Тиккер положил пистолет в карман пиджака, подошел к ближайшей колонне и плоским ключом открыл дверцу стального ящика, приделанного на высоте человеческого роста. Обнаружилось массивное чугунное колесо. Обеими руками мистер Тиккер стал крутить колесо слева направо. В одном метре от головы очень спокойно лежащего Джимми, — и плечо уже не дрожало, — поднялась круглая крышка трапа, открыв черное отверстие. Мистер Тиккер взял своего друга за ноги, обутые в тяжелые, крепкие солдатские ботинки, и потащил его к отверстию. Джимми гибко перевалился через край колодца и исчез. Звука падения не было слышно.
Мистер Тиккер достал из ящика резиновый шланг с блестящим медным наконечником и смыл сильной струей воды пятно в том месте, где была голова Джимми, и протянувшуюся от этого пятна жирную дорогу к колодцу. Пол имел легкий уклон, и вода стекала в зияющее отверстие. Окончив, мистер Тиккер спрятал шланг на место, закрыл трап и запер ящик.
— А все же они, эти немецкие фашисты, запасливые и предусмотрительные. — сказал своим обычным тоном мистер Тиккер, пряча ключ в карман.
Такова была эпитафия Джимма Добсона, черного солдата. Но могилы не было…
Дюжий, багроволицый мужчина с оттопыренным правым карманом пиджака пошел обратно между стройными рядами колонн, проходящих на высоте шести метров от пола через перекрытие и устремляющихся вверх для того, чтобы образовать чудесное создание инженерного искусства двадцатого века. Тяжелый автоматический пистолет в кармане серого пиджака меткого стрелка, мистера Тиккера, с маркой «Макнилл и сыновья». — тоже был замечательным произведением техники.
5
Теперь солнце начало подниматься над горизонтом и отбросило на платформе башни дне длинные тени Третья тень исчезла до восхода. Макнилл и Хаггер по-прежнему были вдвоем.
То, что было сэром Артуром Д. Форрингтоном, подняли положили в длинный цинковый ящик. Крышку ящика плотно и тщательно запаяли. Через несколько дней ящик поместили в деревянный гроб и погрузили на специальный самолет. Похороны должны были состояться в столице островной империи.
Безутешно рыдала в большом доме старушка в глубоком трауре. Артур был так добр, так добр… Он был так здоров… Зачем он поехал туда…
Так же как задержалась отправка гроба, с опозданием заговорила и печать.
Помещая краткие некрологи (подробные статьи ожидались в журналах), газеты сообщали о внезапной смерти ученого, происшедшей от несчастного случая во время осмотра им исторических достопримечательностей в долине Рейна.
Живо откликнулись и газеты заокеанской империи.
Очень подробные описания обстоятельств печального события в разных газетах отличались только манерой изложения. Очевидно, печать пользовалась одним и тем же источником.
Заслуги сэра Артура Д. Форрингтона перед наукой не подлежали никакому сомнению. Похороны прошли с большой пышностью и с серьезной торжественностью. Покойного провожали не только представители ученого мира острова, но и специально прибывшие с европейского и западного континента делегации академий и научных обществ. Венки, венки, венки… Речи…
Памятник должен был быть поставлен позже…
6.
Утром, на следующий день после вылета сына в Обск Федору Александровичу пришлось быть очень рано в институте. В начале второй половины дня Федор Александрович после телефонного разговора с Алексеем Федоровичем взял в руки «Правду». На последней странице внизу пятого столбца было помещено следующее сообщение:
«Л…… …., …….августа (ТАСС), Утренняие газеты сообщают о скоропостижной смерти известного ученого физика Артура Д. Форрингтона. Покойный осматривал исторические памятники в Западной Германии и погиб в результате несчастного случая. Форрингтон создал себе широкую известность своими трудами, изданными до второй мировой войны. В последующее время его научная деятельность была менее продуктивной. Многие годы покойный был связан с промышленными кругами островной империи и западного континента. Он входил в группу ученых, представляющих островную империю в комиссии по разработке проблемы…»
— Вот видите, Степан Семенович, — сказал Федор Александрович, обращаясь к своему техническому служителю, приводившему на столе в порядок утреннюю почту. — уходят старики… Вот и Форрингтон умер… Вы его не помните?
— Как же. Федор Александрович, он до войны к нам приезжал. Еще в последний год при Ванине. Плотный такой, с большой бородой…
— Да, это было тогда, когда у нас в гостях была делегация их ученых. Покойный лицом очень походил на Дарвина.
Федор Александрович задумался
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
НА СТРАЖЕ МИРА
В СТЕПЯХ
I
Глубокий мир владел в этом августе сибирскими степями.