Приложения
О происхождении имен
На первый взгляд названия, с которым сталкивается бесстрашный путешественник по Алагейзии, кажутся случайной подборкой без внутренней связи, культуры и истории. Однако, как и на всякой земле, которую неоднократно заселяли разные народы (а в данном случае – разные виды), Алагейзия черпала имена из широкого набора разрозненных источников, среди которых – языки гномов, людей, эльфов и даже ургалов.
Поэтому на расстоянии всего в несколько миль друг от друга можно встретить долину Паланкар (из языка людей), реку Анора и Риствакбаен (эльфские названия) и горы Утгард (язык гномов).
И хотя это представляет немалый исторический интерес, но часто ведет к сложностям с правильным произношением. К несчастью, единых твердых правил здесь нет. Каждое имя живет по своим собственным законам, которые будет проще понять, если вам удалось угадать, из какого языка оно происходит. Вопрос усложняется, если становится ясно, что во многих случаях местные жители приспосабливали произношение иноязычных названий под правила своего языка. Хороший пример – река Анора. Первоначально «анора» произносилось как «денора», что на древнем языке означает «широкая». Люди же вместо древних звуков произносили свои, привычные, и в письменных документах тоже упростили это название до Анора, и в таком виде оно и употреблялось во времена Эрагона.
Чтобы избавить читателя от ненужных сложностей, я подготовил небольшой словарик, который даст лишь приблизительный ключ к повседневным словам и названиям. Если вы желаете тщательно разобраться в хитросплетениях древних имен, предлагаю самостоятельно изучить исходные языки.
Слова и выражения древнего языка, встречающиеся в тексте
Аргетлам – серебряная рука.
Атра эстерни оно тельдуин! – Да сопутствует тебе удача!
Блёдхгарм – Кровавый волк (имя эльфа).
Брисингр – огонь.
Ваэта – надежда.
Гаржзла – свет.
Джиерда – сломись (или «ударь»).
Дю Вельденварден – Охраняющий Лес.
Дю Врангр Гата – Извилистая Тропа.
Кветха Фрикайя! – Приветствую вас, друзья!
Летхрблака – «летучая мышь» (твари с кожистыми крыльями, на которых летали раззаки).
Мелтхна – расплавься.
Р'иса – поднимись.
Фелл Тиндар – Гора Ночи.
Финиарель – уважительное обращение к многообещающему юноше.
Шуртугал – Всадник.
Эбритхиль – учитель, мастер (уважительное обращение).
Элдунари – сердце сердец дракона.
Слова и выражения ургалов
Варунг – смирение.
Горгот – отмщение.
Дражл – «корм для червей»; выродок.
Магра – ургальская игра с элементами случайности и стратегии.
Нар – высокий титул; уважительное обращение.
Нрек – летхрблака.
Ожтрим – первые месячные у ургальских женщин.
Рекк – ургальский напиток из перебродившего хвоща.
Тхулкна – плетеные полосы, на которых ургалы обычно изображают эмблему своего клана.
Унгвек – упрямый.
Ургралгра – самоназвание народа ургалов (буквально – «те, что с рогами»).
Херндал – пожилые женщины ургалов, которые правят их племенами.
Слова и выражения гномов
Арнгор – Белая гора.
Барзул! – Проклятье!
Беор – пещерный медведь.
Гар – гора.
Гор Наррвелн – Гора Самоцветов.
Джургенкармейтдер – Всадник.
Дургримст – клан; дом; Большой Дом.
Ингеитум – кузнецы, оружейники, ювелиры.
Муннвлорсс – медовый напиток гномов.
Тронжхайм – Шлем Великана (название города-горы).
Послесловие
От Кристофера
Кветха Фрикайя! Приветствую вас, друзья!
Немало воды утекло…
Эта книга родилась неожиданно. Пару лет назад я написал первый вариант «Змея с Кулкараса», чтобы проветрить голову перед работой над более крупной научно-фантастической книгой. Рассказ мне понравился, но был слишком короток для самостоятельной публикации. Так он и остался лежать у меня в компьютере, одинокий и заброшенный, до лета 2018 года.
В то время мне захотелось написать рассказ о Муртаге, давно складывавшийся у меня в голове. Тогда он назывался «Развилка». Я послал оба этих рассказа моему редактору в издательстве Knopf. Тем временем моя сестра Анжела предложила написать виньетку с точки зрения своего персонажа. И вот что получилось! Не успел я оглянуться, как мы уже вели разговор о выпуске этого сборника в текущем году. (Для тех из вас, кто не знаком с издательским делом, уточню: это очень плотный график.)
Я всегда мечтал вернуться в Алагейзию с полноценным романом. Однако работа такого рода заметно обогатила мой опыт. Погрузиться в мысли некоторых персонажей цикла «Наследие», а также многих новых оказалось очень интересно. А писать об Эрагоне и Сапфире после стольких лет расставания – все равно что вернуться домой из долгого путешествия.
К тому же я доказал сам себе, что могу создать книгу объемом менее чем 500 страниц. Немалый успех!
Хоть эта книга и небольшая, все же она, как и любое издание, не увидела бы свет без напряженной работы огромного множества людей. Вот они.
Мои любящие родители, которые всю мою жизнь одаривают меня любовью, поддержкой и редактурой. Я признателен им сильнее, чем могу выразить. Без вас у меня бы ничего не получилось!
Моя сестра Анжела, которая по-прежнему с добрым юмором смотрит на то, что брат изобразил ее в качестве выдуманной героини. Без нее эта книга осталась бы без средней части (это она написала главу «О природе звезд») и без «Змея с Кулкараса», который родился после того, как мы с ней обсуждали один неудачный фильм. А еще она моя первая читательница и помогала редактировать все рассказы этого сборника, и в результате они стали гораздо лучше, особенно «Вилка». Спасибо, сестренка! Благодаря тебе я расту как писатель.
Моя ассистентка Иммануэла Мейер, которая создала для меня настоящую энциклопедию по теме «Наследие» (вот это да!), вдумчиво редактировала и прекрасно поработала над картой в начале этой книги.
Мой литературный агент Саймон Липскар – он был не только другом, но и всемогущим помощником в работе. Сердечное спасибо! В следующий раз с меня суши.
Мой издатель Мишель Фрей приложила немало усилий к тому, чтобы эта книга приобрела достойный облик. Как приятно было вместе с тобой снова выдержать предельные сроки! И спасибо за то, что ты наконец научила меня отслеживать изменения в документе.
И сотрудники Knopf: Барбара Маркус, глава Random House Children's Books, и Джудит Хот, заместитель руководителя Random House Children's Books. Исполнительный редактор Арти Беннетт, любитель кроссвордов и неутомимый спорщик. Заведующая редакцией Элисон Колейни с ее меткими замечаниями. Мариза Ди Новис, ассистент редактора. Художественный директор Изабель Уоррен-Линч и ее команда, сделавшая американское издание таким красивым. Джон Джуд Паленкар, нарисовавший изумительную обложку. Серьезно, только посмотрите! Доминик Чимина, директор по коммуникациям Random House Children's Books, и Эйша Клауд, менеджер по связям с общественностью, и все остальные замечательные люди из отдела маркетинга, а также все-все-все сотрудники Random House, без которых книга не увидела бы свет. Огромная вам благодарность! Хочу также поблагодарить бывшего выпускающего директора издательства Knopf Дженнифер Браун за поддержку.
Хочу особо упомянуть моего коллегу, писателя Фрэна Уайлда, который любезно согласился прочитать первую версию «Змея с Кулкараса» и сделал много полезных замечаний. Спасибо, Фрэн! Я у тебя в долгу.
И конечно же, самая горячая благодарность – вам, дорогие читатели. Без вашей поддержки на протяжении многих лет ничего этого не случилось бы.
Как говорят эльфы, атра эстерни оно тельдуин! Да сопутствует вам удача!
От Анжелы
Эта книга увидела свет благодаря тем людям, кого Кристофер уже поблагодарил. А вот кто помог мне внести свой скромный вклад в это творение.
Мои родители! Без вашей заботы, самоотречения и любви я бы не стала той, кто я есть. Огромная благодарность маме за ее проницательные редакторские замечания.
Кристофер – он своим неустанным трудом создал Алагейзию и множество других миров, которые читатель скоро сможет посетить. Он пригласил меня поиграть с моим персонажем, и благодаря ему Анжела Травница заговорила моим голосом – на этот раз не только в диалогах, но и в прозе.
Иммануэла Мейер – она неустанно трудится над всеми Паолини и обладает невероятной глубиной знаний о придуманных Кристофером землях. Благодаря ей все новые истории до мельчайших деталей согласуются со старыми.
Все усердные сотрудники Random House Children's Books. Благодаря их отзывчивости вы держите книгу в руках всего через несколько месяцев после рождения ее замысла. Особая благодарность Мишель Фрей – она не только бессменный редактор всех книг об Алагейзии, но и чудесный, добрый человек и отличная подруга.
Благодарю Саймона Липскара за несравненные познания в издательском бизнесе и горячую поддержку этой работы.
И моего дорогого Карна, который работал рядом, когда я писала эту книгу. Ты умница!