Эпоха Магии и Пара — страница 37 из 49

у кожи.

Во время этого процесса на яхту взошёл представительный мужчина с бородой и с грубыми чертами лица. Команда яхты поклонилась ему. Мужчина же прошёл в рубку, а оттуда спустился в кают-компанию.

— Отец, — поднялся Альберто Каниони. — Благодарю за быструю реакцию.

— Пустое, сын, — махнул рукой Умберто Каниони.

Он сел на диван, напротив сына. Выложил на стол массивный железный портсигар.

— Итак, — Умберто достал из портсигара чёрную сигариллу.

Альберто, сев, откашлялся. Покосился в сторону. Безопасники компании в этот момент выводили Вигиуса Холланда. Паренёк совсем было расклеился. Когда его вывозили с фермы, он непрерывно дрожал и вжимал голову в плечи. Но пока плыли, вроде бы слегка оклемался.

— Сразу оговорю, — начал Альберто. — Мы совершенно не предполагали такого развития событий. Мы просто решили прокатиться, посмотреть Лощину Обмана…


… Умберто, пока слушал рассказ, выкурил одну сигариллу. И уже дымил второй.

— После того, как мы обнаружили Вигиуса Холланда, — Альберто тоже курил, только папиросу. — Я сначала осмотрел убитых бандитов. Их я не знаю, включая командира. И да, он был эссом. Энтони сказал, что, судя по поведению — это были бывшие военные. Сидели грамотно, хорошо вооружены. А вот ещё двоих…

Альберто затянулся.

— Там был тоже маг, — произнёс он. — С серебряным кольцом. А охранял он Гарея Свенсона.

— О-о, — протянул Умберто. — Значит, этого прохиндея всё же настигла достойная его судьба.

— И убил его собственный охранник, — заметил Альберто. — Да, звали этого мага Дарио Немар.

— И этот тут, — сощурился старший Каниони. — А Энтони с ним справился?

— Да, — кивнул Альберто. — Справился. С двумя магами.

— Что же, сын, — с удовлетворением произнёс Умберто. — Чутьё тебя не подвело.

Альберто слабо улыбнулся.

— Если дело касается магов, да ещё и с серебряным кольцом, — продолжил парень. — Значит, будет работать ЭйСиЭс.

(ACS — служба контрразведки Аустверга)

— Будет, — подтвердил старший Каниони.

— Поэтому, я и решил напавших на нас в Бисбо… скрыть от их внимания, — произнёс Альберто. — Сначала я подумал продать их Холландам. В смысле, за деньги. Но потом…

— Так, — сощурился Умберто.

— Ну, сначала, я так полагаю, нам самим неплохо бы их расспросить, — произнёс Альберто. — А потом, думаю, вам, отец, можно будет реализовать эту возможность куда выгоднее. Всё-таки играться с Джэйной Холланд, как это не печально признавать, мне рано. Она меня передавит.

— Разумно, сын, — кивнул старший Каниони.

— Тем более, что это не моя заслуга, — добавил Альберто. — Я лишь помогал Энтони. Будет справедливо, что он получит основные преференции. Человек он в этом простой, деньги его вполне устроят. Но кроме этого, хотелось бы скрыть, что он один это всё проделал.

— Ясно, — кивнул снова Умберто. — Что же, разумно. Представить это действиями нашей СБ — хорошая завеса.

— Энтони не хочет предъявлять свою… свой настоящий уровень, — добавил Альберто.

— Я понял, — старший Каниони протянул руку в бок, к пепельнице.

— Но не против, скажем так, причастности к сотрудничеству с нашей компанией, — добавил Альберто.

Умберто, стряхивая столбик пепла с сигариллы, кивнул.

— Дальше я начал размышлять, — продолжил младший Каниони. — Что этот инцидент может поднять… немало грязи. Скрыть такое не получится. Два мага, участвовали в таком пахнущем деле. А раз участвовала СБ нашей компании, то заткнуть силой не получится.

— Альберто, — по лицу старшего Каниони промелькнул довольный и злорадный оскал. — Не только заткнуть не получится. Кое-кому, полагаю, придётся попрощаться с должностью. А некоторым и с головой. Гарей Свенсон личность достаточно известная. Начнут поднимать связи, выяснять подробности. При этом, ни мы, ни Холланды этого на тормозах спустить не дадим. Нельзя было трогать членов семей. И твоя история здесь тоже получит ход. Полагаю…

Умберто выпятив подбородок, посмотрел поверх головы сына.

— Мы сможем влезть в перевозки по Асурее, — произнёс старший Каниони. — Заигрались. Решили, что можно всё.

— Ах да, — Альберто отогнул полу пиджака.

И достал из внутреннего кармана сложенные вчетверо вдоль листы. Они были слегка запачканы кровью.

— Это мы нашли у Гарея Свенсона, — произнёс Альберто, подавая бумаги. — И это я тоже хочу передать тебе, отец. Мне попросту не справиться с таким.

Умберто приподнял брови. Взяв бумаги у сына, он, держа сигариллу в зубах, аккуратно развернул листы. А потом, пробежав взглядом по тексту, снял с головы котелок, положил на стол. И принялся вдумчиво читать. Потом он отложил верхний лист из пяти. Он был из специальной плотной бумаги и с официальными печатями. Второй же лист вообще имел коронные реквизиты, включая металлическую печать с государственным гербом. Документ на владение.

— Нокс, — произнёс, наконец, Каниони-старший.

— Я даже не знаю, с какой стороны к этому подступаться, — заметил Альберто. — Можно было, конечно, просто продать. Например, обратно Холландам…

— За это, сын, — спокойно ответил Умберто. — Убили бы даже тебя.

— Энтони тоже про это говорил, — чуть поморщился Альберто. — Владение землёй… И шахтами. Тут нужна организация. Даже просто предложить такой товар, не говоря уж про освоение этих земель.

Умберто Каниони положил верхний лист обратно, аккуратно свернул бумаги.

— Что же, сын, — практически торжественно произнёс мужчина. — Вы с другом… заработали себе на долю. Нокс — это очень существенный вклад. Это, Альберто…

Умберто приподнял бумаги.

— Будущее, — произнёс он. — Этим мы, в том числе, обезопасим себя.

Мужчина уже не скрываясь, довольно усмехнулся.

— Не думал, сын, прости за откровенность, — внушительно произнёс он. — Что именно ты, и в таком возрасте, станешь отправной точкой…

* * *

Ближе к вечеру того же дня. Городок Бисбо


Когда глава говорит, что нужно отправить сильный отряд куда-то, подразумевается, что дело крайне серьёзное. И глава СБ тоже должен туда поехать. Поэтому, Брион Хейг, стоя у рубки курьерской яхты, смотрел на пристань Бисбо. Где их встречали. Группу дожидались три пароката. А на самом пирсе стоял мужчина в форме. Военной форме колониальных войск без знаков различия.

— Энтони Кольер, — представился, как оказалось, совсем молодой парень.

Но на левом мизинце у него имелось стальное кольцо. То есть, это маг.

— Брион Хейг, — отозвался начальник СБ. — Вкратце. Что тут произошло?

— Расскажу по пути, — сделал жест парень в сторону парокатов. — Да, извозчиков своих сажайте.

Брион чуть приподнял брови…


… Поднимать брови начальнику СБ пришлось ещё не один раз. Начиная с рассказа про попытку грабежа. И заканчивая описанием… действий вот этого юноши, который сидел рядом.

— Собственно, господин Хейг, — подвёл итог Энтони. — Вы мне нужны для того, чтобы выставить вас, как участников. А мы с Альберто будем считаться… прикрытием. И то, если о нас узнают. Я вам расскажу, что тут и как происходило. А после вы встретите расследователей. Мне же нужно вернуться на службу.

«Вигиус Холланд» — задумался Брион Хейг.

— Вы, кстати, незнакомы с Агостоном Эртоном или Дарио Немаром? — спросил Кольер.

— Знаком, — сухо ответил Хейг. — С обоими.

— Прошу прощения, если доставлю огорчение, — заметил Энтони. — Но они оба здесь.

— То есть, — вот теперь Хейг начал понимать, зачем они тут. — Здесь были два мага?

— Верно, — кивнул Энтони. — А с Эртоном, я так понимаю были ещё и сослуживцы…


… Они ходили с Кольером по округе. Парень показывал убитых. И Хейг, распределяя своих по местам (типа, это они работали), с всё большим интересом посматривал на Кольера. Люди были явно военные (на некоторых даже форма имелась, изрядно поношенная), сидели грамотно, парами, как на аванпосту. Но никто даже оружия достать не успел. Складывалось ощущение, что к ним просто подошли и закололи.

— Вот и последние, — они дошли до пароката.

Возле которого лежали двое. Один с бородой, в хорошем костюме. А вот второй… частями.

— Гарей Свенсон, — сощурился Брион.

— А второй представился Дарио Немаром, — добавил Энтони.

На левом мизинце второго покойника имелось серебряное кольцо.

— Прошу прощения, Энтони, — произнёс Хейг. — Но я должен спросить. Как?

— Скажем так, у меня есть в запасе неприятные для противников сюрпризы, — ответил Кольер. — Один из них — скорость вкупе с навыком… м-м, отведения внимания.

Брион теперь посмотрел на парня ещё более пристально. Хейг, естественно, и сам маг. Служил в колониальных войсках. И про всякие формулы слышал не раз. Но вот такое описание он впервые встречает.

А что это значит? Что вот у этого паренька есть какая-то личная формула. А личных формул не бывает даже у выпускников градуаты. Это уже прерогатива ещё более сильных магов. А вот, собственно, лежит частями на траве доказательство этого, с серебряным кольцом на пальце.

А по пути в Бисбо они встретили младшего Каниони. Который двигался на встречу с отцом. И Альберто пояснил начальнику СБ, что Энтони Кольер выступает в роли союзника. А союзный маг такой силы…

Похоже, младший Каниони только казался… Более ветреным. Наследственность взяла своё.

— Всё понятно, господин Кольер, — деловито произнёс Брион Хейг…


… Кольер отбыл в Бисбо. А Хейг с командой остались на ферме. Ехать в город не было смысла. Уже завтра сюда прибудут расследователи, поэтому надо подготовиться, тела разложить правильно, натоптать и так далее.

— Командир, — к Хейгу подошёл его помощник Дэйд Пирси. — А этот Кольер, он кто вообще? Нихрена себе фрукт. Перебить двенадцать бывших вояк. Да ещё на точках.

— Во-первых, Дэйд, — ответил Брион. — Никакого Кольера тут не было.

— Конечно, — понимающе кивнул Пирси.

— Второе, — Хейг достал серебристый портсигар. — Этот парень в будущем с нами может поработать.