— Спасибо, дружище, — сказал Энциклопедия. — Должно быть, они стоили порядочно.
Лайонел покачал головой.
— Мне прислал их дядя Барни, — гордо заявил он.
Энциклопедия знал про Барни, дядю Лайонела. Он продавал подержанные машины, он продал дома, и он угодил в тюрьму на два года. Дядя Барни обманывал людей не больше, чем другие продавцы подержанных автомобилей или домов. Но он попался.
— Теперь дядя Барни работает клоуном, — сообщил Лайонел. — После представления я познакомлю вас с ним.
Лайонел крутанул пять сальто назад и скрылся за дверью.
После обеда Энциклопедия поделился с Салли хорошими новостями. Партнёры сели на двухчасовой автобус до цирковой площадки.
Лайонел встретил их на месте. Он провёл их в главный шатёр и вверх по ступенькам среди зрительских рядов. Свободные места оказались в самом последнем ряду. Когда началось представление, Энциклопедия только в затылке чесал. Арена находилась так далеко, что даже слоны выглядели не больше дрессированных блох.
Лайонел извивался от восторга, когда появились клоуны. Дядя Барни вначале изображал задний конец лошади. А затем, обвешавшись кастрюлями и сковородками, как доспехами, он, лязгая, объявил публике, что перед ними стоит бесстрашный английский рыцарь сэр Годфри Стрелок-по-Бисквитам.
Когда представление закончилось, Лайонел повёл Энциклопедию и Салли за палатки, чтобы встретиться с дядей Барни. Трейлеры, в которых жили и путешествовали исполнители, были припаркованы в три ряда.
— Подожди, — внезапно произнёс Энциклопедия. — Там какая-то заварушка.
Он указал на трейлер с нарисованной на стенке львиной головой. Небольшая группа циркачей собралась у открытой двери. Кто-то крикнул:
— Позовите доктора!
— И захвати с собой этого нового клоуна Барни! — крикнула Китти, наездница без седла. Она была одета в облегающий розовый костюм и мягкие тапочки. — Это его работа!
Трое детей двинулись к толпе.
— У дяди Барни какие-то неприятности, — разволновался Лайонел.
Когда доктор прибыл, из трейлера вышла неуверенной походкой женщина в халате, шатаясь и держась за голову.
— Это Принцесса Марта, укротительница львов, — объяснил Лайонел. — Она — звезда шоу!
Доктор помог Принцессе Марте сесть в раскладное кресло.
— Что произошло? — спросил он.
— Кто-то ударил меня по голове и украл мои деньги, — ответила Принцесса Марта.
— А вот и Барни, — вставил цирковой силач, держа дядю Барни за шею. Затем он толкнул его, и дядя Барни упал на землю. Костюм рыцаря из кастрюль и сковородок отозвался оглушительным грохотом.
— Он тот самый, кто это сделал! — заявила Китти. — Я видела, как он выскользнул из трейлера пару минут назад. Такой костюм ни с чем не спутаешь!
— Да ну, Китти, — возразила Принцесса Марта. — Все в цирке знают, где я храню свои деньги. Вор — не один из нас.
— Кроме Барни. Он присоединился к шоу только в прошлом месяце, — вмешался силач.
— И он был в тюрьме, не так ли? — подхватил шпагоглотатель. — Только посмотрите на него! Он не отрицает ни слова!
Дядя Барни кое-как поднялся, тщетно пытаясь успокоить кастрюли и сковородки, прижимая их к своему телу.
— Я был у трейлера Принцессы Марты несколько минут назад, — сказал он. — Но я не заходил внутрь. И не крал её деньги.
— Я верю ему, — сказала Принцесса Марта. И взмахнула обеими руками, давая толпе знак разойтись.
— Сидите спокойно, — потребовал доктор. — У вас на голове шишка больше, чем рога у оленя.
— Чем вор ударил меня? — спросила Принцесса Марта.
Карлик поднял сковороду
— Вероятно, этим, — сказал он. — Я нашёл это рядом с трейлером.
— Ну, это не моя, — сказала Принцесса Марта.
— Это может быть сковородой Барни, — предположил карлик. — На нём столько всего навешано, что и не узнаешь, пропало ли что-нибудь.
— Разве вы не видели вора? — спросил доктор.
— Нет, — ответила Принцесса Марта. — Я даже не слышала, как он пробрался внутрь. Я сидел спиной к двери и вязала. И вдруг — бах! И свет погас.
— Да что тут говорить! — закричал силач. — Вор — Барни, всем ясно. — Он снова схватил дядю Барни за шею и потряс его. — Где ты спрятал деньги?
— Я ничего не крал! — запротестовал дядя Барни. — Вы должны мне поверить!
Толпа стала смыкаться вокруг него, угрожающе бормоча.
— Ему несдобровать! — воскликнул Лайонел.
— Энциклопедия, — взволновалась Салли. — Ты можешь что-нибудь предпринять?
— Попробую, — ответил Энциклопедия.
Он встал перед дядей Барни.
— Этот человек не крал ваши деньги, — заявил он Принцессе Марте.
Принцесса Марта с интересом посмотрела на мальчика-детектива.
— Если ты так уверен, что он не ограбил меня, скажи мне, кто это сделал? — спросила она. — Полагаю, что ты это знаешь.
— Да, — ответил Энциклопедия. — Знаю.
И КТО ЖЕ ВОР?
Испуганный плейбой
— Это был мистер Макки, — объяснил шеф Браун, повесив трубку.
— Боже мой! — воскликнула миссис Браун. — Звонить тебе в семь тридцать утра! Что с ним такое?
— Ты знаешь мистера Макки, — хмыкнул шеф Браун, садясь за стол для завтрака. — Каждую неделю он боится, что за его деньгами охотится очередной тип.
— Две недели назад он решил, что грабители ворвались в его дом, — напомнила миссис Браун. — И позвонил тебе в полночь.
Энциклопедия много чего слышал о мистере Макки. Отец мистера Макки владел пятью нефтяными скважинами в Техасе. Поэтому мистер Макки был очень богат и не испытывал необходимости работать. Он был главным плейбоем Айдавилла.
— Лучше бы он раздал все свои деньги бедным и устроился на работу, — заметила миссис Браун. — Тогда ему не пришлось бы так сильно волноваться. Чего он боится сейчас? Похищения?
— На прошлой неделе он боялся похищения, помнишь? — вставил Энциклопедия.
— Он думает, что кто-то собирается его убить, — ответил шеф Браун. — Но по телефону больше ничего не сказал. Поэтому я обещал ему зайти по дороге в управление.
Энциклопедия немедленно напросился в сопровождающие. Он никогда не встречал миллионера.
— А это не опасно, дорогой? — встревожилась миссис Браун.
— Нет, я уверен, что мистер Макки опять кричит: «Волки, волки!», как тот мальчик, — ответил шеф Браун. — Я думаю, что Лерой должен пойти со мной. Ему следует увидеть кого-то вроде мистера Макки — того, кто позволил своим деньгам управлять собственной жизнью.
Так что Энциклопедия, позавтракав, отправился с отцом. Из патрульной машины у дома мистера Макки они вышли в восемь часов. У входной двери стояла женщина.
— Я уже позвонила, — объявила она. И нервно покосилась на полицейскую форму шефа Брауна. — Здесь что, проблемы? Я пришла в ответ на объявление о найме горничной. Но не буду работать в доме, где есть проблемы!
Прежде чем шеф Браун смог ответить, дверь скрипнула. И открылась чуть ли не на волосок. Мистер Макки выглянул наружу.
— Шеф Браун, — выдохнул он. — Слава Богу, что вы пришли.
Он распахнул дверь. На нём были домашние шлёпанцы и пижама, а выглядел он так, будто не спал четыре года подряд.
Шеф Браун представил Энциклопедию. Мистер Макки улыбнулся и пожал руку. Затем он заметил женщину.
— Кто вы такая? — требовательно спросил он.
— Я Молли Хаггерти, — ответила она. — Пришла наниматься горничной…
— О да, — кивнул мистер Макки. — Я и забыл. Ну, заходите… заходите.
Когда все оказались внутри, мистер Макки сказал:
— Извините, мисс Хаггерти, я не могу сейчас беседовать с вами об условиях. Я должен поговорить с шефом Брауном. Но я голоден как медведь. Могу я обеспокоить вас просьбой соорудить мне что-нибудь поесть? Вы найдёте все, что нужно, на кухне.
Молли Хаггерти спросила дорогу на кухню и вышла. Мистер Макки повёл шефа Брауна и Энциклопедию в гостиную.
— Вчера я поместил объявление в газете о найме горничной, — бросил мистер Макки. — А прежнюю пришлось уволить — поймал её на вынюхивании! Никому нельзя доверять!
— Вы живёте один? — спросил шеф Браун.
— Да, за исключением горничной, когда она у меня есть, — ответил мистер Макки. — Надеюсь, что Молли Хаггерти останется. Она кажется сообразительной и услужливой.
Энциклопедия задумался по поводу мистера Макки. Неужели он так напуган просто потому, что уволил горничную?
— Почему вы хотели меня видеть? — спросил шеф Браун.
— Вы помните, как на прошлой неделе в Аллентауне совершили налёт на заправку? — ответил вопросом на вопрос мистер Макки.
— Трое вооружённых бандитов напали на станцию и ранили владельца, — вспомнил шеф Браун. — Завтра они предстанут перед судом.
— А я буду свидетельствовать против них, — подхватил мистер Макки.
— Почему?
— Потому что я видел, что случилось, — ответил мистер Макки. — Я остановился, чтобы заправить машину, и увидел всё происходившее. Я — единственный свидетель.
Внезапно шеф Браун разволновался.
— Вы боитесь, что друзья этих налётчиков попытаются предупредить ваше появление в суде?
— Они убьют меня, — задрожал от страха мистер Макки. — Мне нужна круглосуточная полицейская охрана! Вы знаете, как я провёл прошлую неделю?
Шеф Браун покачал головой.
— Как?
— Как моль — скрываясь в ночи! — простонал мистер Макки. — Весь день за запертыми дверями. И отсыпаюсь утром и днём. А ночью прячусь. Да где же эта горничная? Я голоден. Я хочу поесть и лечь спать.
И, как только он умолк, в комнату вошла Молли Хаггерти. Она несла поднос с едой.
Она поставила тарелку супа, бутерброд и стакан холодного чая на столик возле мистера Макки.
— Очень мило, спасибо, — пробормотал мистер Макки, жадно хватая сэндвич.
Энциклопедии хватило доли секунды, чтобы всё понять.
— Не ешьте! — воскликнул он.
Мгновение спустя шеф Браун тоже всё понял. Он успел схватить Молли Хаггерти, когда та пыталась сбежать через заднюю дверь, и арестовал её.
— Что тут творится? — заорал мистер Макки.