Энциклопедия Браун и преступление на ярмарке — страница 5 из 6

– Конечно, я слышал, как парень кричал о пропавших стрелах, – сказал он. – Его и глухой бы услышал. Но сегодня утром я собирал дрова для костра. – Он указал на кучу сухих веток. – Вот дрова, а вот огонь.

Пламя ярко горело.

Мистер Доннер, откусив от хот-дога, пробормотал:

– Послушайте его, шеф. Он неплохо соображает.

Вторым был Джек Мьюир. Он также утверждал, что собирал дрова для костра.

– Я никогда не слышал ни о Миллсапе, ни о наконечниках, – пробубнил он, тыкая палкой в тлеющие угли, чтобы поддерживать дымный костерок.

Мистер Мьюир недоумённо качал головой.

– Это ужасно, – вздыхал он. – Просто ужас.

Третий турист, Тедди Роуз, также отрицал, что имеет отношение к краже.

– Я бы не узнал стрелу, даже если бы она свалилась мне на нос, – отрезал он.

– Не узнал бы, – повторил Роуз-старший.

– Да уж, папа. – Тедди вздрогнул. – Знал бы, что будет дождь, так остался бы дома, где тепло и сухо. Здесь только и следи за огнём, чтобы не погас. – Он дважды кашлянул, когда ветер переменился, и дым от огня дунул ему в лицо.

Все трое позволили шефу обыскать свои рюкзаки. Стрелы не нашлись.

– Это мало что доказывает, – заметил шеф Браун. – Любой из них мог спрятать наконечники стрел где-нибудь в тайном месте. И вернуться за ними через несколько дней.

– Безнадёжно, – расстроился Генри. – Я хочу вернуть стрелы, но не намерен ошибочно обвинять невиновного.

– Не волнуйся, – успокоил его Энциклопедия. – Я не хотел говорить слишком рано, потому что думал, что наконечники найдут при обыске. А раз не вышло – перенесём огонь на того, кто виноват.


НА КОГО ЖЕ?


Мужественный турист



Когда Пейдж Даттон впервые вошла в детективное агентство «Браун», она не остановилась, а просто продолжала идти. И, вероятно, врезалась бы в стену, если бы Энциклопедия не предостерёг её окриком.

Пейдж остановилась, охнула и закрыла книгу, которую читала на ходу.

Пейдж Даттон была великой любительницей книг. Вероятно, она прочитала почти столько же книг, сколько Энциклопедия, но ей нравилась только художественная литература. Поэтому, когда речь шла об информации, Пейдж знала, что Энциклопедия разберётся в этом гораздо лучше.

– Мне нужна твоя помощь, – сказала она, выкладывая четвертая.

– Проблемы с книгой? – спросила Энциклопедия.

– Да нет, – усмехнулась Пейдж. – У Бастера Уайльда есть двоюродный брат, который только что пережил невероятное приключение в диком лесу. Они с Бастером думают, что из него можно сделать бестселлер. Но не хотят делиться прибылью с издателем. Они намерены сами выпустить и продавать книгу.

– Звучит амбициозно, – промолвил Энциклопедия.

– Да,– согласилась Пейдж. – Но книгопечатание стоит денег, поэтому они ищут инвесторов. Я кое-что скопила, сидя с соседскими малышами, и хочу войти в мир публикаций. Это может стать началом. Когда-нибудь у меня будет собственное издательство.

– Ты уже слышала эту историю? – спросил Энциклопедия.

– Нет, Бастер расскажет её сегодня чуть позже. Я хочу, чтобы ты услышал его рассказ и определил, правдив ли он.

Бастер Уайльд ждал детей за публичной библиотекой Айдавилла. Пейдж и Энциклопедия пришли к тому моменту, когда собралось пятнадцать человек. Как и Пейдж, большинство из них были серьёзными читателями, проводившими массу времени в библиотеке.

– Я рад, что вы пришли сюда, – сообщил Бастер. – Сегодня вы станете свидетелями начала нового издания. Не всем выпадает подобный шанс в таком молодом возрасте. Вы настоящие первопроходцы.

– Начинай рассказывать, – перебил какой-то мальчик.

– Невтерпёж, а? – усмехнулся Бастер. – Хорошо, приступим. Как вам известно, героем этой истории является мой двоюродный брат Роджер. Опасность – его второе имя; по крайней мере, так должно быть после того, что с ним случилось.

– Итак, Роджер вместе с родителями разъезжал по западу, – начал Бастер. – Однажды они оказались в одном из национальных парков, где деревья растут так густо, что порой смотришь вверх и не видишь неба.

Бастер подтянул штаны и продолжил:


– Роджер с отцом отправились в поход, и внезапно налетел ураган. Лил дождь, а ветер дул так сильно, что они едва слышали друг друга. И было темно, потому что грозовые тучи заслонили солнце. В темноте Роджер с отцом потеряли друг друга. Более чем достаточно, чтобы парень погиб из-за урагана посреди леса. Но дело обернулось ещё хуже. Ураган разбудил голодного медведя – Роджер увидел его при вспышке молнии. К сожалению, и медведь увидел Роджера. Медведи умеют бегать быстрее людей. И не залезешь на дерево, чтобы убежать от них – медведи лазают по деревьям лучше,

чем люди. Роджер, знавший это, бросился бежать, спасая свою жизнь. Медведь преследовал его. И Роджеру наверняка пришёл бы конец, если бы не показался край обрыва.

– Как это помогло? – спросила Пейдж.

– Ветер немного стих, поэтому Роджер услышал, что внизу течёт вода, – ответил Бастер. – Он решил, что у подножия скалы есть река. Поскольку перед ним стоял выбор – был съеденным медведем или вслепую прыгнуть в реку – он прыгнул.

Все ахнули.

– Вода была ледяной, – продолжил Бастер. – Колола кожу, как иглами. Хорошо, что медведь не решился прыгнуть. Роджер оказался в безопасности. Теперь ему стоило волноваться только о порогах впереди. Течение затягивало его под воду. Он пытался удержаться на поверхности. Снова и снова – но он не сдавался. Наконец его выбросило на берег. Долгое время он просто лежал, дрожа.

Слушатели тоже дрожали.

– Роджеру наконец-то удалось встать, – повествовал Бастер. – Бушующая вода вымыла из его карманов всё, кроме компаса. Была ночь. Роджер боялся оставаться на берегу до утра, опасаясь, что замёрзнет до смерти. Он постучал по компасу. Стрелка вращалась. Он знал, что станция спасателей находится возле озера на востоке. Он позволил стрелке застыть в этом направлении и следовал за ней всю ночь. Путь был непростым. Казалось, что каждый корень и камень специально прячутся, чтобы Роджер мог наткнуться на них в темноте. На ногах вспухли волдыри, а сам он шатался, как тростник. И только с утренним рассветом он достиг станции ​​спасателей. Это был лучший рассвет, который Роджер когда-либо видел. Итак, кто будет участвовать?

– Так волнующе, – прошептала Пейдж Энциклопедии. – В этой истории есть всё. Какие возможности для издания книги!

– Ничего подобного, – мрачно бросил мальчик-детектив. – Эту лавочку пора закрывать.


ПОЧЕМУ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ТАК НАСТРОЕН?


Преступление на ярмарке



Каждое лето в Айдавилле устраивалась ярмарка, заполняя пустые поля позади школы аттракционами и играми. И весь длинный уикэнд[4] бо́льшая часть города веселилась и ела сладкую вату.

В субботу днём ​​Энциклопедия и его младший партнёр Салли Кимболл закрыли агентство пораньше и пошли посмотреть, что найдётся на ярмарке. Салли понравилось колесо обозрения, с которого сверху открывался прекрасный вид на город. Однако Энциклопедия не любил кататься на нём. Хотя он и знал всё о центробежной силе, ему не нравилось кружиться.

– Ты уверен, что не хочешь попробовать? – спросила Салли.

– Лучше не буду, – ответил Энциклопедия. – Да и для колеса лучше.

– Нечестно! – воскликнул Декстер Мамфорд, проходя мимо них. Он был семиклассником, но довольно маленьким для своего возраста.

– Вообще-то это не вопрос справедливости, – возразил Энциклопедия. – Моя голова – и мой живот – считают, что это больше вопрос здравого смысла.

– Нечестно, – повторил Декстер.

– Я не думаю, что он говорит о твоей морской болезни, Энциклопедия, – заметила Салли.

– Ну да, мне скверно, – кивнул Декстер. – Из-за неприятности, что случилась со мной.

– Почему бы не рассказать нам об этом? – спросила Салли. – Мы детективы. А вдруг поможем?

Декстер уставился на них.

– Вы не очень похожи на детективов.

– Мы замаскированы, – рассмеялся Энциклопедия.

Декстер медленно кивнул.

– Хорошо, – начал он. – Я пришёл сегодня на ярмарку, из-за аттракционов. Я участвую в них каждый год. Но раньше никогда ничего не выигрывал. Я подумал, что мне должно повезти.

– Теория вероятностей вероятности работает несколько иначе, – объяснил Энциклопедия.

Декстер моргнул.

– Во всяком случае, я попробовал пострелять из винтовки и попасть в маленьких уток, которые снуют взад-вперёд. Понимаете, о чём я?

– Да, – ответила Салли.

– Ну вот, – продолжал Декстер. – Не знаю, почему, но на этот раз я стрелял без промаха. Утки поплыли в одну сторону – я попал. Они поплыли обратно – опять попал. У меня просто была уверенность. Когда моё время истекло, я получил много очков и выиграл медаль за меткую стрельбу.

– Шикарно! – обрадовался Энциклопедия.

– Поздравляем! – улыбнулась Салли.

– Спасибо, – вздохнул Декстер. – Естественно, я разволновался. Я ведь говорил, что раньше никогда ничего не выигрывал. Какие-то ребята подошли посмотреть, как выглядит медаль. Я с удовольствием показал им. Затем все ушли, кроме моего одноклассника Макса Банглсона.

Макс Банглсон был одним из «тигров». Когда они просто смотрели на молоко, оно скисало.

– Он похвалил мои твёрдые руки, – рассказывал Декстер. – И попросил меня дать ему ненадолго подержать медаль. У меня не было веской причины для отказа. Я дал ему медаль, он подержал её пару секунд, а затем положил к себе в карман. Когда я потребовал вернуть её, он просто рассмеялся. И сказал, что заслужил медаль за все годы, в течение которых мог бы колотить меня, но не делал этого.

– Только «тигру» могло прийти такое в голову, – фыркнула Салли. Она повернулась к Энциклопедии. – Мы должны помочь Декстеру вернуть медаль.

– А вы можете? – спросил Декстер.

– Если удастся заставить Макса признать, что он её забрал, – ответил Энциклопедия.