– Ах! Неужели всё так плохо?
Звук противного хихиканья заполонил и без того небольшое помещение, словно огонь окутал теплом находившуюся рядом землю.
Отчего-то казалось, что время течет невероятно медленно. Дожидаться кого-то из сотрудников становилось угнетающе, ведь дамы не стесняясь хихикали, поглядывая в мою сторону, обсуждая что-то безусловно раздражающее.
Честно говоря, изначально я немного нервничала. Нет, я не уверена, стоит ли это называть так. Однако мои мысли текли в совершенно ином направлении, все больше заставляя краснеть от злости.
– Добро пожаловать, леди Эрскин. – Покорно склонив голову, напротив стоял седовласый мужчина. – Разрешите узнать, вам приглянулись эти опалы?
– Это черный опал?
Мужчина утвердительно кивнул и открыл со своей стороны стеклянные створки, доставая бархатную подушку с украшениями.
Камни темного цвета, на первый взгляд слишком просты. Прокручивая один из камней в руке, при повороте возникают отсветы разных оттенков и цветов, что напоминают оперение павлинов.
Я аккуратно положила взятый ранее камень обратно на мягкую подушку и перевела взгляд на соседние украшения.
– А это Александрит. Малоизвестный драгоценный камень, славящийся своей способностью менять цвет.
«Возможно, тут он малоизвестен, однако в настоящем эти камешки весьма знамениты!» – Задрала нос моя эстетическая натура – всезнайка.
– При дневном свете его окрас характеризируется голубовато-зеленым, темным сине-зеленым и оливково-зеленым оттенком, в то время как при ином освещёнии его переливы могут приобретать розово-малиновые, красные, пурпурные или фиолетово-красные цвета.
Снова кивнула и переключила внимание на еще одних непопулярных соседей. Обыкновенные алмазы в ожерелье показались непривлекательными на фоне других украшений, но я застыла.
Это простое ожерелье так напоминало мне мамино старое украшение из обычных хрусталиков, что она одевала лишь на большие праздники.
По рукам пробежались мурашки, а глаза ощутимо заболели от приближающихся слез.
– Это... ожерелье, – некультурно ткнула пальцем в стеклянную витрину.
– Вот это? – опешив, переспросил мужчина.
– Да. Расскажите о нем.
Мой искренний интерес заметно шокировал мужчину, но тот осторожно достал интересующие меня драгоценности.
– Алмазы. Мисс, я крайне удивлен, что вас заинтересовало именно это ожерелье, ведь для вашего высокого статуса оно...
Он запнулся, когда я подняла на него свой пылающий взгляд.
Какое всем дело, по статусу или нет?
– Прошу прощения. У этого украшения крайне грустная история. Оно принадлежало одной знатной особе, которая умерла страшной смертью, а в момент её кончины эти алмазы были на её шее. С того страшного дня ожерелье наделено дурной славой.
Понятно, почему это ожерелье находиться именно за этим прилавком.
– Я его покупаю, – уверенно заявила я, а мужчина, покорно опустив голову, принялся доставать украшение.
Я скользнула взглядом в сторону бурных возгласов. Стоявшие неподалеку дворянки удивленно переговаривались и так же поглядывали в мою сторону.
– Ах да... И черные опалы, – мужчина, нахмурив лицо, повернул голову. – Да-да, вот этих карапузов.
– Всех?
– Именно. Всех, что имеются у вас в магазине, мастерской и на складе.
К шокированному выражению лица этого дяденьки я уже отчасти привыкла. Он подозвал к себе ещё одного консультанта, и тот принялся выполнять поручение.
– Мисс Эрскин, простите за любопытство, но зачем вам все опалы?
Мое красивое лицо озарила коварная ухмылка.
– Для одного из самых красивых платьев, что я собираюсь создать.
Мужчина учуял золотую жилку, что находилась в данный момент перед ним в виде меня, таинственно оправил свой пиджак и выпрямился по стойке смирно.
Быть может, сейчас я бессознательно чего-то жду.
– Разрешите отнять у вас несколько минут вашего времени? – моя бровь заинтересованно приподнялась. – Я хочу вам показать кое-что, что может вас так же заинтересовать.
Под распирающие любопытством взгляды знатных дев, дяденька провел меня за закрытую для других дверь. Глория хвостиком плелась следом, пока Эмма следила за консультантом, что вскрывал целую витрину.
За неприметной дверью следовал коридор, освещаемый тусклым дневным светом из маленьких оконцев под потолком, а в конце лестница, ведущая на второй этаж.
Глория ощутимо напряглась, но молча следовала тенью за мной.
С кем-то иным я бы наверняка подумала трижды, перед тем как подняться следом за мужчиной, но не с ней. Девушка таит в себе массу тайн и уверена, что подходящие для обороны навыки в её арсенале умений имеются.
– Прошу, проходите.
Придерживая входную дверь, мужчина приглашающе указал рукой на просторы комнаты.
Осмотревшись, мы с Глорией переглянулись.
Данное помещение было обустроено под мастерскую.
Длинные столы, уставленные сундуками и слитками драгоценных металлов, шокировали своим количеством.
– Взгляните сюда.
Я подошла к столу, что был укрыт белой скатертью, а поверх неё лежали маленькие горки переливающихся камешек.
– Ох...
Сверкающие кристаллы на дневном свету непозволительно очаровывали.
– У вас определенно нестандартные взгляды, подобны моему. Вы смогли рассмотреть потенциал опалов, лишь раз взглянув. Уверен, что истинную ценность и других камней вы распознаете.
Мужчина надел белые перчатки и взял один из кристаллов в руку, поднимая его на свет.
– Бенитоид.
Драгоценный камень насыщенно синего цвета сверкал в лучах солнца. Он поглощал свет, что увеличивал его насыщенность многократно.
– Какой невероятный цвет...
Мужчина положил камень на своё место и указал на белые перчатки. Я быстро их надела и подключилась к ювелиру. Мы просмотрели все драгоценные камни, слушая его истории о каждом из них.
Более всего заинтересовали меня сине-бирюзовые турмалины; разные виды гранатов; редкие голубо-зеленоватого, почти изумрудного цвета минералы, зовущиеся – Грандидьерит; а также невероятно дорогие красные алмазы, черные обсидианы, ониксы и черные бриллианты.
Следом он показал почти завершенные драгоценные изделия из интересующих меня самородков. Некоторые из них точно совпали с моим привередливым вкусом.
Заказ я оформила на весьма внушительную сумму, а ювелирных дел мастер остался сказочно доволен.
Покинули мы с служанками мастерскую лишь по прошествии нескольких часов. Я была так измотана, но невероятно довольна и голодна.
Сегодня Феликс выглядел иначе.
Обычно его русые волосы были спутаны, передняя часть рубашки была слегка расстегнута, взгляд оставался острым, а пугающая аура мужчины прежней.
Насколько я знаю, у рыцаря всегда был эстетически неряшливый вид, но не сегодня.
Его волосы аккуратно уложены, одежда выглядит опрятной, волчий взгляд сиял преданностью, и лишь аура не изменилась.
Его глаза окутывала сонливость и усталость.
Ещё бы... Проторчать на палящем солнце несколько часов.
– Леди Диана, возможно, вы желаете посетить какой-нибудь ресторан и устроить себе поздний обед?
Будничным тоном спросил Эсклиф, но глаза его нежно улыбались.
– Безумно...
Этих мимолетных взглядов и коротких бесед так мало, однако они переполнены чувствами.
В эти мгновения я каждый раз замечаю что-то новое в мужчине. То, как он оборачивается, а после улыбается, опустив голову. Когда он хочет что-то сказать, но не может, закусывает нижнюю губу либо испепеляет взглядом дерево. А когда я злюсь или нервничаю, вижу, насколько сильно сжимаются его руки и как вздуваются вены на его кистях.
Даже сейчас, взбираясь в карету, чувствую, с какой осторожностью он придерживает мою руку, поглаживая большим пальцем по тыльной стороне кисти, и не сводит глаз
Спустя четверть часа карета остановилась у входа ближайшего ресторана, носящим название «Кассиопея».
Классический помпезный ресторан с колоннами, картинами, позолоченными лепнинами, кованными подсвечниками, увешанными хрустальными сережками, громоздкими ламбрекенами и доверху сервированными столиками. Официанты приоритетно мужского пола, разодетые в одинаковые костюмы с бабочками на воротниках, а имеющиеся девушки разве что забирали использованную посуду со столов и уносили на кухню.
Долго ждать не пришлось. Ко мне очень быстро подбежал один из работников и проводил в глубь зала.
Осматривать прелести интерьера не было никакого желания, так как я безумно устала после изучения глубин ограненных самородков в мастерской мистера Форсера.
Мужчина, как оказалось, имел статус дипломированного ювелира с внушительным стажем работы, обладал уважением в определенных кругах и водит связи с заграничными торговцами.
Его обширные связи весьма пригодились бы мне в ведении бизнеса, но это дело наживное.
– Прошу, мисс, – официант галантно отодвинул для меня стул. – Разрешите рассказать вам о нововведенном блюде дня?
Расстилая на коленях тканую салфетку, я подняла глаза и столкнулась с встречным, не менее удивленным взглядом.
За соседним столом напротив устроился отец Дианы, рядом с ним вечно хмурый и бубнящий себе под нос Билл, а ещё скучающий Тим, ковыряющий вилкой в рыбе. Спустя секунду серебро из рук маркиза упало с присущим звоном в тарелку, и тот, улыбаясь губами, он медленно встал с места, разведя в стороны руки.
Я застыла от шока и не сразу уловила суть происходящего.
Как возможны такого рода совпадения?
Почему из десятков ресторанов я выбрала именно этот?
– Диана, дочка... Прошу, присоединяйся к нам.
Официант статуей медленно повернул ко мне голову, шокированный нашим родством, но быстро пришел в себя, выпрямился с наполненными глазами ожидания.
Незаметно я тяжело выдохнула через нос и неспеша направилась за стол родственников. Отец выглядел приятно удивленным моему неожиданному появлению, Билл – шокирован, а Тим, как обычно, раздражителен, однако не моему появлению, а собственному нахождению в этом месте. Наверняка у парнишки были другие планы на этот день и вечер...