Эпоха стальных мечей — страница 19 из 44

— Всё верно, — кивнул я. — Хотя план у нас был.

— Так поведайте его мне, — качнула головой бабка.

— Мы хотели пойти в замок… — неуверенно начал я (честно говоря, после монолога старухи у меня появились подозрения, что она может читать мысли). — И там незаметно порасспрашивать всех, кто попадётся. На уровне слухов и легенд.

— Поня-я-ятно… — протянула бабка, отложив ложку (когда она успела доесть суп — не заметил никто). — То есть плана у вас не было. Так что ищете-то, кстати?

— Палантир… — как-то жалобно произнёс Падди (я удивлённо покосился на него).

— Неплохо, — старуха присвистнула. — Интересно, кто же вас послал… Впрочем, это неважно. Про палантиры я слышала. И про то, что один из них, по легенде, хранился в нашем городе, у придворного мага — тоже знала. Но было это двести лет назад… А маг тот слишком сильным не был, и всю силу черпал из этого самого палантира. И вот однажды его казнили, а несчастный волшебный шарик не нашли. Всё.

— Негусто, — я поводил ложкой по тарелке. — И в замке, как я понимаю, нам расскажут то же самое?

— Скорее всего, — подтвердила старуха. — Но сходить определённо стоит. Тот, кто вас сюда заслал, явно сильнее меня, и знать он может больше. Если вам сказано, что палантир в этом городе — значит, он тут. Где именно и известно ли это кому-нибудь — другой вопрос.

— Нууу… — я замялся. — Как бы вам сказать… Напрямую нам никто не говорил, что он именно здесь. Мы просто переместились сразу… В окрестности города, днях в пяти пешего хода.

— Это обычно и значит, что артефакт должен находиться здесь, — хмуро ответила старуха. — Теперь становится ясно, что вас послал всё же кто-то из Высших — земной маг рассказал бы подробнее, а подобные намёки как раз в их стиле.

— Ага… — добавлять что-то ещё не хотелось, бабка разложила по полочкам всё, что только было можно. Я мысленно вздохнул и принялся за суп. Падди последовал моему примеру, и только Айлин лениво смотрела в свою миску.

— Что же, — сурово поглядела на нас старуха. — Всё так, как я думала. Надо сказать, вы умнее, чем показались мне вначале, и я соглашусь с вами в том, что вам надо идти в замок. А хоть бы и прямо сейчас.

— Сейчас? — я задумался. В принципе, мы так и собирались, но после обеда вставать из-за стола не очень-то хотелось.

— А почему нет? — неожиданно согласился Падди (видимо, ему очень не терпелось хоть на время выбраться из «ведьминого логова»). — Давай. Я готов идти хоть сейчас.

— Динго, Айлин? — я взглянул на друзей. Старуха тоже оглядела нас всех по очереди.

— Я пойду, если пойдёте вы, — равным тоном отозвался Динго.

— А я нет… — рассеяно сказала Айлин. — Я какая-то… Уставшая очень.

— Конечно, уставшая, — старуха встала со своего места и подошла к Айлин. — У девочки переутомление. Вы сколько дней уже в пути?

— Ну… — я почесал в затылке. — Если не считать нескольких небольших передышек, то вот уже месяц.

— Действительно, многовато… — виновато покаялся Динго. — Вот что. Вы с Падди идите куда надо, а я останусь здесь с Айлин.

— А почему ты? — покосившись на него, поинтересовался Падди.

— Ну, наверное, потому, что ты только что рвался идти в замок, — пояснил Динго. — Всё логично.

— Ммм… — Падди задумался. — Ладно. Оставайся ты.

— Дорогу вам показать? — спросила старуха. — Или вы сами найдёте?

— Даже не знаю, — я, уже почти вставший, бухнулся обратно на стул и задумался. — Пожалуй, если мы выйдем к воротам, туда, откуда шли… На главную улицу, в смысле…

— Понятно, — кинула старуха. — Провожу. И вот вам совет: не пытайтесь слишком много говорить с рыцарями. Выдадите себя, и никакие заклинания не помогут. Лучше всего — порасспрашивайте челядь. Но не самого низкого уровня. Короче, разыщите всяких там придворных астрономов, аптекарей и церемониймейстеров — их там сейчас что воды в море.

— Ах да, — вспомнил Динго. — Что в городе происходит-то? В смысле, тут же праздник устраивается.

— Ага, — старуха махнула рукой. — Какая-то годовщина со дня основания города. Лорд устраивает гуляния для народа и турниры с пирами для благородных. На первое вам, — она развела руками, — не по рангу, на второе я бы на вашем месте не совалась. Особенно на турниры не вздумайте.

— Не вздумаем, — серьёзно согласился с ней я. — Зачем нам это нужно?

— Подробнее не знаю, не интересовалась… — продолжила старуха. — Ну что стоите, давайте. Вы — наверх, вы — со мной, на улицу.

Мы вышли в «прихожую». Старуха Уж снова накинула на шею драную шаль (не знаю, зачем она была ей так нужна — может, для маскировки), и, шагнув наружу вместе с нами, закрыла дверь ключом.

— Сейчас покажу дорогу — и можете отправляться. Удачи в поисках, — проскрипела она.

Матонви. IV

I.

Время шло.

Вот уже… Сколько? Две, три недели? Короче, вот уже очень, очень долго мы ходили по лесу в поисках злосчастного колодца. Мы стоптали все ноги, изгваздались так, что в родной общине нас теперь, пожалуй, никто бы не узнал, а вздумай мы приблизиться к домам — нас бы утыкали стрелами и закидали камнями. Мы изучили, казалось, каждый клочок этого проклятого леса. Некоторые места мы уже узнавали сразу — столько раз мы проходили по ним за это время. Вот только…

Вот только тропинки из этих мест вели каждый раз в другую сторону. Будто бы лес менялся, разворачивался и перебегал с места на место за нашими спинами. Скорее всего — так оно и было.

— Я думаю, Бладивед нас обманула, — решительно сказал Локрин однажды вечером. Мы сидели у костерка и жадно поедали то, что смогли поймать сегодня. На пятый, наверное, день наших странствий Джулиан умудрился найти в лесу два здоровенных куска кремня. И хотя разводить ими огонь было долго и сложно, мы каждый вечер по очереди занимались этим. И потому у всех троих пальцы были в ожогах от искр, а ладони — в мозолях.

Так что огонь у нас был. Вот с дичью было хуже. Она нам попадалась, но почему-то мелкая, костлявая. Может быть, и не живёт в этих местах кто-то более здоровый?

Надо сказать, что к охоте Джулиан в условиях дикой природы приобщился очень быстро. А если точнее — ещё на первый день. Есть-то всем хочется! И вот сейчас он старательно вгрызался в нечто, что так и тянуло назвать плохо прожаренной костью. Объедение.

— Но зачем? — он поднял на Локрина свои «двойные» глаза. — Кераун и так охотится на нас. Зачем ему ещё и такие уловки?

— Не знаю, — буркнул Локрин. — Хотя бы для того, чтобы у нас была цель… И мы не повесились на ближайшем суку.

Я не обращал внимания на их перепалку, ставшую уже практически дежурной. Мне внезапно захотелось вспомнить те фокусы, которым обучал меня Эбрилл. Нет, я не о магических фокусах, таких, как выращивание цветов на мёртвом дереве. Я об обычных забавных трюках с тенями. Сейчас, при неярком и колышущемся свете костра, должно было получиться очень хорошо. Я свёл руки, выгнул особым образом пальцы… И стал наслаждаться результатом.

— Глядите, — я прервал спорщиков. — Это вы.

И действительно. Тени на ближайшем стволе были до боли похожи на две человеческие головы с распахнутыми ртами и лохматыми шевелюрами. Постаравшись, я даже смог изобразить очки Джулиана.

— Неплохо, — хмыкнул тот.

— Охота тебе дурью маяться… — не оценил Локрин, который уже много раз видел подобное и даже пару раз сам пытался изобразить.

— А чем ещё тут заниматься? — я посмотрел на него, широко распахнул глазами. — Ветки грызть или рыть норы?

— Матонви прав, — чуть посмеиваясь, сказал Джулиан. — Нельзя предаваться унынию. Мы найдём этот колодец, потом выйдем из леса…

— Стоп. Что это? — у меня на голове зашевелились волосы.

— Ага, ты ловко это, — кивнул Джулиан.

— Да нет. Это не я… — я опустил руки.

Тени на стволе тоже дёрнулись вниз… Но не все. Часть из них, до этого извивавшаяся, подобно мелким змейкам, беззвучно скользнула куда-то… Не в ту сторону. Или, может быть, наоборот — в ту?

— Так, — мы все трое, не сговариваясь, мгновенно оказались на ногах.

— Идём за ними? — уточнил Локрин. — Или наоборот?

— За ними, — определил Джулиан. — Если там ловушка — пускай, только бы не очередная неделя блужданий. Хоть что-то.

Мы раздвинули плотно сомкнутые ветки. Продираться сквозь них было нелегко, но внезапно в лесу стало будто бы посветлее.

— Луна! — как-то радостно отметил Локрин. — Прямо над нами! Она пробивается сквозь эту крону!

— Хорошо, — кивнул Джулиан. — Я уже что-то вижу… Быть не может!

Он выбрался, отряхиваясь, на достаточно большую поляну, в центре которой… Правильно. Стоял колодец. А чего я ждал?

— Быть не может… — повторил Джулиан. — Мы три раза спали рядом с ним? Три раза?!

Я аккуратно приблизился к колодцу. Тени здесь были искажены — а возможно, они даже стекались сюда, в том числе — и те, что убежали от меня. На широкой деревянной крышке лежал здоровенный валун. Я поднапрягся, приподнимая его…

— Матонви! Погоди! — раздался сзади громкий шёпот Джулиана (он вместе с Локрином стоял у самых кустов). — Ты уверен? — привычная уверенность куда-то покинула его.

— Уверен, — кивнул я. — Ты же сам сказал — всё лучше, чем…

— Тогда с Богом, — кивнул Джулиан. — Поднимай.

Он зачем-то взялся руками за краешки своих очков.

Я медленно, с опаской снял валун с крышки и отбросил его в сторону. Тени заскользили быстрее.

— Магия колодца чем-то приманивает их, — сообразил я.

— Это не может быть плохим знаком? — снова напрягся Джулиан. Я и сам призадумался — теней многие боялись… Но, например, Эбрилл говорил, что в них нет ничего плохого. Это вдохнуло в меня уверенность, и я кивнул:

— Нет. Вряд ли. Скорее хорошим.

И я один быстрым движением скинул с колодца плоскую крышку.

После этого прошло секунды, наверное, три — во всяком случае, я успел взяться руками за края колодца и с интересом заглянуть внутрь. Разглядеть я ничего, кроме чего-то белого и яркого, не успел — уже в следующее мгновение меня практически снесло огромной волной белого, ослепительного света. Точнее — снесло бы, если бы мои руки внезапно не приросли к краю колодца. Меня выгнуло под каким-то невообразимым углом; глаза я тоже почему-то не мог закрыть, и каким-то краешком сознания улавливал странную вещь: