Эпоха Фестивалей — страница 9 из 49

— Хорошо, я займу ее чем-нибудь, — Согласился дед, — А вопрос?

— На Йонагуни классно, но ограничиваться только им я не хочу. Нам бы с ребятами в поход на пару-тройку дней на другой остров.

Дед подумал несколько секунд и ответил:

— Можете уплыть на остров Ишигаки — туда три раза в неделю ходит паром. Ближайший — послезавтра, — Дед вздохнул, — Не очень-то мне хочется отпускать внучку так далеко.

— Не переживайте, она ведь со мной! — Улыбнулся я.

— В этом и проблема! — Фыркнул он.

— Спасибо, Ринтаро-сенсей, — Поклонился я, проигнорировав подкол, и пошел домой. Стало быть, завтра у нас пробежка с Кейташи, еще один поход на пляж и лодочная прогулка. А послезавтра — вчетвером на Ишигаки, чем бы он ни был! Главное — не наступать на змей! Надеюсь, Чико найдет чем заняться те несколько дней, что нас не будет. А пока…

Вернувшись в гостиную, милосердно простил бросивших меня ребят. Так, теперь — сложный разговор. Можно было бы просто свалить, не поставив Чико в известность, но ребенок может посчитать такое предательством.

— Чико, поговорим наедине? — Поманил я девочку из гостиной. В коридоре сказал: — Мы с друзьями планируем сходить в поход на пару-тройку дней. Прости, для такого ты пока маленькая.

Девочка надулась.

— Но обещаю, — Потрепал сестренку по голове, — В следующий поход я обязательно возьму тебя с собой!

Чико вздохнула и улыбнулась:

— Тогда привези мне какой-нибудь сувенир! Не переживай, я присмотрю за папой и дедушкой Аоки.

— Тогда я оставляю тебя за старшую, — Мы с сестренкой дали друг другу «пять» и вернулись в гостиную, где я огорошил друзей новостью, что послезавтра отправляемся на Ишигаку. Дружно достали карту Окинавы и принялись смотреть куда и что. Ишигаки — остров «через один» от Йонагуни. Юг плотно застроен, а вот ближе к северу — все в лесах! Отлично!

* * *

Ближе к вечеру я разжег гриль после чего был прогнан дедом, потому что он собрался показать класс. Пожав плечами, вернулся домой, вооружился фотоаппаратом и повел друзей на улицу. Пленкой батя запасся как следует, так что фотик поедет с нами на Ишигаки!

Пофоткались у нашего и соседских домов. Хэруки захотела сфотаться с пальмой в обнимку — почему бы и нет? После нее повторила Чико. Сестренка уже давно пытается кое в чем подражать Хэруки. Наверное, это неплохо — если закрыть глаза на некоторые «особенности», девушка — весьма достойный пример для подражания.

— Такаока-тян? — Вдруг вытаращилась на выходящее из дома через дорогу трио Чико.

Трио состояло из уже виденного нами утром деда с парой бутылок, сменившего кимоно на «парадное», пожилой, но все еще привлекательной седоволосой японки, одетой в легкое скромное платье, расписанное подсолнухами и да, одетой в джинсовый сарафанчик девочки из сквера Уцуномии — Хиро Такаоки-тян.

— Чико-тян? Братик с мангой? Какая неожиданность! — Узнала нас и девочка.

— Хо, уже знакома с нашими новыми соседями, Такаока-тян? — Разулыбалась бабушка.

— Да, мы с Чико-тян подружки!

Девочки подбежали друг к другу, взялись за руки.

— Не ожидала увидеть тебя здесь, Такаока-тян!

— Ты говорила, что вы поедете на Окинаву, но я даже не представляла, что мы будем жить по соседству! Так здорово! В округе совсем мало детей, и я начала скучать!

Какая невероятная удача — теперь Чико точно не будет скучать без нас. Помощь деда не понадобится.

— Одзава Иоши, — Поклонился я, — Сын нового хозяина этого дома. Это моя младшая сестра — Одзава Чико.

Дед представился сам, представил жену и Такаоку-тян, оказавшейся их внучкой по материнской линии — вот почему фамилия отличается. После этого я представил соседям друзей и мы дружно пошли к нам во двор. Там нас встретил копающийся у гриля Ринтаро-сенсей, чья слава распространялась и на Йонагуни, потому что соседи немедленно начали рассказывать деду, какой он молодец. Хрюкнув, сходил до дома, где поставил в известность отца. Вместе с секретарем они вылетели во двор, кланяясь и извиняясь, что к приему дорогих гостей еще ничего не готово. Извинения были прерваны на вручение бутылок с ханадзакэ и продолжение процедуры знакомства.

— Как тесен мир, — Выдал батя известную истину, когда Чико объяснила ему, что Такаока-тян — та самая подружка из скверика. Вскоре подоспела рыбка, и мы отдали должное кулинарным умениям Ринтаро-сенсея. Взрослые начали дегустировать ханадзакэ.

— Какое крепкое! — Выдохнул батя, постучав по спине закашлявшегося секретаря.

— Почти шестьдесят градусов! — Причмокнул губами сосед, — Его варит один из моих знакомых. Еще у него есть семейная пивоварня. Рекомендую попробовать — лучшее пиво на всей Окинаве!

Блин, вот зачем ты душу травишь?

Улучив момент, просигнализировал Хэруки «валим». Она едва заметно кивнула и вышла из-за вынесенного во двор стола. Для конспирации выждав пару минут, ушел и я. Подойдя к двери комнаты девушек, постучал и услышал просьбу подождать пару минут. Ладно. Пошел в свою, повесил на шею фотоаппарат — грех не сфотографироваться на фоне последнего заката, вернулся в коридор, привалился к стене. Жду. Блин, а я ведь так и не узнал, что не поделил с чайными мастерами сегун Хидэеси. Может, само мироздание мешает мне задать этот вопрос? Например, если я узнаю ответ — вселенная схлопнется? Я заржал, и в этот момент из комнаты вышла удивленно смотрящая на меня Хэруки, переодевшаяся в зеленый джинсовый сарафан, избавившаяся от косынки, но уложившая волосы в хвостики.

— Что-то не так? — Немного напряглась она, — У меня что-то на лице?

— На твоем лице ничего нет, кроме неземной красоты! — Улыбнулся я, — Не переживай, просто шутканул в голове.

— У тебя бывает, — С улыбкой кивнула она. Взявшись за руки, спустились вниз.

— Переходим в стелс-режим! — Проинструктировал я Хэруки, приложив палец к губам. Девушка хихикнула.

Выглянув в окно, несколько мгновений подождали, пока стоящий около крыльца батин секретарь вытряхнет камешек из тапки и уйдет дальше. Пора! Выбравшись из дома, на полусогнутых ломанулись в обход — выбираться будем через забор, калитка от стола просматривается. Игра в скрытность добавляла перчинки — прямо настоящий побег получается! Прикольно. Хэруки тоже выглядела довольной, когда я запрыгнул на забор и втянул ее за руку.

Спрыгнув по ту сторону, попали на параллельную улицу — ничем особо не отличается. Наконец-то мы вдвоем!

— Я соскучился, — Крепко обнял Хэруки.

— Я тоже очень-очень соскучилась! — Обняла она меня в ответ, — С ребятами и Чико весело, но мы очень давно не проводили время вдвоем.

— Согласен. Будем усиленно наверстывать! А теперь пошли, солнце нас ждать не будет.

Пошли вдоль улицы, решив не возвращаться на уже хоженную — так интереснее.

— А поход — это когда живут в палатках, верно? — Спросила девушка.

— Ага, — Кивнул я, глядя на бегающих по одному из дворов курочек. Кто-то таки держит живность.

— А мы… — Хэруки замялась.

— И спать с Кейташи я не собираюсь! — Радостно подтвердил я ее подозрения.

Девушка залилась краской, потом справилась со смущением и улыбнулась:

— Я уже давно мечтаю засыпать и просыпаться рядом с тобой!

Батя, сними сыну квартиру!

— А ты заметила, что здесь нет никаких кровососущих насекомых? — Перешел я на более приземленную тему.

— Это из-за ветра, — Пояснила Хэруки, — Он здесь почти все время. Мешает летать насекомым. Впрочем, в лесу мы их встретим. Кстати, а когда мы пойдем в местный парк? Ты обещал!

— Помню, — Успокоил я девушку, — Сразу как вернемся с Ишигаки.

— Интересно будет сравнить растительность! — Проснулся в Хэруки внутренний ботаник.

Меня больше интересует другое — впереди две ночевки с Хэруки наедине в очень романтичной обстановке. Неужели это случится уже послезавтра?! Так быстро?! Я не готов! Шутка. Ждем с нетерпением!

Не подозревающая (или делающая вид, что не подозревает) о моих хищных планах Хэруки, оседлав любимого конька, поведала о легендарном огурце острова Ишигаки — называется «гойя», он пупырчатый и считается «овощем долгожителей». В Японии вообще не стесняются изобретать или осваивать какое-нибудь блюдо и лепить на него ярлык местной легенды. Родная Уцуномия, например, считается городом пельменей.

Когда Хэруки дошла до описания виденных фотографий с мглистыми горами Ишигаки, мы вырулили на перекресток и увидели идущих за ручку по параллельной улице Кейташи и Кохэку. Немая сцена.

— Плагиаторы! — Заорал я на них, сразу все поняв.

— В каком смысле?! — Заорала Кохэку, — Последний закат — это чудовищно романтично! Ну прости, что мы не упустили такой шанс!

Посмеялись.

— Тогда так — мы продолжим идти по этой улице, а вы — по той. На месте держимся подальше и делаем вид, что незнакомы, — Выдал я решение. Ну уж нет, у нас тут предельно ламповое свидание, превращать которое в двойное нет никакого желания.

— Так и поступим! — Гордо вскинула подбородок Кохэку, — Идем! — Потащила она хихикающего Кейташи за собой.

Повернувшись к Хэруки, развел руками.

— Как-то так.

— Ловко! — Прыснула она в кулачок.

Пошли дальше, специально замедлившись — дороги сольются в одну, пусть ребята уйдут подальше. Рад за них кстати — пусть укрепляют отношения. В какой-то момент начнем дружить семьями. А там и до договорного брака недалеко…

Миновав пляж, прошли по дороге еще минут десять в окружении заросших холмов. Никаких лошадок не встретили, но идущая рядом Хэруки — неисчерпаемый источник милоты, поэтому я не расстроился. Наконец, осилив небольшой подъем и парковку, вышли к указателю в виде насаженной на столб рыбы-меч. Надпись гласила, что на Йонагуни они отлично ловятся. Интересно, получится ли у меня? Проверим. Далее заасфальтированная пешеходная тропа повела нас по территории разбитого здесь парка. По пути встречались скульптуры в виде камней с иероглифами — к надписям не приглядывался. Целью нашего путешествия служила крытая круглая смотровая площадка. Подойдя ближе, обломались, потому что там на перилах уже сидели опередившие нас друзья. Блин, а красивый кадр получится. Щелк фотоаппаратом.