а, чем герцог Монро. – решительно сказала Зена.
– Откуда ты это знаешь?
Когда Эйрин недовольно задала этот вопрос, что прозвучал как возмущение, Зена отвела взгляд к окнам, в которых была лишь тьма, а на её губах появилась грустная улыбка.
Девушка прокручивала в голове воспоминания двухчасовой давности.
Пока она наблюдала за Дианой, то заметила, что мало кто из гостей осмеливался подойти и, не раздумывая, заговорить с ней. Но в то же время этот холодный и полный достоинства взгляд, с коим она смотрела на окружающих, не позволял им насмехаться над ней.
Леди, одетая в роскошный наряд глубоко-синего оттенка по случаю банкета, была дьявольски красива. Однако в то же время вокруг нее витало странное ощущение, будто особа желала оставаться незамеченной никем.
Эта леди, носящая имя одной из богинь их веры, по-прежнему останется возлюбленной герцога, несмотря на все достоинства её младшей сестры.
Если во время их беседы и танца Зена была уверена во взаимном притяжении её сестры и того мужчины, то после случайно увиденной сцены на балконе девушка убедилась в обратном.
– Эйрин...
Заметив стекающие слезы по ангельско-красивому лицу сестры, девушка бросилась утешать её.
Это было жестоко, но по-другому было невозможно.
– Прошу, не плачь. Мне больно видеть тебя такой...
– Зена... Нет. Прошу, не говори так. Я не хочу никого другого, только его.
Однако Зена не могла иначе.
Девушка прибыла в это опасное место лишь для того, чтобы известить Эйрин о том, кого принцессам предстоит очаровать и заполучить. От этого зависело будущее их маленького королевства и их собственные жизни.
И имя его – Карлос Сэнзо.
Благодаря взошедшей луне, освещавшей местность так же ярко, словно сейчас был день, объятые серебром холмы были прекрасно видны из окон древнего храма.
Лицо некогда красивой женщины было поглощено морщинами из-за старости, но она улыбалась.
Сейчас она могла не скрывать свои искренние эмоции, так как была свободна.
Она была счастлива.
Сжимая в руке стеклянный пузырек с прозрачной жидкостью внутри, она прокручивала в голове все самые счастливые моменты из своей жизни.
До этого момента она тщательно готовила одно из сильнейших орудий.
Компромат и последователей.
Информация, доказательства, свидетели, верные слуги и небольшая армия. Все это она подарила единственной внучке, но та пока что об этом не подозревает.
Женщина, поглощенная обидой и жаждой мести, была счастлива, когда откупорила пузырек с ядовитым содержимым.
Отчего-то уверенная в том, как воспользуется её щедрым и последним даром её внучка, старуха, не задумываясь, осушила пузырек и неспеша села в удобное кресло, стоящее напротив окна.
Луна этой ночью была прекраснее, чем когда-либо.
Она знает, что юная дева сделает всё как полагается.
С улыбкой на морщинистом лице вдовствующая королева закрыла глаза и уснула вечным сном, ни о чем не жалея.
Глава 6
Диана Эрскин
Наконец настал день основания страны королевской семьей.
Именно в этот вечер перед всеми сливками аристократии предстанет наследник империи Ферзен.
Очередной и незнакомый мне книжный персонаж настораживал. Я солгу, если скажу, что мне абсолютно не любопытно, что из себя представляет наследный ферзенский принц.
В дневнике бабушки Дианы мимолетно проскальзывали упоминания о ферзенцах и о их правящей семье, однако туманно.
Я стояла перед зеркалом и взволнованно смотрела на свое отражение.
Красное платье оказалось красивее, чем ожидалось.
Платье с приемлемым в этом обществе неглубоким декольте открывало оголенные ключицы, плечи и лебединую шею. Плотный, но в то же время тонкий материал, похожий на атлас, прилегал словно вторая кожа, обозначая изгибы талии и бедер. Платье фасона «русалка» или «рыбка» выглядело соблазнительно, но слишком вопиющим и слегка обременительным.
Платье-рыбку считают самым женственным и сексуальным нарядом в моем мире именно потому, что оно подчёркивает округлую линию бедра, осиную талию и визуально вытягивает фигуру.
Облегающий бёдра верх и расклёшенный книзу подол от середины бедра крупными оборками гармонично расширялся, словно распускающаяся, но перевернутая роза. Оно создавало не ощущение вульгарности, а сексуальной изящности.
Должна отдать должное Диане, за счет её идеальной фигуры «песочные часы» не было впечатления лишней нагрузки для глаз. Наоборот, все нужные округлости и изгибы силуэта невероятно подчеркивались.
Блестки, полученные путем измельчения полудрагоценных камней, усыпали расклешенный, немного тянущийся подол платья.
Строго собранные в пучке густые волосы крепко удерживали две острые шпильки-близнецы.
Пару близнеца к единственной шпильке-розе создал мистер Форсер. Ювелир, с которым относительно недавно познакомилась, отказывал в письмах несколько раз о создании ещё одной розы. По его задумке, шпилька не должна иметь идентичной пары.
«Эта, усыпанная сверкающими и холодными алмазами, роза передает суть своей исключительности именно из-за своего печального одиночества!»
Упрямствовал мужчина недолго... Вплоть до моего появления в его драгоценной обители – мастерской. Моя печальная физиономия после смерти Тимбелла растопила его упрямство моментально, а увесистый мешочек с золотыми бляшками внутри поставил жирную точку в его благосклонности.
В отличие от неразговорчивой меня, занятые служанки неустанно хвалили мой образ.
– Боже мой, вы такая красавица! На сегодняшнем банкете все взгляды будут прикованы лишь к вам!
– На сегодняшнем банкете главной героиней, несомненно, будет наша мисс!
От слов Мии меня немного передернуло.
«Спасибочки...» – встрепенулась моя нервная система.
«Не хватало нам для полного счастья занять место главной героини!» – окрестилась паранойя.
– Разве не прекрасно, что все аристократы, посетившие банкет, будут вами ослеплены?
– Точно-точно! – хихикали они. – Герцогу придется постараться отвадить от вас бесчисленных кавалеров, которые отчаянно захотят украсть ваше внимание!
Утрируя и хваля, они мне льстили.
Лесть – ничуть не плохая вещь, но, пока я продолжала её слушать всё больше и больше, мне она стала поперек горла.
– Хватит болтать, – раздраженно сказала Глория, привлекая мое внимание. – Мисс скоро отправляться, а вы даже не подготовили для леди плащ.
Эмма недовольно закатила глаза и ушла вместе с Мией в гардеробную.
– Леди Диана, надеюсь, вы понимаете, что подобный наряд способен вызвать самую настоящую бурю?
– Я слышу в твоем голосе волнение или мне лишь показалось?
Растягивая алые губы в ухмылке, я скрестила с ней взгляд через отражение в зеркале.
– Хм-ф!..
Глория нахально фыркнула и открыла сундук с драгоценностями. Все-таки я видела, что девушка сдерживала улыбку, пока перебирала бездушные бриллианты и сапфиры.
– Стой... Покажи то ожерелье.
Девушка достала неприметное на вид ожерелье с прозрачными камнями. Я сразу узнала его...
– Леди, вы уверены?
– Да.
Глория удивленно вздернула брови и осторожно приложила ожерелье к моим ключицам.
– Значит, столь важный прием вы решили посетить в объятьях «Алмазов смерти»?
– Что? Ты знаешь их историю?
Глория растянулась в печальной улыбке.
– Самую малость, разве что, – на мой испепеляющий любопытством взгляд девушка застегнула застежку и, стоя за моей спиной, грустно смотрела через отражение на сверкающие алмазные слезы.
– Глория... Ты приложила руку, не так ли?
Шокированная собственным вопросом, по моей спине пробежала дрожь.
– Это случилось почти десять лет назад. Мне было... вроде, семнадцать. Я всегда знала, что отличаюсь от других детей из сиротского приюта, я никогда ничего и никого не боялась. Эта... женщина, если её так можно назвать, заслужила все, что с ней случилось.
Глава 6.2
Тень мрачных воспоминаний нависла над задумчивой девушкой. Я чувствовала, что за этим немногословным объяснением стоит история куда более страшная и жестокая.
Я осторожно положила на плечо девушки руку, в попытке ободрить её и успокоить себя.
Глория, будто очнувшись ото сна, взглянула на меня, и отчего-то её лицо показалось смущенным.
– Когда-нибудь расскажи мне всю историю от начала до конца, – развязав на её шее спутавшуюся ленту, я завязала аккуратный бант и отвернулась к зеркалу. – «Алмазы смерти», говоришь... Звучит великолепно-пугающе, правда?
Глория саркастично улыбнулась и согласно кивнула. Как раз в этот момент из гардеробной показались Эмма и Мия, держа в руках килограммы одежды. Увидев эти горы, я уже хотела было взвыть, но зацепилась взглядом за небрежно свисающую с плеча Мии белоснежную шубку.
Как оказалось, это была вовсе не шуба и даже не полушубок, а меховая накидка, напомнившая мне излюбленный аксессуар одной знаменитой актрисы. Эта звезда дополняла почти все свои образы меховой накидкой, и именно этот аксессуар стал её фирменной изюминкой.
Не задумываясь, окрутила себя белоснежным и мягким мехом, который завершил роковой образ.
После наведенного марафета, вошедший в комнату Билл посмотрел на меня и бросил бранные слова.
– Не слишком ли ты худая? – сведя брови, пробубнил он, а после смущенно отведя взгляд, продолжил: – И что это за развратное платье!? – отвернулся молодой господин, но после снова взглянул с покрасневшими ушами на меня. – Ты из ума окончательно выжила?
Видимо, Билл прочувствовал четыре пары пронзительных и суровых взглядов на себе и тихо закрыл рот.
– Мисс, вам пора идти, – прервала его Эмма, демонстрируя мне округлый циферблат карманных часов.
Часы показывали, что я слегка задерживалась.
Сухо простившись с горничными, я вместе с покрасневшим почти в цвет моего платья Биллом направилась к карете, ожидавшей перед особняком.