Энн из Эйвонли — страница 23 из 46

– Милти Булдер мне рассказал это на последнем занятии в воскресной школе. На уроке говорили про Илию и Елисея, и я спросил у мисс Роджерсон, где находятся небеса. Похоже, мисс Роджерсон очень рассердилась. Она и так уже была на взводе, потому что на вопрос, что Илия, когда вознесся на небеса, завещал Елисею, Милти Булдер ответил: «Старую одежду». Мы все так и покатились со смеху, не подумав, что делаем. Всегда надо сначала подумать, а только потом действовать. Может, ничего и делать тогда не придется. Милти не хотел проявить неуважение. Он просто забыл, как эта вещь называлась. Мне мисс Роджерсон сказала, что небеса там, где Бог, и мне не следует задавать подобные вопросы. Милти Булдер толкнул меня под бок и шепнул: «Небеса на чердаке у дядюшки Саймона, я все подробно объясню тебе по дороге». И, когда мы возвращались домой, он объяснил мне, в чем тут дело. Милти – мастак объяснять, равного ему нет. Даже если он чего-то не знает, то столько всего наплетет, что ты все равно получишь объяснение. Его мама – сестра миссис Саймон Флетчер, и она взяла Милти с собой на похороны его двоюродной сестры Джейн Эллен. На церемонии священник сказал, что Джейн теперь на небесах, хотя Милти видел, что она по-прежнему лежит перед ними в гробу. Но, видимо, они перенесли ее-таки на чердак. Когда все закончилось, мама пошла наверх за своей шляпкой, и тут, набравшись духу, Милти спросил, где находятся небеса, куда ушла Джейн Эллен. Мама указала на потолок и сказала: «Там». Но наверху был только чердак, так Милти все и узнал. И теперь ужасно боится ходить к дяде Саймону.

Энн посадила Дэви себе на колени и постаралась, насколько возможно, навести порядок в его богословской сумятице. К этой задаче Энн, хорошо помнившая собственное детство, подходила ответственнее, чем Марилла – она инстинктивно чувствовала, какие нелепые представления могут родиться в семилетнем мозгу о вещах, которые взрослым кажутся простыми и очевидными. К тому времени, когда Марилла вернулась из сада, где они с Дорой собирали горох, Энн удалось наконец убедить Дэви, что на чердаке Саймона Флетчера небес нет. Дора была милым, трудолюбивым ребенком, и особенную радость ей доставляла возможность помочь старшим в работе, с какой она могла справиться. Она кормила цыплят, собирала щепки для печи, мыла посуду и бегала по разным поручениям. Она была опрятной, надежной и внимательной, никогда не забывала о своих обязанностях, и ей не надо было повторять дважды. Дэви, напротив, отличался невнимательностью и забывчивостью, однако у него был врожденный дар вызывать к себе симпатию, и Энн и Марилла любили его больше, чем Дору.

Пока Дора с важным видом лущила горох, а Дэви мастерил из стручков лодочки с мачтами из спичек и парусами из бумаги, Энн поделилась с Мариллой радостью от полученного письма.

– Только представьте, Марилла. Я получила письмо от Присциллы, где она пишет, что миссис Морган уже приехала на остров и, если в четверг будет хорошая погода, ее привезут в Эйвонли. Рассчитывают быть здесь в районе двенадцати часов. День миссис Морган проведет с нами, а вечером поедет в Уайт-Сэндз, где в отеле остановились ее американские друзья, там и заночует. Разве это не замечательно, Марилла? Мне кажется, что я сплю.

– Не думаю, что миссис Морган так уж отличается от других людей, – сухо проговорила Марилла, хотя тоже испытывала волнение от известия. Все-таки миссис Морган – знаменитость, и ее приезд нельзя отнести к рядовым событиям. – Значит, они у нас отобедают?

– Ну конечно. И, пожалуйста, позвольте мне все приготовить самой! Мне так хочется сделать хоть что-нибудь для автора «Сада розовых бутонов» – пусть всего лишь обед. Вы не возражаете, Марилла?

– Конечно нет. С радостью предоставлю тебе эту возможность. У меня нет особого желания торчать в июльскую жару у плиты, так что я не расстроюсь, если меня заменят. Считай, что путь тебе открыт.

– О, спасибо, – горячо поблагодарила Энн, словно ей оказали огромную услугу. – Сегодня же вечером составлю меню.

– Только не переусердствуй, готовь без особых изысков, – предупредила ее Марилла, которую несколько встревожило высокопарное слово «меню». – Иначе можешь попасть впросак.

– Я не собираюсь готовить какие-то особенно изысканные блюда, которые мы не часто подаем на стол, – заверила ее Энн. – Это выглядело бы неестественно. И хотя у меня нет той степенной рассудительности, какую следует иметь семнадцатилетней девушке и к тому же учительнице, все же я не настолько глупа, чтобы на это пойти. Просто я хочу, чтобы все было вкусно и красиво. Дэви, не раскидывай стручки на лестнице – кто-нибудь может поскользнуться. На первое – легкий луковый суп-пюре… он у меня неплохо получается. Затем жареные цыплята. У меня есть на примете два белых петушка. С тех пор, как серая курочка высидела их двоих, два пушистых желтых комочка, они стали моими любимцами. Но я знала, что придет время, когда ими придется пожертвовать, и лучший случай вряд ли представится. Но, Марилла, я не смогу их зарубить… даже ради миссис Морган. Нужно попросить Джона Генри Картера прийти и сделать это.

– Я сам могу, – вызвался Дэви, – если Марилла будет держать их за ноги – ведь топор мне придется держать двумя руками. Ужасно смешно, когда они прыгают с отрубленными головами.

– Из овощных блюд я приготовлю горошек, бобы, картофельное пюре и салат, – продолжила Энн, – а на десерт испеку лимонный пирог со взбитыми сливками, подам кофе, сыр и песочное печенье. Пирог и печенье я сделаю уже завтра, и еще поглажу мое белое муслиновое платье. Надо вечером предупредить Диану, чтобы она привела в порядок свое. Героини миссис Морган всегда одеты в белые муслиновые платья, и мы с Дианой давно решили, что при встрече с писательницей наденем такие же. По-моему, это тонкий комплимент, как вы считаете? Дэви, дорогой, не засовывай стручки в щели между половицами. На обед надо пригласить мистера и миссис Аллен и мисс Стейси – все они мечтают познакомиться с миссис Морган. Как удачно, что она приезжает сейчас, когда мисс Стейси гостит в Эйвонли. Дэви, дорогой, не запускай кораблики в ведро с водой, пусть лучше плавают в корыте. Надеюсь, в четверг будет хорошая погода, ведь дядюшка Эб в гостях у Харрисона сказал, что почти всю неделю будет лить дождь.

– Это верная примета, – согласилась Марилла.

Вечером Энн сбегала в Яблоневый Косогор поделиться новостью с Дианой, и та тоже разволновалась. Подруги обсудили предстоящее событие, покачиваясь в гамаке под старой ивой в саду Барри.

– Энн, ты позволишь мне помочь с обедом? – умоляюще произнесла Диана. – Ты ведь знаешь, что салат у меня отлично получается.

– Конечно. Я буду рада, – согласилась без колебаний Энн. – И еще можешь помочь мне с оформлением. Мне хочется, чтобы гостиная утопала в цветах… а праздничный стол украшали дикие розы. Надеюсь, все пройдет безукоризненно. У героинь миссис Морган все всегда идет как по маслу – без сучка и задоринки, они никогда не теряются, уверены в себе и к тому же прекрасные хозяйки. Создается ощущение, что они такими рождаются. Помнишь, как Гертруда из «Времени в Эджвуде» вела хозяйство своего отца, хотя ей было всего восемь. Я в свои восемь лет ничего не умела – разве только детей нянчить. Миссис Морган, должно быть, все знает о девушках, раз так много пишет о них, и мне хочется, чтобы у нее сложилось о нас хорошее впечатление. Я много раз представляла нашу встречу… как она выглядит, что скажет и что скажу я. Но меня беспокоит мой нос. Видишь, высыпали веснушки. Целых семь. Они появились после пикника нашего «Общества». Я тогда была на солнце без шляпы. Мне нельзя быть неблагодарной – теперь веснушки не покрывают все лицо, как прежде, но хотелось бы, чтоб они навсегда исчезли. У всех героинь миссис Морган прекрасный цвет лица, ни у одной из них не припомню ни одной веснушки.

– У тебя они почти не заметны, – успокоила подругу Диана. – Потри их на ночь лимонным соком.

На следующий день Энн испекла пироги и печенье, привела в порядок муслиновое платье, подмела весь дом и протерла пыль… последнее можно было не делать: Зеленые Крыши были, как требовала того Марилла, всегда в образцовом порядке. Но Энн чувствовала, что даже одна пылинка в доме, который удостоит своим посещением миссис Морган, будет святотатством. Энн вычистила даже чулан под лестницей, хотя не было ни малейшей вероятности, что он привлечет внимание миссис Морган.

– Я хочу твердо знать, что чулан в безукоризненном порядке, даже если она и не посмотрит в его сторону, – сказала Энн Марилле. – В ее романе «Золотые ключи» две героини, Элис и Луиза, взяли своим девизом стихи Лонгфелло:

На заре Искусства всяк

Строил, не щадя трудов,

И незримый людям брак

Обнаружит взор богов[9].

Поэтому они всегда держали в чистоте лестницу в подвал и никогда не забывали вымести пыль из-под кроватей. У меня будет неспокойно на душе, если во время визита миссис Морган я вдруг вспомню, что не убралась в чулане. Когда в апреле прошлого года мы читали с Дианой «Золотые ключи», то решили взять эти строки и своим девизом.

Вечером Джон Генри Картер и Дэви расправились с двумя белыми петушками, а Энн их ощипала. Это неприятное занятие на этот раз обрело для нее высокий смысл, и удел упитанных питомцев казался не столь уж мрачным.

– Не люблю я ощипывать птицу, – призналась она Марилле. – К счастью, в это дело не нужно вкладывать душу – только руки, а в воображении я странствую по Млечному Пути.

– Это видно – перьев на полу больше обычного, – заметила Марилла.

Потом Энн уложила Дэви в постель, а перед сном взяла с него обещание, что весь следующий день он будет вести себя хорошо.

– Если я завтра буду паинькой, можно послезавтра от души пошалить? – спросил Дэви.

– Этого я обещать не могу, – осторожно сказала Энн, – зато могу вас с Дорой покатать на лодке. Мы доплывем до конца пруда, выйдем на песчаный берег и устроим там пикник.