Когда карета остановилась, меня охватило непреодолимое желание не выходить. Мне пришлось подавить желание остаться и, открыв дверцу, я вышла из кареты. Как и следовало ожидать, стоило ногам коснуться земли, их пронзила боль.
Эсклиф подал мне руку, когда я выбиралась из кареты, осматриваясь по сторонам.
Внимание привлек богато украшенный вход.
Шероховатые известняковые стены, покрытые специальным лаком, блестели на красных лучах заката. С обеих сторон вход охраняли скульптуры предыдущих монархов, установленные на постаменты; в далекие времена целые поколения художников работали над созданием этих статуй. Фонтан, имитирующий трех нимф, стоявший перед зданием, рядом с которым остановилась карета, величественно изливал несколько прозрачных струй, выходивших из кувшинов, что держали нимфы, образовывавших красивые арки. Солнечные лучи заходящего солнца ловили капли и делали их похожими на розовые алмазы, падающие в водный бассейн.
– Сэр Феликс.
Мужчина был при параде. Темно-красный ментик, свисающий с плеча, и графитовый доломан, расшитый рядами петель, украшенных серебряными нитями, придавали ему и без того внушающий вид.
Очень напоминает гусарское обмундирование, такое же красивое и невообразимо роскошное. Сразу и не скажешь, что перед тобой стоит суровый рыцарь, повидавший войну, кровь и смерть.
– Моя леди.
Мужчина осторожно придерживал мою руку, скрытую атласной, цвета пыльной розы перчаткой, доходящей до локтя.
Идеально подстриженные живые изгороди аккуратно очерчивали периметр въезда. Несмотря на всё это, красота дворца особо не утешала меня. Ведь в этом великолепном, роскошном логове обитают драконы.
Я должна быть предельно осторожна и бдительна. Ведь королева наверняка в курсе моего приезда, как и вся столица.
Нас встретил дворецкий и любезно проводил за стены величественного замка.
Интерьер был просто бесподобен… Длинные коридоры, стены которых украшали изящные вертикальные колонны, – напоминали мне дворец маркиза, – вели в десятки комнат. Каждое помещение было украшено нежно-розовым мрамором и другими цветными камнями, золотом и самоцветами.
Залы украшали прекрасные произведения искусства – скульптуры и картины, выполненные выдающимися художниками. Как жаль, однако, что королевскую семью они совершенно не заботили. Для нее эти творения были всего лишь украшениями и не заслуживали никакого ухода. Совершенно логично, что время сильно повредило их. Однако все знали, что в отличие от великолепной оболочки замка, люди в нем были опасны и честолюбивы.
Глава 13
Пенелопа Де Фабио
– Принцесса Пенелопа, леди Эрскин уже прибыла.
– Наконец-то!
Последние сутки я никак не могла успокоиться из-за предвкушения, всё ждала Диану.
Бал настолько сильно произвел на меня впечатление, что заснуть я попросту не смогла. Всё думала о Тимбелле Эрскин. Все дети этого семейства очень красивы и воспитаны, но, по слухам, у каждого своеобразный характер.
Младший сын маркиза был очень внимателен ко мне. Он всегда привлекал моё внимание, и я частенько о нем вспоминаю, и всегда с улыбкой. С каждой новой встречей он становится выше, сильнее и мужественнее. Ему всего шестнадцать, а он кажется уже таким взрослым.
– Ваше высочество, вам следует быть осторожней с этой девушкой. Она коварна…
Отвлекла меня личная горничная.
– Тори… – оправляя подол своего платья, я уставилась на девушку через отражения в зеркале. – Я слышу это уже сотый раз за прошедший день!
– Я обязана вас оберегать от таких, как она.
Не прекращала моя главная служанка, ставшая мне очень близким человеком.
Тори была всегда подле меня с моего раннего детства, её мать являлась виконтессой и прислуживала самой королеве, но погибла в результате несчастного случая. После этого Тори осталась совсем одна. Виконт вёл разгульный образ жизни и вскоре умер от какой-то болезни, а Тори стала круглой сиротой без гроша в кармане. В то время мы уже стали близки, и я смогла уговорить мать забрать девочку в замок в роли моей служанки. Спустя несколько лет она стала моей фрейлиной.
– Все говорят одно и тоже, что леди Диана плохая, что она коварна и взбалмошна, ах да… и двулична. Но мне она показалась милой и доброй девушкой, пусть и скрытной.
– Принцесса…
Я жестом остановила Тори.
– Достаточно. Я буду осторожна.
– Вы же не предпримете необдуманных решений?
– Нет… – я поджала губы.
Утихомирив девушку, я выпорхнула из своей комнаты.
Подойдя ближе к балкону, с которого открывался вид на огромный зал, предназначенный для встречи гостей, я терпеливо ждала.
Минуты шли, и наконец из-за дверей показался дворецкий, а сразу за ним Диана со своей свитой.
Девушка была невероятно изящна, очень красива и поистине благородна. Она шла, будто парила в воздухе, плавно и не спеша. Её светло-розовое платье волнами струилось вниз по пышным юбкам, напоминая лепестки розы, а чёрные, как воронье крыло, волосы собраны в высокий пучок. На свету они словно фиолетовый шёлк.
Одета она совсем просто, по сравнению с другими леди, но почему же так шикарно выглядит?
Натурально и изысканно.
Диана любопытно рассматривает убранства стен, высокие окна и даже обычные алые ковры привлекали её внимание. Я же никогда раньше не обращала внимания на все детали этого замка, привыкла к ним, но ведь действительно, здесь всегда было красиво.
Девушка, заметив меня, улыбнулась и присела в реверансе.
– Леди Диана! – махнула я ей рукой, поторапливая.
– Принцесса! – шепнула мне Тори недовольно. – Вам не следует так себя вести с дочерью маркиза Эрскин. Королеве это не понравится.
– Матушки здесь нет, так что всё нормально.
Я поспешила навстречу к Диане.
Пока девушка поднималась по лестнице, я терпеливо ждала её на верхних ступенях, впитывала в себя грациозные движения Дианы, определённо врождённые.
Её считают одной из первых красавиц королевства, но из-за дурного характера сторонятся.
– Принцесса Пенелопа, – говорила она, присев очередной раз в реверансе. – Приветствую, Ваше Высочество.
Даже голос звучит мягко и мелодично.
На балу из-за шума я не прониклась к нему, но в тихом, полупустом помещении он открывает в себе глубину и некую таинственность.
– Как вы добрались?
– Замечательно. Нас добродушно приняла графская семья Розент и ещё теплее встретил ваш дворецкий. Я очень обрадовалась вашему приглашению, принцесса.
Мы вели непринужденную, легкую беседу, пока добирались до внутреннего сада, где для нас уже накрыли небольшой столик с закусками.
Тори настороженно поглядывала на Диану, оценивая.
– Сад просто чудесен, но даже его красота не сравниться с вашей, принцесса Пенелопа.
Диана искусно подбирает комплименты. Это может показаться фарсом, на первый взгляд, но её глаза не врут. Выдают её искренность и внушают доверие.
– Спасибо, леди Диана. – Я наклонилась ближе к девушке. – Знаете, все говорят мне об этом, но именно из ваших уст это прозвучало правдоподобнее, чем от всех вместе взятых аристократок.
– Я правда так считаю!
С обидой ответила она, а щеки её порозовели.
– Ох, уже солнце зашло, а я вас до сих не отпустила отдыхать! – всполошилась я, ловя очередной недовольный взгляд Тори.
– Что вы… – смутилась Диана. – Мне приятно, что вы меня встретили и мы побеседовали.
– Леди Эрскин… – вмешалась Тори. – Ваше Высочество, разрешите я провожу леди в её покои. Она совсем недавно приехала, наверняка устала…
Тори больше волновалась не за усталости дочери маркиза, а за моего нетерпеливого поведения.
– Да, конечно. Сладких снов, леди Диана. Завтра встретимся.
Девушка грациозно присела в реверансе.
Оставив Диану с Тори, по правилам приличия, я должна уйти первой.
Где-то в королевском замке...
– Вы слышали новости!?
Вопила одна из дворцовых горничных. Неподалеку стоящие служанки любопытно подняли свои головы на приближающуюся горничную.
– Приехала… – переводя дыхание. – ...она приехала.
– Да о ком ты? – возмутилась другая горничная.
Отголоски их голосов распространялись акустикой по пустующим дворцовым коридорам.
– Эрскин!
– Тш-ш!
– Тише ты! – шипела самая старшая из служанок.
Новенькие горничные с интересом переглянулись.
– Это та странная и взбалмошная аристократка? – шепотом.
– Здесь много взбалмошных девушек… – расхохоталась другая. – А… Диана Эрскин, самая первая в списке.
Девушки тихо захихикали, прикрывая свои рты и оглядываясь по сторонам.
– А правда, что она безумно влюблена в Его Высочество?
– Тише, – перебила их старшая. – Если вас услышат, все наши головы полетят. Следите за языками, а лучше вообще молчите.
Девичий смех разносился отголосками акустики по пустующим коридорам… Почти пустующим.
Недалеко от того места, где сплетничали служанки, проходил один особенный человек, который случайным образом подслушал разговор служанок.
– Хм…
Диана Эрскин
Утро наступило раньше, чем я предполагала.
Дворцовые горничные ворвались столь нагло, что Миа и Люция могли лишь разинув рты наблюдать за происходящим бедламом.
– Доброе утро, леди Эрскин.
Кто-то резко откинул плотную штору, и утренние, яркие солнечные лучи озарили мое лицо, ослепив и заставив спрятаться с головой под одеяло.
– Г-госпожа… Мы пытались их остановить, но они с-сказали… – тараторила Миа, задыхаясь. – ...Что у них королевский приказ.
Королевский приказ?
Неужто принцесса?
– Приказ? – высунулась я из-под одеяла, потирая глаза.
– Простите, леди Эрскин… – наигранно начала одна из дворцовых служанок. – Сегодня утром вы будете завтракать с Её Величеством королевой и Её Высочеством принцессой.
На секунду мне показалось, что я просто ослышалась, но по шокированным охам и ахам своих личных горничных поняла, что слух не подвел.