Еще одна жизнь злодейки — страница 46 из 193

Просили меня мужчины с гербами Эрскин на темно-зеленых плащах.

Они правы, мне не стоит быть опрометчивой, ведь убийцы наверняка искали меня, но ошиблись каретой.

Я села на место напротив герцога.

Руки и ноги дрожат от волнения и страха. Я совершенно не приспособлена к подобным ситуациям и не знаю, что делать. В моем мире подобного со мной никогда не случалось.

Какое-то время спустя к карете подбежала Эмма. Её руки были в крови, а одежда испачкана.

– Эмма!

Я, не дожидаясь разрешения, выскочила из кареты и приобняла ошарашенную девушку.

– Моя леди! Я так за вас испугалась, но меня не пускали к вам.

– Кто? Кого убили?

Эмма опустила глаза, сжимая мои ладони.

– Люция. Какой-то мужчина в маске ворвался в вашу карету и набросился на неё с ножом… Я не смогла ей помочь.

Мне жаль Люцию, но в то же время я рада, что на её месте оказалась не Эмма и тем более не я.

Наверняка я ужасна, раз так думаю...

– Ваша Светлость! Они поймали их!

Спустя какое-то время один из всадников показался из гущи леса.

Герцог тем временем стоял рядом со мной с невозмутимым выражением лица. Когда он осматривал тело Люции, в его глазах читалось скучающее размышление. Никакого испуга, волнения или обычного сочувствия.

Конечно же, я понимаю, он воин и видеть мертвого человека для него не впервой, но я также не понимаю, как он может быть таким холоднокровным...

– Диана, тебе лучше остаться в карете со своей служанкой.

– Ни за что! Я должна лично услышать, что скажут эти убийцы… Ваша Светлость.

Герцог холодно смерил меня взглядом. Я же упрямо уставилась на него.

– Как хотите, я вас предупредил, но дальше этой полосы вы не ступите, – проводя носком туфли черту на песке, заявил он и отвернулся.

Недовольная, но я осталась стоять на месте, провожая взглядом мужчину, что проследовал вместе с частью рыцарского отряда в сторону пойманных мужчин.

– Где сэр Эсклиф? – нервно спросила я у одного из охранников, от чего тот как-то насторожился.

Мужчины переглянулись.

– Леди, – за спиной раздался знакомый баритон.

Феликс, похоже, все это время был позади меня.

– Феликс! – Рвавшиеся эмоции облегчения, что с ним все в порядке, с нажимом пришлось скрыть за раздражением. – К-как могло такое произойти?

– Миледи, я все это время следовал за каретой герцога, поэтому не видел. Мне доложили, что нападение было совершено с целью убийства, не грабежа. С первого взгляда всё выглядит именно так.

– Получается, меня хотят убить? – стрельнула глазами в его сторону.

Мужчина ничего не ответил, но по его серьезному взгляду всё и так понятно.

Ничего не говоря, отвернулась в сторону, где находилось столпотворение мужчин.

К герцогу в ноги бросили двух избитых незнакомцев.

Из-за запекшейся крови на их лицах и опухающих, безобразных ссадин – возраст и внешность определить очень сложно. Да и из-за мерцания огня от факелов ничего толком не разглядеть, ведь я стою в десятке метрах от убийц.

Герцог жестом приказал поднять одного из беглецов.

Мужчина невысокого роста, среднестатистической комплекции, еле стоял на ногах. Его седеющие бакенбарды испачканы грязью и собственной кровью, волосы спутаны и липнут к широкому лбу.

– Рассказывай.

Мужчина с презрением посмотрел в лицо герцога, не проронив ни слова.

– Советую не тратить мое время.

От голоса Ноа по коже бегут мурашки. Настолько он пугающе-спокойный.

– Пощадите нас! Я вам всё расскажу, Ваша Светлость! – крикнул другой пленный, стоящий на коленях перед нами. Глаза его наполнены страхом и покорностью.

– Заткнись!

– Эд, я ещё жить хочу! Я не собираюсь тут подыхать! Ты заверил, что это обычная работенка, а не это…

– Заткнись!!!

Незнакомец с бакенбардами умудрился ударить ногой другого пленного. Рыцарям пришлось его завалить на землю, лицом прямо к дорогущим туфлям герцога.

Монро совершенно безразлично наблюдал за происходящим, когда я морщилась и прикрывала лицо рукой.

Насилие — это ужасная картина. Мне жалко даже тех, кто действительно виновен, но из-за злости не могу позволить себе отвести взгляд.

Ноа что-то сказал мужчинам, но я не смогла их расслышать из-за поднимающегося ветра.

– Я собираюсь любым способом узнать, зачем вы напали на карету леди Эрскин и убили одну из её служанок. Тем более меня очень интересует, почему вы позволяете себе разбой на территории королевства.

– Господин! Меня нанял Эди, сказал, что заплатит золотом. Нам нужно было украсть какую-то вещь из кареты! Прошу, пощадите!

Я расслабилась, услышав его слова, но это было всего секунду до того момента, пока Ноа не достал кинжал и не вонзил его в шею признавшемуся разбойнику.

Беззвучно ахнула и инстинктивно отступила назад, однако, не в силах отвести взгляда, ощутив колющий холод открытыми участками кожи.

Он сделал это так быстро и так привычно, что мне стало не по себе. Мужчина открыто продемонстрировал мне свою темную сторону, свое хладнокровие и свою безжалостность.

«Сама виновата! Уходи в карету!» – верещали мои нервные клетки.

В сумраке ночи свет от горящих факелов освещал лучше, чем полная луна.

Наверное, из-за шока, страха и ужаса краски для меня приобрели насыщенность и яркость. Наверняка, я не убежала в карету в слезах из-за присутствия Эсклифа, что вплотную стоял у меня за спиной, придавая уверенность и ощущение защищенности. Я наблюдала, как алая кровь течет из шеи незнакомца по его одежде и заливает землю под его коленями. Захлебываясь, он продолжал кашлять, упав на спину, а спустя несколько секунд всё стихло.

Впервые в жизни я видела, как лишают жизни человека.

Впервые я испытала эти ужасающие эмоции.

Впервые я увидела глаза человека, которые после такого ничуть не сменились. Глаза, наполненные холодным безразличием и абсолютным спокойствием.

Глава 27

Очнулась я в мягкой и теплой постели.

Солнечный свет щекотал мой нос, и, поморщившись, я накрылась с головой под одеяло, но всему когда-то приходит конец.

Всю ночь мне снились кошмары, а под утро из-за усталости я наконец смогла уснуть.

Выбравшись из постели, сонно осмотрелась.

Огромная комната с отделкой под светлое дерево, изысканные светлые ковры и светлая мебель.

Однозначно – это дворец маркиза. Моя временная комната.

– Эмма!

В комнату тут же вбежала обеспокоенная Эмма в сопровождении других служанок.

– Мисс! Вы очнулись, какое облегчение.

Одна из служанок выбежала из комнаты и, оповестив кого-то, тут же вернулась.

– Как я оказалась в своей комнате?

Закутываясь в тонкое покрывало, я встала с места.

– Мисс… Ночью вы потеряли сознание. Герцог Монро приказал отправляться в резиденцию.

– Черт... – не скрывая возмущение, бубнила я.

– Простите, но мы так испугались за вас.

– Что было после моего обморока?

Эмма побледнела.

– Они забрали пленного и сегодня рано утром вынесли его тело из темницы. Большего мне не удалось узнать…

– Как? Где Эсклиф? Он точно знает подробности.

– Он с маркизом и герцогом сейчас в…

– Что?!

Её слова окончательно освободили меня от оков сонливости.

По внешней озабоченности девушка была так же не в восторге от этого.

– Эмма. Принеси мое платье и… ну ты и так знаешь, – воспоминания о разговоре с бабушкой Дианы окончательно испортили мне настроение. – Эмма!

– Да?

– В карете герцога оставалась меховая накидка…

– Её Эсклиф принес сразу, как мы прибыли. Вот она.

На софе лежала накидка бабушки Дианы.

– Там было кое-что ещё, – серьезно уставилась на девушку, в глазах которой читалось непонимание.

– Он вернул только накидку. Вы что-то потеряли?

– Да, и это очень важная вещь, – «о которой никто не должен знать», добавила я мысленно. – Старый блокнот.

– Я спрошу у кучера.

Девушка мигом высунулась из покоев и передала распоряжение служанкам, а сама удалилась на поиски дневника.

Неужели я его потеряла?

Прекрасно помню, что закрутила его в накидку и держала при себе, а когда начался тот хаос, оставила поклажу в карете... Надеюсь, его найдет именно Эмма, и я смогу утолить свое любопытство. Не зря же бабушка Дианы так настаивала скрыть существование дневника.

«– Там определенно есть что-то очень интересненькое...» – со зловещей ухмылкой показалось любопытство.

Служанки помогли мне собраться, и через час я наконец смогла спуститься на первый этаж.

Там оказалось пусто. Не задерживаясь, двинулась в сторону кабинета главы резиденции, однако по пути встретила маркизу в сопровождении служанок и пожилого дворецкого. Последний очень внимательно наблюдал за происходящим, будто опасаясь, как бы мы не вцепились друг в дружку.

– Доброе утро, мадам… – плавно присела в реверансе.

– Эх… не сказала бы, – придирчиво осмотрев меня, она скрестила руки под грудью. – Что ты тут делаешь?

Её усталый взгляд с нотками недовольства так и кричит.

Очевидно... Встретить меня она надеялась меньше всего, в принципе, как и я её. За всё то время, что я здесь, мы ни единого раза не говорили по-нормальному, без словесных перепалок.

– Мне нужно поговорить с отцом.

Кармела с тяжелым взглядом сжала губы и как-то странно отвела глаза к окну.

– Тобиас сейчас очень занят. Поэтому, – взглянув на меня с налетом печали, она грузно вздохнула. – Пойдем позавтракаем. Я хочу поговорить с тобой.

– С удовольствием.

Конечно же, утренние нотации не соблазняют меня, однако предчувствие нарастающего любопытства склонило меня согласно кивнуть и последовать за женщиной. Придумать отмазку мне не составит труда, но этот её печальный взгляд…

Что-то определенно интересное она таит за маской.

Мы заняли одну из уединенных комнат для чаепитий.

Атмосферу прочувствовали даже служанки. Переглядываясь друг с другом, они выглядели весьма заинтересованными, как и напуганными.