Еще шесть месяцев июня — страница 30 из 78

Кэплана снова начинает тошнить, и он встает на четвереньки.

– Так, ладно.

Я подхватываю его с одного бока, Холлис с другого, и вместе мы поднимаем его, пошатываясь все втроем.

– Прости, –  говорит Холлис.

– Тебе не за что извиняться, –  отвечаю я.

– Окей. Давай, Кэп, пойдем.

Он стонет. Его колени подкашиваются, но мы удерживаем его.

– Он даже ничего не ответил, –  стонет Кэплан.

– Ну и ладно, –  отвечает Холлис. –  Ничего страшного.

Мы медленно идем по улице, практически волоча его на себе.

– Господи, –  задыхаясь, говорю я, хотя мы прошли всего двадцать футов, –  и когда он успел стать таким огромным?

– Вот почему парней не надо спасать, –  отзывается Холлис, тяжело дыша. –  Это вопрос физики.

– Он не пришел, –  стонет Кэплан.

Мы поднимаем его по ступенькам, и он передвигает ногами уже немного лучше.

– Дверь должна быть открыта, –  говорю я, –  если Джулия знает, что Кэплан еще не в постели.

Но Холлис уже тянется к ручке. Ей и без меня это известно. Еще бы. Она знает этот дом, его ритмы и этого парня куда лучше, чем я.

Мы заставляем Кэплана переступить порог, шикаем на него и пытаемся отдышаться, когда наверху лестницы загорается свет. Появляется Джулия в пижаме и обводит взглядом открывшуюся перед ней картину: ее сын почти без сознания, а мы с Холлис пытаемся удержать его. Холлис открывает рот, чтобы что-то сказать, но Джулия поднимает руку. Она спускается по лестнице и забирает его у нас. Он падает в ее объятия, наваливаясь на нее всем весом.

– Папа! –  рыдает он. –  Папа никогда не отвечает. Никогда!

Джулии невероятными усилиями удается поднять его по лестнице. На последней ступеньке она оборачивается к нам.

– Нам очень… –  начинает Холлис. –  Мо- жем мы…

– Спасибо, –  отвечает Джулия. –  Идите домой. Ваши мамы, наверное, тоже волнуются.

Когда мы подходим к краю тротуара, Холлис устало садится на асфальт и опускает голову между коленями. Сначала мне кажется, что она плачет, но оказывается, это смех. Я сажусь рядом.

– Ага, будет моя мама волноваться! –  говорит она. –  Они запирают дверь в полночь, дома я или нет.

– И где ты спишь?

Холлис пожимает плечами.

– Я названиваю одной из сестер, пока она не проснется. Или колочу в дверь, пока кто-нибудь не впустит меня. А что они сделают, посадят меня под домашний арест? На следующей неделе мы выпустимся из школы, и потом я уеду.

– Можешь переночевать у меня.

Холлис смотрит на меня.

– Правда?

– Да. Тем более что мы, считай, почти на месте. И ты сможешь принять душ. От тебя воняет.

– А ты выглядишь так, будто рыдала всю ночь, пока не уснула.

– Кто бы сомневался.

– И что, мне правда можно будет принять душ в два часа ночи?

– Конечно. Моя мама тоже спит, не волнуясь о том, дома ли я.

••

– В этом июне мы словно оказались на острове Нигдешний, –  говорит Холлис, когда мы лежим в моей кровати.

– Почему? –  Мне не хочется спать, хотя сейчас три часа ночи. Наверное, потому что я недавно вздремнула.

– Потому что все такое волшебное. И сам июнь теплый и искрящийся.

– Искрящийся?

– Нам вдруг стало можно пить шампанское. Но из-за него все ведут себя так, словно не собираются взрослеть. Хотя именно это нам всем и предстоит.

Я какое-то время молчу. Мне стыдно. Я думала, что раз всю свою сознательную жизнь наблюдала за Холлис, то теперь знаю ее как облупленную.

– Ты не согласна?

– Нет, ты права. И еще все эти потерянные мальчишки, которые бросают девчонок, напиваются в стельку и плачут, когда не их черед плакать.

– Точно!

– Тогда ты Венди, –  говорю я.

– Нет, Мина. –  Она вздыхает. –  Как бы я ни старалась, сколько бы ни загадывала желаний на звезды, это ты Венди, а я чертова Динь-Динь.

Я смеюсь. Холлис переворачивается на бок, лицом ко мне, но ее глаза закрыты.

– В детстве «Питер Пэн» был моей любимой книгой. А какая книга была любимой у тебя?

– Хм. «Гарри Поттер».

– Нет, вы с Кэпом читали ее вместе. Какая была только твоей?

– Наверное, «Золушка».

– Классическая хрень.

Мы некоторое время лежим в тишине.

– Ее папа тоже умер, –  говорю я. –  Наверное, поэтому мне нравилась эта сказка. Боже, я несу сентиментальную чушь.

– Вовсе нет, –  отвечает Холлис и, помолчав, добавляет: –  Я уже давно хотела извиниться. За то, что сказала тогда, в четвертом классе, про твою обувь.

– Что?

– Когда ты каждый день стала носить черные конверсы, я сказала, что ты не снимаешь их из-за своего отца. Правда, прости.

– Так это была ты?

– Если честно, я в кои-то веки не пыталась быть стервой. Просто я прочитала в книге, что люди носят черное, когда скорбят по кому-то, и я хотела сказать остальным девчонкам, чтобы они перестали дразнить тебя из-за обуви, но ты услышала и расплакалась. Я чувствовала себя ужасно.

– Ничего. А вообще, это даже мило.

– Точно, это же я, –  бормочет Холлис, –  самая милая девушка на земле.

Мы снова лежим молча.

Я думаю, что Холлис уснула, но она вдруг говорит:

– Ладно, раз мы теперь подруги…

– А мы подруги?

– Да, и раз мы теперь…

– Ты сейчас начнешь петь Popular?

– Заткнись и расскажи мне какую-нибудь тайну.

– Тайну?

– Ну да. Что-нибудь, о чем никто не знает.

– Что ж, ладно. Та женщина, из Йеля, ответила.

– И что она сказала?

– Спросила, какие у меня планы на следующий год. И, по-моему, в первом письме она интересовалась, не хочу ли я отредактировать свое эссе и продать его. Ну, в смысле издать.

Холлис садится на кровати.

– В смысле? Где она его прочитала?

– Какое-то время назад со мной связался человек из комиссии по вступительным экзаменам и попросил разрешения включить мое эссе в какое-то пособие. Типа как…

– Оно и правда таким оказалось? Непревзойденным образцом? О чем ты писала? О жизни и смерти?

– Да так, ни о чем особенном. Я все ждала, когда кто-нибудь перезвонит мне и скажет, что материал не очень хорош, да и тема не самая распространенная. Я писала о том, как помогала Кэплану учиться читать в начальной школе. Короче говоря, она прочитала эссе, а ее подруга работает в литературном журнале, и они захотели напечатать его. А потом я написала, что больше не собираюсь в Йель, и она спросила, не хотела бы я пройти стажировку…

– Божечки! И что ты ответила?

– Пока ничего.

– А как называется журнал?

Я вытаскиваю телефон.

– «Кураж».

Холлис тоже достает свой телефон.

– Бог мой, Мина! Их офис находится в Нью-Йорке. Отлично! Прямо как в сериале «Девчонки». Ты только посмотри на эту улицу…

– Я не могу вот так просто взять и переехать в Нью-Йорк, забив на университет. Я никогда не была там. И я не смотрела «Девчонок». И у меня нет никого знакомого в Нью-Йорке.

– Ты знаешь меня, –  отвечает Холлис немного обиженно. –  И ты не забиваешь на университет, просто берешь паузу.

– Ты будешь притворяться, что не знаешь меня.

– Нет. Мне кажется, ты из тех, кто расцветает после окончания школы. Не то чтобы ты сейчас не в расцвете… Ладно, забей. –  Холлис зевает и заползает под одеяло. –  Убери от меня свои ноги. Они холодные, как ледышки!

Потом, через пару минут, она добавляет:

– Я уезжаю сразу после выпускного бала. Убираюсь из гребаного Ту-Докса и начинаю настоящую жизнь. Поехали.

– Поехали?

– Я именно так и сказала.

– Ты хочешь, чтобы я стала частью твоей настоящей жизни?

– Ну да. Ты можешь брать мою одежду.

Я смеюсь:

– Неужели я так плохо одеваюсь?

– Нет, конечно. Просто мне нравится давать свою одежду, –  говорит Холлис, устраиваясь поудобнее. –  Потому что я очень самоуверенная и у меня отличный вкус. Это мой способ выражения привязанности или что-то вроде этого. А какой у тебя?

– Не знаю даже. Рекомендовать книги, наверное.

– Кстати, спасибо тебе за подарок от Кэплана. Мне очень понравилась книга. Я как раз начинаю перечитывать ее.

Я улыбаюсь, но глаза у Холлис снова закрыты.

– Ты должна поехать в Нью-Йорк, Мина.

Я молчу.

– Ты притворяешься спящей?

– Нет. Я думаю. А теперь ты расскажи мне какую-нибудь тайну.

– Меня тоже изнасиловали.

– Ой…

Мы начинаем говорить одновременно:

– Не…

– Как ты…

– Я просто увидела, как ты плакала на моем дне рождении. И сразу все поняла. Этот плач и то, как ты держалась за колени. А потом, сегодня вечером, ты сказала, что… что Кэплан о чем-то рассказал Куинну. Возможно, я ошибаюсь. Мне не стоило строить предположений.

– Нет, ничего страшного, –  говорю я. –  Да, меня тоже изнасиловали. Знаешь ли ты… того, кто?..

– Нет, –  зевая, отвечает Холлис и прижимается лбом к моему плечу. –  Это было два года назад, в лагере. Он был вожатым. И я была влюблена в него. Даже обидно, что он такой красавчик.

Я фыркаю.

– Ой, прости!

– Нет, пожалуйста, смейся. Я чувствую себя чертовски неуязвимой, когда смеюсь над этим.

– Я и так считаю тебя неуязвимой, –  говорю я. –  И всегда считала.

– Мне искренне жаль, что с тобой это случилось, –  произносит Холлис.

Я поворачиваюсь к ней и закрываю глаза.

– И мне жаль, что с тобой такое произошло.

– Ты воспользовалась таблеткой экстренной контрацепции? Как по мне, это была самая худшая часть этой истории. Мне пришлось встретиться лицом к лицу с лагерной медсестрой. Таблетки у нее не оказалось, и, по-моему, это полный бред в смешанном лагере.

– О нет, мне это было не нужно.

– Значит, даже монстры пользуются презервативами?

– Нет, –  говорю я. –  Просто у меня еще не было месячных, так что…

Холлис ничего не говорит. Она находит под одеялом мою руку, крепко сжимает и отпускает.

– А ты уже думала когда-нибудь об этом? Ну я про Нью-Йорк? –  спрашивает она.

– Нет. Но я слышала, как ты о нем говорила.