Энциклопедия сверхъестественных существ — страница 87 из 94

риллиант, так и Божественный Гранильщик полирует людскую душу до такой степени, что каждый ее атом начинает излучать Славу ее Творца. Совершенствование Бриллиантовой Души философским алхимическим искусством было тайным предметом Герметического Розенкрейцерства.



Альберт Маккой усматривает соответствие между Философским Камнем и Масонским Храмом, потому что оба понятия представляют реализацию идеала. В философии Камень Мудрости есть «высший неизменный разум. Найти Абсолютное в Бесконечном, в Неопределенном и в Конечном — это значит свершить Magnum Opus, Великую Работу Мудрецов, которую Гермес называл Работой Солнца» («Мораль и догма»). Тот, кто обладает Философским Камнем, обладает истиной, величайшим из сокровищ, и тем самым он является владельцем такого богатства, которое не поддается подсчету, он является бессмертным, потому что Разум не знает смерти и тем самым он излечен от невежества, наиболее отвратительной болезни. Герметический Камень есть Божественная Сила, которой хотят обладать все люди, но которую находят только те, кто охотно отдаст за нее земную силу. Для мистика философский Камень есть совершенная любовь, которая превращает все, что является низшим, и «поднимает» все, что мертво (М. Холл).


ФЕНРИР (ФЕНРИС).

В скандинавской мифологии чудовищный волк, порожденный великаншей Ангрбодой от бога Локи. В «Младшей Эдде» говорится: «Волка взрастили асы у себя, и лишь Тюр отваживался кормить его. И когда боги увидели, как быстро он рос со дня на день, — все же пророчества говорили, что рожден он им на погибель, — решили они изготовить крепчайшую цепь. И прозвали ее Ледингом и принесли к волку и подбили его испытать той цепью свою силу. А волку подумалось, что он ее осилит, и он дал надеть ее на себя. И лишь уперся волк, сразу же лопнула цепь…» Когда Фенрир порвал и вторую цепь, цверги по просьбе богов выковали наикрепчайшую цепь, на которую волка и посадили; эта цепь была выкована из шороха кошачьих шагов, женской бороды, корней гор, медвежьих жил, рыбьего дыхания и птичьей слюны. В битве перед концом мира Фенрир сорвется с цепи («А Фенрир Волк выступает с разверстою пастью: верхняя челюсть до неба, нижняя — до земли. Было бы место, он и шире бы разинул пасть») и проглотит бога Одина, после чего падет сам от руки сына Одина, Видара, который разорвет волку пасть.


Фенрир на цепи и Тюр (штамп VIII в.).


В «Старшей Эдде» («Речи Вафтруднира») сказано, что Фенрир проглотит солнце. Один спрашивает у йотуна Вафтруднира:


Все видел,

все слышал,

всех богов переспорил —

ответь мне: солнце

как явится в небе,

коль Фенрир пожрет светильню?


Вафтруднир сказал:


Альвредуль деву

прежде родит,

чем Фенрир пожрет светильню,

боги погибнут,

но будет ходить

дорогой родительской дева[95].


ФИНДБЕННАХ.

Буквально «Белорогий». В кельтской мифологии божественный бык, соперник Донна Куальнге. Их соперничество завершилось гибелью Финдбеннаха, фрагменты тела которого были разбросаны по всей Ирландии.


Фэнхуан. Древнекитайское изображение.


ФЭНХУАН.

В древнекитайской мифологии чудесная птица. У фэнхуана клюв петуха, зоб ласточки, шея змеи, хвост рыбы, а туловище в разводах, как у дракона; спереди птица выглядит как лебедь, со спины — как единорог (см. ЦИЛИНЬ). Юань Кэ говорит: «В Восточной пустыне, близ места обитания духа Шэбиши… жили красивые разноцветные птицы с пышным оперением, которые кружились в танце. В те времена Ди-цзюнь (верховный правитель востока — К.К.) часто спускался с неба и дружил с пестрыми птицами… Почему же Ди-цзюнь дружил с этими разноцветными птицами?.. Оказывается, пестрые птицы были трех видов: одни назывались хуанняо, другие — луаньняо и третьи — фэнняо. В древних преданиях все они назывались фениксами — фэнхуан. Они были похожи на петуха с длинными разноцветными перьями. Фениксы когда хотят — едят и пьют, когда хотят — поют и танцуют. Стоит им появиться на земле, как в Поднебесной наступает мир и спокойствие».


ФЭНШЭНШОУ.

В древнекитайской мифологии чудесным зверь, «рожденный ветром». Юань Кэ говорит о фэншэншоу так: «Он величиной с кошку, а все тело у него зеленого цвета. Фэншэншоу живет в больших лесах у Южного моря, и его ловят сетями. В огне он не горит. Можно сжечь несколько возов хвороста, который сгорит весь, а зверь останется целым и невредимым, даже ни одна шерстинка на его шкуре не опалится. Мечом его не проткнешь, меч его не берет. Если бить по нему железным молотом, то будто ударяешь по кожаному мешку. Его можно было убить, только ударив несколько тысяч раз по голове. Но и тогда у зверя имелось последнее средство выжить. Уже мертвым он раскрывал пасть против ветра и ждал, чтобы ветер попал к нему в пасть. Через мгновение он снова оживал и стремительно убегал. Но если в краткий миг успеть заткнуть ему ноздри пахучей травой чанпу, растущей на камнях, то зверь умирал; у него вынимали мозг, смешивали его с цветами хризантемы и принимали определенное количество этого средства в точно установленное время. Если принять десять цзиней такого снадобья, то можно прожить до пятисот лет».


ХАЙЖЭНЬ.

В китайской мифологии чудесная рыба с лицом прекрасной девушки. В средневековом китайском сочинении говорится: «Кожа ее бела, как нефрит, когда же она выпьет немного вина, становится как цветок персика. Вдовцы и вдовы, живущие на морском побережье, часто ловят ее и держат в прудах».


ХАЛА (АЛА).

В мифологии южных славян дракон. Это огромный змей с несколькими головами; крылья у него под коленями, туловище толщиной с человеческую ляжку, а глаза как у лошади. По другим источникам, у халы голова в облаках, а хвост упирается в землю. Он наделен чудовищной силой и ненасытностью, повелевает градами и ливнями, уничтожает посевы и фруктовые сады. С халами сражаются богатыри и здухачи.

Кроме того, халы враждуют между собой — сражаются за обладание волшебным жезлом и стараются поразить друг друга ледяными пулями (тогда на земле начинает идти град). Когда хала закрывает крыльями солнце или луну, наступает затмение. Если хала ранит светило, оно краснеет; если хала побеждена, светило ярко сияет. В кануны праздников халы водят хороводы, поднимая вихри; человек, захваченный таким вихрем, сходит с ума. Халы — оборотни, способные перекидываться в орлов, а также в людей и различных животных.


ХАРАДР.

В средневековых бестиариях чудесная птица по размерам немного меньше гуся. Ослепительно белый, харадр настолько чист, что даже его помет нисколько не загрязняет — наоборот, исцеляет от слепоты. Харадр предсказывает, выживет больной или умрет. Если он отворачивается от больного значит, печального конца не избежать (ср. с птицей каладрий).


ХАРИБДА.

В греческой мифологии чудовище. Она обитает на берегу узкого морского пролива, напротив Скиллы, и трижды в день выпивает всю воду, которую затем извергает. Мимо Харибды удалось проплыть только аргонавтам и — дважды — Одиссею. Афина, по Гомеру, дала ему такой совет:


Страшно все море под тою скалою тревожит Харибда,

Три раза в день поглощая и три раза в день извергая

Черную влагу. Не смей приближаться, когда поглощает:

Сам Посейдон от погибели верной тогда не избавит.

К Скиллиной ближе держася скале, проведи без оглядки

Мимо корабль быстроходный: отраднее шесть потерять вам

Спутников, нежели вдруг и корабль потопить, и погибнуть

Всем…


Одиссей послушался совета богини:


Скилла грозила с одной стороны, а с другой пожирала

Жадно Харибда соленую влагу: когда извергались

Воды из чрева ее, как в котле, на огне раскаленном,

С свистом кипели они, клокоча и буровясь; и пена

Вихрем взлетала на обе вершины утесов; когда же

Волны соленого моря обратно глотала Харибда,

Внутренность вся открывалась ее: перед зевом ужасно

Волны сшибались, а в недре утробы открытом кипели

Тина и черный песок…

Страшное тут я очами узрел, и страшней ничего мне

Зреть никогда в продолжение странствий моих не случалось.


Пройдя ближе к Скилле, Одиссей потерял шестерых спутников, но его корабль в остальном благополучно преодолел жуткий пролив.

Впрочем, во второй раз судьба была не столь благосклонна к Одиссею. Зевс швырнул в его корабль свой перун, и корабль пошел ко дну, а Одиссея, ухватившегося за упавшую с палубы мачту, понесло к Харибде. «Ухватившись за корни смоковницы, которая росла на одной из скал, он повис и оставался в таком положении до тех пор, пока вода не поглотила мачту и киль и не извергла их через некоторое время назад. Тогда он оседлал их снова и стал руками грести в противоположную от водоворота сторону» (Р. Грейвс).

Одиссей потерял корабль, но сам все-таки сумел спастись.


ХЕРУФЕ.

В фольклоре чилийских индейцев чудовище, целиком состоящее из лавы. Легенда гласит, что в древности бог солнца приставил своих дочерей стеречь херуфе, но чудовище сумело ускользнуть. Где бы оно ни появлялось, всюду начинаются извержения вулканов. Питается херуфе юными девушками.


Химера. Этрусская бронзовая статуэтка (V в. до н. э.).


ХИМЕРА.

В греческой мифологии чудовище, порожденное