В допросной Уэллса посадили за стол, только кажущийся деревянным, на стул, похожий на тот, который он впервые увидел в «Макдоналдсе». Три раза Эйч Джи терпеливо объяснил, кто он такой, откуда явился, как оказался в 1979 году и какая опасность угрожает его любимой, Эми Роббинс. Три раза лейтенант Митчелл, озадаченный логичным и искренним рассказом Эйч Джи, недоверчиво качал головой и предлагал ему начать сначала. Три раза полицейский стенографист безмолвно и ненавязчиво работал на небольшой клавиатуре, записывая странную историю.
Митчелл не переставая курил, расхаживал по комнате, но оставался спокойным и бесстрастным. Он был человеком терпеливым и дотошным. Он опять повернулся к допрашиваемому.
– Проверим, правильно ли я все понял. – Он поднял указательный палец, глядя на Эйч Джи без всякого выражения. – Ваше имя Герберт Джордж Уэллс, и вы прибыли сюда на машине времени под названием «Утопия», и вы преследуете доктора Лесли Джона Стивенсона, который, как вы утверждаете, является Джеком-потрошителем.
– Совершенно точно, лейтенант. – Эйч Джи энергично кивнул. – Это совершенно правильно. Я сам не смог бы изложить все более лаконично.
– Вы понимаете, насколько нелепо это звучит?
Черная стрелка часов передвинулась на одно деление. Эйч Джи посмотрел на нее – и трясущейся рукой вытер пот с мертвенно-бледного лица.
Было уже 6.17 вечера.
– Бога ради, лейтенант! Времени почти не осталось! Прошу вас! Спасите девушку!
– Я уже это сделал, Уэллс, – холодно заявил Митчелл. – Ее и множество других женщин этого города.
– Через сорок пять минут Лесли Джон Стивенсон войдет в ее квартиру и убьет ее!
– Лесли Джона Стивенсона не существует – и никогда не существовало.
– Что вы хотите сказать?
– Стивенсон – это вы, а вы – это он. Одна ваша половина хочет убивать женщин, а потом их расчленять. Второй половине такое поведение отвратительно, и она хочет, чтобы вас поймали. – Он ухмыльнулся. – Поздравляю, Уэллс. Ваша половина финишировала первой.
– Нет! Все совсем не так! Вы должны мне поверить! Прошу вас! Времени совсем мало!
Лейтенант сухо хохотнул:
– Не знаю насчет вас, Уэллс, но у меня есть вся ночь. Может, попробуем еще раз? Сначала?
Уэллс попытался успокоиться, чтобы объяснить все в четвертый раз, но безуспешно. Его трясло. Когда он попытался заговорить, у него перехватило горло, и он смог выдавить только сдавленный кашель.
Митчелл понаблюдал за ним, а потом молча ушел из допросной. Спустя несколько мгновений он вернулся с графином холодной воды и стаканом. Налив немного воды, он протянул стакан Уэллсу.
Эйч Джи жадно выпил воду. Позывы на рвоту прекратились. Он посмотрел на Митчелла и кивнул, выражая свою благодарность.
– Ну вот. Закурить не хотите? – Митчелл протянул ему пачку «Кэмел». – Может, станет легче?
– Нет, – тусклым голосом отказался Уэллс. – Ненавижу сигареты.
Митчелл закурил, устроился верхом на стуле рядом со стенографистом и уперся подбородком в спинку. Он задумчиво разглядывал Уэллса. Кто-то постучал в дверь.
– Открыто!
Митчелл не отрывал глаз от лица Уэллса.
В комнату вошел сержант Рэй с запечатанным бумажным пакетом, который он положил перед Митчеллом.
– Это было при нем.
– Там нашлось что-то интересное?
– Ага. Вот.
Другой рукой Рэй протянул Митчеллу «смит-вессон» и коробку с патронами.
Тот быстро осмотрел оружие и небрежно бросил на стол. Оружие громко и грубо брякнуло. Он затушил сигарету и потер морщинистое лицо, а потом устремил на Уэллса желчный взгляд и многозначительно произнес:
– Это оружие восемьдесят шесть лет назад не производилось, Уэллс.
– Вы все не так поняли, лейтенант! Я купил это оружие сегодня днем, чтобы иметь возможность защитить мисс Роббинс! Я собирался задержать мерзкого преступника, Стивенсона! Я был готов стрелять в него, если потребуется!
Митчелл захохотал:
– Придумайте что-нибудь более убедительное. Гораздо более убедительное.
Эйч Джи зажмурился и глубоко вздохнул. Холодный пот тек у него по спине. Ему нужно сохранять спокойствие – владеть собой. Ему необходимо применить логику и придумать выход. Ему надо как-то их убедить.
– Прошу вас, лейтенант! – тихо проговорил он. – Эта девушка, мисс Роббинс…
– А у меня вот какая теория, Уэллс. – Митчелл снова встал и начал расхаживать по допросной. – Ни одна из убитых вами женщин не сопротивлялась. Точнее, перед самой своей смертью все они участвовали в половом акте. Почему? Как? Да очень просто: вы приставляли им к голове пистолет. Вот этот пистолет.
Уэллс выпучил глаза: он не смог сразу найти ответ. Переполненный ужасом, он понял, что этот хитроумный и методичный лейтенант полиции собрал достаточно улик, чтобы отправить его в тюрьму! Теории этого человека были логичны, аргументы вполне убедительны. Однако в его словах не было ни капли истины! Должен же существовать способ убедить его в обратном – должен найтись способ в оставшееся короткое время спасти Эми жизнь!
– Давайте-ка посмотрим, что еще при вас было, Уэллс.
Митчелл разорвал пакет и вывалил на стол его содержимое.
– Прошу вас, лейтенант! Забудьте все, что я вам говорил, ладно? Просто забудьте! Вы должны спасти Эми Роббинс! – крикнул он. – Почему вы не можете хотя бы послать к ней на квартиру одного из ваших подчиненных, чтобы ее защитить? Если вы этого не сделаете, то в семь часов она погибнет!
Митчелл его не слушал.
Следователь уставился на выпуск «Сан-Франциско Кроникл», извлеченный из пакета. Он смотрел на фотографию очень хорошенькой молодой женщины по имени Эми Роббинс и читал шапку об очередном убийстве.
– Господи Иисусе! – прошептал он.
Он никак не мог понять, что же видит, не мог истолковать происходящее. За все свои двадцать семь лет службы в полиции он никогда не встречал ничего более странного. Газета датировалась 10 ноября 1979 года: это был завтрашний утренний выпуск, который и печатать-то начнут только часов через восемь! Он яростно растер щеки и передал газету сержанту Рэю.
– Что вы об этом скажете, сержант?
– Да-да, правильно! – крикнул низенький англичанин. – Посмотрите на нее. – Он обратил на Митчелла взгляд, в котором снова зажглась надежда. – Это доказывает мою невиновность! Это доказывает мои слова, идиоты! Теперь вы поняли, о чем я вам говорил? – Он поднял взгляд на часы. – Сейчас без двадцати семь, лейтенант. У вас ровно двадцать минут! Теперь-то вы отправите кого-то охранять мисс Эми Роббинс? Чтобы она не оказалась на первой странице этой проклятой газеты!
Митчелл не обратил на него внимания.
– Что скажете, сержант?
– Господи, я не знаю. – Его угловатое лицо было бледным. – Может, нам и надо кого-то отправить туда? То есть – вы видели эту врезку сверху?
– Какую врезку?
– «Ставка сто к одному попала на Бэй Мидоуз», – прочел он и посмотрел на Митчелла. – А что, если это на самом деле, лейтенант?
– Конечно, это на самом деле! – крикнул Уэллс.
Митчелл понял, что его напарник потрясен, он то и дело поглядывал на арестованного, словно тот и правда обладал какими-то сверхъестественными способностями. Лейтенант презрительно фыркнул.
– Вы смотрите не на медиума, сержант Рэй! Вы смотрите на одного из самых безумных убийц на вашей практике!
– Да, сэр, но дата? Как же дата?
– Господи, сержант, включите мозги! Вы никогда не слышали о мелочных магазинчиках, которые торгуют поддельными газетами? – Он ткнул пальцем в сторону Уэллса. – Этот тип настолько вывихнут, что состряпал газетную статью о своей очередной жертве!
– Угу. – Рэй печально кивнул, так и не собравшись с мыслями. – И вообще, такие выигрыши достаются только пенсионерам или безработным.
Эйч Джи был потрясен.
– То есть… то есть вы даже этому не поверили? Образчику истории будущего? – Он взмахом руки указал на газету. – Боже, да что еще вам требуется?
– Правда.
Митчелл увидел, что арестованный выпрямился на стуле: все его тело напряглось для отчаянных действий. Он приготовился.
И тут Уэллс обмяк и сгорбился. Слезы полились по его щекам, губы задрожали:
– Я хочу с вами договориться, лейтенант!
– Не в вашем положении предлагать сделки.
– Если вы отправите кого-то в квартиру мисс Роббинс, я признаюсь во всем, что хотите.
– Меня не интересует признание вины, Уэллс. Мне нужна правда.
– Какого черта, лейтенант! – вмешался сержант Рэй. – Что тут плохого? То есть – если ему больше ничего не надо? Почему бы нам не отправить туда машину?
Митчелл вздохнул:
– Угу. Ты прав. Тогда, может, он начнет сотрудничать со следствием. Так, Уэллс?
Эйч Джи кивнул.
Митчелл посмотрел на лейтенанта:
– Действуйте. – Рэй вышел из допросной, а Митчелл снова повернулся к Уэллсу, глядя на него выжидающе. – Я слушаю.
– Я их всех убил, – прокаркал Эйч Джи, задыхаясь от облегчения. – Всех до одной.
Эми посмотрела в секретере, поискала на кухне, в спальне и ванной. Везде. Она десять раз перерыла карманы. Ключей от машины нигде не было. Она в последний раз подошла к секретеру. Ключи так и не обнаружились. Она в отчаянии вывернула все ящики на пол и перебрала их содержимое. Нет. Она бросилась обратно в спальню и проделала то же самое с ящиками туалетного столика. Настенные часы пробили еще раз.
Шесть сорок пять.
У нее осталось пятнадцать минут. И все. К черту машину! Надо бежать. Немедленно. Она бросилась к квартирной двери – и застыла на месте.
Дверная ручка медленно проворачивалась – и замок вместе с ней.
Эми отпрянула назад, широко открыв глаза, беспрерывно мотая головой. Замок со щелчком открылся. Она повернулась и в последний миг успела забраться во встроенный шкаф в прихожей.
Она шумно выдохнула. Заведя руку назад, она ухватилась за перекладину для вешалок, чтобы не потерять сознание и не упасть. Когда кровь прилила обратно к ее голове, она осторожно пробралась вглубь, за ненужные пальто и плащи. Там она села на пол. Ее начало трясти. Дыхание у нее прерывалось, все тело заледенело, а сердце колотилось так сильно, что ей казалось: этот звук доносится даже до гостиной. Эми больно прикусила губу, стараясь унять дрожь.