— А если там живут разумные существа?
— Тогда мы закроем коридор. Мы не ищем конфликтов. Мы ищем свободные территории.
— Адмирал, Земле ничего не угрожает, — сказал Джулиус, понимая опасения Ганзорига. — Если они не додумались до технологий, использующих дополнительные измерения для путешествий по вселенной, они не более развиты, чем мы, даже если осваивают ближний космос. Нам нечего опасаться, поверьте.
— Они могут быть непохожи на нас, — произнёс Кан. — Вообще. Как Соседи.
— Давайте решать проблемы по мере их поступления, — ответил Франц. — Нам тоже интересно об этом порассуждать, но на сегодня главная задача — закрыть коридор, иначе рано или поздно Земле несдобровать… а там, боюсь, одной планетой дело не обойдётся.
Вальтер постучал в дверь, сперва негромко, затем сильнее. Никакого ответа. Он постучал снова, потом ещё раз, подёргал ручку, но дверь оставалась заперта. Взламывать замок он не решился, хотя на уроках Сверра, куда он ходил сперва за компанию с Томой, а потом втянулся и начал посещать уже ради себя, узнал достаточно, чтобы не только взломать замок, но и выбить эту дверь с одного удара.
— Кто там? — услышал он голос Томы.
— Вальтер. Открой.
Замок щёлкнул, и он вошёл. Её каюта была такой же скромной, как у него, но оформлена в салатовых, а не лиловых оттенках. Она стояла босиком, завернувшись в халат; на голове — мокрое полотенце. После горячего душа ей было холодно.
— Почему ты заперлась? — спросил он.
Она смешно нахмурилась.
— Почему? — повторил он.
— Ну… я всегда запираюсь. Привычка, наверное.
— К тебе часто заходят?
— Ко мне никто не заходит, кроме бабушки, но чаще я хожу к ней.
— Тогда не запирайся. Саар твои замки не остановят, и даже я могу их вскрыть. Просто не хочу.
Она не успела ответить. Разговоры кончились, он пришёл сюда не для болтовни. Он убрал с её головы полотенце, и влажные тёмные волосы рассыпались по плечам. Вальтер знал, что она не будет возражать, и каковы бы ни были причины такой покорности, ему было всё равно. Он сразу понял — эта девушка будет его. По крайней мере, так он себе говорил, убеждённый, что знал об этом ещё на «Цзи То». Пусть Кан болтает, что хочет. Кому ещё она нужна?
— У тебя кто-нибудь был? — на всякий случай спросил он, снимая с неё халат. Тома отрицательно качнула головой. Вальтер отметил, что она боится, но это естественно, думал он, чувствуя себя гораздо более опытным. По крайней мере, ей будет не с кем его сравнить.
Она не знала, как вести себя, и лежала, замерев, словно ожидая чего-то ужасного. Вальтер неумело попытался овладеть ею, но Тома, едва почувствовал боль, с неожиданной силой начала вырываться и отталкивать его. Разозлённый своей неудачей, он стиснул ей руки и придавил к постели. Он чувствовал себя оскорблённым. Неужели он настолько плох, что не нравится даже ей, этой слепой девчонке? Да она ему спасибо должна говорить. Скоро Тома перестала бороться, и живая девушка под ним превратилась в пассивную застывшую плоть.
Он остался у неё на всю ночь, возбуждённый мыслью о том, что теперь у него есть своя собственная, всегда доступная красивая молодая женщина. Он не мог и не хотел противиться своим желаниям, чувствуя наступление нового холодного дня, который приближал их к «Эрлику», грозному и таящему в себе ответы на вопросы, которые в те часы он не хотел себе задавать. Внезапно они потеряли для него всякое значение. Даже Соседи, даже опасный переход. Здесь и сейчас они были ему не интересны. Ночь аномалии должна продолжаться. Женщина рядом должна остаться с ним навсегда. Сейчас она была усталой и безразличной. Но он сделает так, что она будет ждать его с нетерпением и встречать с радостью. Он уснул, прижав Тому к себе и даже во сне не ослабив своих объятий. Лишь раз она попыталась выбраться, но Вальтер заворочался, и Тома, опасаясь его пробуждения, стихла, глядя в собственную темноту и раз за разом читая карту их будущего.
15
Саар медленно поднялась по высоким железным ступеням и толкнула тяжёлую дверь. Несмотря на тёплую одежду, респиратор, толстые варежки и целую стену заклинаний, ей казалось, что она чувствует окружающий холод. Если бы не фонари, она бы решила, что скоро «Грифон» выйдет в космическое пространство. Заклинания защищали надёжно, но температура за бортом была уже минус пятьдесят, а к моменту сближения с «Эрликом» опустится ещё делений на тридцать.
Изо дня в день густой туман становился всё причудливее, и братья отправили на палубу Вальтера. Он сидел наверху, в капитанской рубке, и смотрел на туман из-за стекла — ему не приходилось часами находиться в темноте, как ей.
При мысли о Вальтере Саар стало жарко. Будь у неё возможность, она бы выбила самодовольство, которое было написано у него на лице пару дней назад, когда он выходил из каюты Томы. «Хочешь, я это сделаю?», предложил вечером Кан, когда она рассказала ему о своём возмущении. Он спросил это так легко, что Саар встревожилась и отказалась. В конце концов, думала она, хоть этот Вальтер и отвратительный тип, зачем-то он здесь нужен, а что с ним сделает Кан? Кто знает? Тома — взрослая девица, пусть разбирается сама… Однако подобные уговоры не действовали. Саар понимала: Тома совершенно не готова к мужчине — по сути, она ещё ребёнок, — и тем более она не готова к такому мужчине, как Вальтер.
От мрачных размышлений Саар отвлёк силуэт, видневшийся в завихрениях тумана. Местами туман начинал обретать структуру, чего раньше не было. То тут, то там в нём спонтанно возникали геометрические фигуры — круги, квадраты, шестиугольники, спирали. Одни рассеивались быстро, другие держались над палубой часами.
Это был не Кан. Он целыми днями пропадал в аппаратной с братьями, готовясь к походу на «Эрлик». За мерцающими частицами возник адмирал. Он стоял у поручня. Саар подошла и встала рядом.
В отличие от неё, Ганзориг не носил респиратора, а пользовался тем же заклинанием, что и оборотень. Но Саар так и не смогла преодолеть психологический барьер, опасаясь, что однажды туман набьётся ей в горло, если вдруг она случайно ослабит контроль.
— Не буду вам мешать, — вежливо сказал Ганзориг, увидев Саар, и собрался внутрь «Грифона».
— Вы не мешаете, — неожиданно для себя ответила она. Сейчас ей не хотелось оставаться в одиночестве. — О чём вам рассказывают близнецы? Или это секрет?
— Боюсь, пока это действительно секрет, — ответил Ганзориг. — Если только они сами не решат его обнародовать, мы не можем говорить об этом. Но большая часть и так уже известна…
— Не все такие умники, чтобы понять, что там пишет Мика в своих отчётах, — проворчала Саар.
— Без вас эти отчёты будут бесполезны. Если мы не уйдём в петлю, нас могут подстрелить, или мы остановимся раньше и застрянем здесь навсегда.
— Мы уйдём в петлю, — обещала Саар и добавила: — Но если вернёмся с той стороны такими же важными, как этот жрец, я наложу на себя обет молчания.
Ганзориг не ответил. Потом медленно развернулся к ней.
— Жрец? — переспросил он, и в его обычно спокойном голосе послышалась угроза. — Какой ещё жрец?
Саар мысленно обругала себя за несдержанность.
— Я говорила о Вальтере, — сказала она. — По-моему, когда он оттуда вернулся, то стал очень заносчивым.
— Вы сказали, он жрец, — настойчиво повторил Ганзориг.
— Он жрец Источника. Насколько мне известно, Кан забрал его оттуда и привёз на «Цзи То».
— Жрец Источника… — Ганзориг развернулся, пошёл прочь и быстро исчез в завихрениях тумана. Хаотичные клубы расступились и опять сомкнулись, образовав у него за спиной овал.
Он направился в аппаратную, хотя то, что близнецы рассказывали Кану, его не касалось. Никто, кроме оборотня, не мог проникнуть на «Эрлик», а значит, ему, Ганзоригу, совсем не обязательно знать, как устроено оборудование, которое предстояло отключить. Однако он пришёл и занял своё обычное место, собираясь отвлечься на технические детали и выкинуть из головы то, о чём только что узнал.
Но кого он хотел обмануть? Он почти не слышал объяснений близнецов. Кану предстояло досконально изучить всю архитектуру корабельного оборудования, чтобы уметь исправить любые возможные поломки. В другое время Ганзоригу было бы интересно, но не сейчас. Сейчас перед его глазами стояла пустыня Сахара, горы Источника и его жена, которая в тот день едва могла приподняться, чтобы сделать глоток воды.
Легионерам не запрещалось пользоваться Источником, но это было не принято и расценивалось как крайне нежелательное действие. Ганзориг не знал никого, кто там побывал. Ему никогда не приходила в голову причина такого отношения — он думал, всё дело в репутации, и был удивлён, услышав совет не ездить туда с женой. Не делайте этого, говорили врачи. Никто не знает, что это за вода, как она действует, и что потом происходит с человеком. Даже его сын отнёсся к этому отрицательно. Даже его жена. Она смирилась. Не всё можно вылечить, говорила она. Пусть идёт, как идёт, Имедей. Но он никого не послушал.
Через трое суток после одного-единственного глотка она впала в кому, и во время этой комы жена Имедея Ганзорига умерла. Человек, который вернулся оттуда спустя месяц, был абсолютным незнакомцем.
Он злился и считал себя обманутым. Никто не сказал ему, чем обернётся этот, казалось бы, невинный акт. Жрецы должны были знать — они видят сотни людей, знают всё, что касается этой воды. Они обязаны предупреждать о таких вещах. Если б они сказали: ваша жена всё равно умрёт, а то, что появится на её месте, будет чужой сущностью; это не просто личностные изменения или испортившийся характер — это вообще другой человек… Тогда бы он… Ганзориг закрыл лицо ладонью и покачал головой. Отказался бы он? Уехал бы обратно?
— Адмирал? Адмирал, как вы себя чувствуете?
Он осознал, что воспоминания выбили его из реальности. Рядом стояла встревоженная Мика, близнецы и Кан смотрели на него, оставив свои дела. Он встал.
— Я, пожалуй, пойду, — проговорил он. — Мне надо…