Раздался звонок. Взяв трубку, получил от Хэруки сигнал о готовности. Предупредив Есикаву-сан, мы с Чико отправились в гараж. Девочка тут же оседлала свой велосипед, а я покатил свой. По пути Чико продемонстрировала мне владение техникой езды без рук, заставив немного поволноваться, но все кончилось благополучно.
У дома Аоки нас уже ждала одетая в белую футболку с деревом и зеленые шорты Хэруки вместе со своим велосипедом. Началось обучение — Хэруки быстро усвоила все что надо от нас с сестренкой, и уже через полчасика мы потихоньку ехали по району. Поколесив часик, проводили Чико домой, а сами поехали покататься еще. Съехав на набережную, доехали до рисовых полей. Было видно, что Хэруки тут очень нравится. Внезапно она обратила внимание на группу рисоводов в соломенных шляпах.
— Фукуда-сааан! — Помахала она рукой. Один из крестьян оторвался от изучения ростка, выпрямился и помахал в ответ.
— А, Аоки-сан! Катаетесь? Похвально! А кто это с тобой? — Обратил он внимание на меня.
— Одзава Иоши, приятно познакомиться, — Подъехав поближе и спешившись, поклонился я. Старик поклонился в ответ и улыбнулся:
— Так вот с кем моя внучка едет на Окинаву!
— Так вы — дедушка Фукуды-сан? — Дошло до меня. Одни деды кругом!
— Так и есть, — Покивал тот. В этот момент произошло узнавание.
— А я видел вас по телевизору! Вы рассказывали о новом способе повышения урожайности риса!
— Хо, меня раскрыли! Позволь представиться — Кохэку Хата, профессор сельскохозяйственного университета Уцуномии! А это — он окинул рукой окружающие нас рисовые поля, — Наши опытные посадки! Рад, что они тебе так нравятся, что ты бегаешь здесь каждое утро! — Добавил он.
— Рисовые поля создают очень спокойную атмосферу, — Улыбнулся я, — Теперь я чуть больше понимаю, почему ваша внучка дружит с Аоки-сан!
— Именно так! Мы со стариком Ринтаро хорошие друзья, — Покивал он, — Что ж, мне нужно вернуться к работе. Рис — основа всего! — Назидательно добавил он.
— С этим утверждением станет спорить только безумец, — Согласно кивнул я. Деду реакция явно понравилась, он улыбнулся снова и вернулся к своим, надо полагать, подручным.
Глава 2
— Картошка? Зачем тебе везти картошку через половину Японии? — Удивился батя, когда мы с утра сидели в столовой и просматривали наши с ним списки.
— Жарить в углях. Очень вкусно!
— Никогда о таком не слышал, — Буркнул батя, — Впрочем, твое дело. Тащить все равно будешь сам. Так, это, это и это там есть, — Вычеркнул он несколько пунктов, — Палатка… Риэлтор говорил, что палатку оставили прошлые жильцы. Но вообще я не очень-то хочу отпускать тебя в поход с ночевкой. Помнишь ту птицу во время обряда отречения?
— Которая пела? Это дурной знак, да?
— Очень дурной.
— Мракобесие, — Отмахнулся я, — Бать, ну какие птицы? 1989 год на дворе, а ты, образованный человек, веришь в какие-то бабкины приметы.
Батя покраснел, но схавал упрек.
— Ладно, в одной палатке вы все равно не поместитесь. Купим еще одну. Но Чико я с вами не отпущу! — Сверкнул он очками.
— Два молодых парня, две молодых девушки, ночь, костер, пара палаток… — Мечтательно улыбнулся я.
— Так, отменю-ка я нашу поездку, — Начал вставать со стула батя.
— Ой, да ладно тебе! — Хохотнул я, — Просто шучу. Все будет нормально, бать, не переживай. Мы все — очень разумные молодые люди.
Батя саркастично хмыкнул.
— А если и нет — ты разве не хочешь внуков? — Добавил я. Батя дернулся, я улыбнулся: — Шучу! Я не собираюсь ломать Хэруки научную карьеру. Я-то в принципе могу вообще больше совсем не работать до конца дней…
Батя ударил кулаком по столу:
— Мой сын никогда не будет лентяем! Не смей произносить таких недостойных слов!
— Это еще одна шутка, — Улыбнулся я, — Не переживай, у меня много планов. Как там наши проекты, кстати?
— «Хонда» заинтересовалась самокатами. Особенно детскими. Думаю, ближе к зиме начнем производство. Детали договора с нашей семейной компанией пока прорабатываются. По остальному — никаких новостей.
— Неплохо, — Покивал я, — Батя по-прежнему очень эффективен! — Отвесил отцу комплимент.
— Кстати, с нами поедет мой секретарь, — Внезапно добавил отец еще одного персонажа к нашему путешествию, — Так что веди себя прилично!
— Какой ты хороший начальник, везешь подчиненного на Окинаву, — Снова похвалил я.
— С толковыми сотрудниками очень важно поддерживать личные связи! Запомни это на всю жизнь! — Выдал он корпоративный лайфхак.
— Запомню, — Пообещал я.
— Доброе утро! — Заглянула к нам сонная Чико.
Поздоровались с девочкой, она ушла в ванную, мы с батей согласовали еще пару пунктов — удочки можно не брать, они тоже достались в наследство от прошлых жильцов. Еще к дому полагался лодочный сарай на побережье и хранящаяся там лодка. Батя заранее заказал для нее мотор — само собой, «Хондовский», применив 50 % «вдовью» скидку, так что к нашему приезду лодка будет на ходу. Что ж, поплаваем. Кроме того, вместе с мотором, нанятая отцом компания-перевозчик доставит и другие полезные штуки — постельное белье, отсутствующую мебель и так далее. Это хорошо, я думал все придется тащить на себе.
Про «рыбацкие квесты» батю спрашивать не стал — вдруг это часть проверки? Рыбак ведь должен уметь ждать.
Позавтракав всей семьей, отправились в гараж. Сев в машину, доехали до дома Аоки. Вместо ожидаемого бибиканья, батя покинул машину и отправился звонить в дверь. Видимо, просто посигналить будет невежливо. Пришлось выйти на улицу и нам с Чико. Сестренка сегодня решила надеть джинсовые шортики и белую футболочку с Hello Kitty. Милаха.
Дверь открылась, явив нам одетого в «облегченное» летнее кимоно деда и одетую в любимую «древесную» футболочку и зеленые шортики Хэруки. С прической сегодня лучшая девочка решила не заморачиваться, но она прекрасна в любом виде. Здрасьте-поклоны-поехали уже блин любители ритуалов.
Дед, само собой, сел спереди, а мы втроем — сзади. Мне удалось занять лучшую позицию — посередине. Мужчины солидно молчали, поэтому скоро я заскучал и включил радио, попав на какую-то местную волну.
— Сегодня у нас в гостях наш старый знакомый, широко известный в нашей префектуре лидер группы «Альдекальдо», Фукуда Акира. Привет, Акира!
— Привет, Тацума! Спасибо, что пригласил!
Мы с Хэруки навострили ушки. Батя недовольно покосился на меня, но выключать радио не стал.
— Всегда рад! Итак, Акира, ты пришел к нам не с пустыми руками?
— Как и всегда! Сегодня, от лица «Альдекальдо», я хотел бы представить вниманию уважаемых радиослушателей две наши новые песни!
— Хо, целых две! Расскажи о них немного!
— Первую из них написали участники литературного клуба старшей школы Уцуномия Йохоку. Ребята удивительно талантливы.
— Это же клуб братика и сестренки Хэруки! — Проявила понимание ситуации Чико. Батя с дедом удивленно уставились на нас.
— Следи за дорогой! — Попросил я батю, — Все объяснения — потом.
— Школьное творчество, значит? Интересно!
— Песня называется «Ёкай обиделся».
Пошла музыка. Слушателям с заднего сиденья ожидаемо понравилось, и мы с удовольствием притоптывали и качали головами в такт.
— Дедушка Аоки тоже умеет сурово хмурить брови! — Провела аналогию Чико, — Но на самом деле он добрый!
Дед немного покраснел, батя сделал каменное лицо. Хэруки улыбнулась:
— Все так, Чико-тян, дедушка очень добрый.
— Это так, — Покивал я.
— Даже не верится, что такую песню могли придумать школьники, причем даже не из клуба легкой музыки! — Изобразил удивление ведущий, — А это не тот самый литературный клуб, чей альманах стал одной из самых желанных покупок среди жителей префектуры?
— Тот самый, — Подтвердил Акира.
— Что ж, теперь у меня появилась мотивация звонить в школу! Признаться, я потерял надежду дозвониться еще несколько недель назад — телефон все время занят! — Пожаловался ведущий.
— Моя сестра дружит с парой участников клуба, поэтому я с радостью достану для тебя копию альманаха, Тацума! — Пообещал Акира.
— Премного благодарен!
Офигеть. Телефон в клубе не замолкал, но я даже не представлял, что вокруг альмонаха ТАКОЙ ажиотаж. Мне показалось, или вокруг передних сидений искрится аура гордости?
— А теперь — вторая песня. Она называется «Верная жена».
— Хо, верная жена — мечта любого мужчины! Ее тоже написал литературный клуб?
— Нет, ее автор — девушка по имени Хацунэ Мику! Извини, Тацума, она очень просила не разглашать подробностей, поэтому больше я о ней ничего не скажу.
Я не удержался и заржал, вызвав недоуменные взгляды всех присутствующих. Потом до меня дошло, что происходит и ржач как отрезало. Гребаный Акира, я думал ты ограничишься выступлениями, а ты поперся на радио!
— Бать, останови у ближайшего телефона! Надо срочно звонить Синохаре-сану!
— Зачем? — Не понял батя, но послушно порулил к обочине.
— Потому что Хацунэ Мику — это я! — Открыл я страшный секрет, — Я не ожидал, что Акира попрется на радио! Теперь надо срочно регистрировать торговую марку! Меморабилии, тексты, музыка, аниме, вот это вот все!
— Ты что, хочешь подать на эту группу в суд?
— Да ну, — Отмахнулся я, — Пускай поют на здоровье. Это один из моих будущих проектов. Черт, главное успеть!
Заиграла песня, батя кивнул — он уже понял, что мне можно доверять в таких вещах, остановил машину и пошел звонить.
— Ты еще и музыкант? — Спросил меня Ринтаро-сенсей.
— Я у папы творческая личность! — Улыбнулся я ему в ответ.
— Деда, сделай погромче! — Попросила Хэруки.
Дед вздохнул и сделал.
— …Верна! — Песня доиграла.
— Вау! Какая энергетика, какой занятный сюжет! У Хацунэ Мику настоящий талант! — Восхитился ведущий.
— Без комментариев, — Шутливым тоном ответил Акира.
— Как загадочно! Но от этого только интересней! Хацунэ-сенсей, если вы нас сейчас слушаете, пожалуйста, свяжитесь с нашим редактором. Я бы с огромным удовольствием взял у вас интервью!