Эшли Белл — страница 49 из 93

нтами по моде, ассистентками-стилистами и всеми прочими высокопарными званиями. Биби подошла к длинной вешалке слева, на которой висели платья, и встала спиной к витрине. С видимым интересом она принялась трогать товар. Девушка очень надеялась на то, что в этом магазине продавщиц учат не набрасываться сразу же на покупательниц, чтобы своей докучливостью не отпугнуть потенциальных клиенток.

Одна из продавщиц, выйдя из глубины помещения, уже преодолела половину пути до Биби, по дороге поправляя то одну, то другую вещь на демонстрационных столиках. Пять нот перезвона возвестили о приходе очередной покупательницы. Если продавщица была ракетой, нацеленной на кошелек Биби, то она тотчас же перенацелилась.

– Миссис Хофлайн-Воршак! Какой приятный сюрприз! – с неподдельной радостью в голосе воскликнула продавщица и поспешила к клиентке.

76. Две мертвые девушки

В тот миг, стоя посреди «Модного острова», Биби едва не поверила, что покорность родителей своей судьбе – наиболее мудрый подход к жизни. Что бы ты ни делала в этом мире, судьба все равно своего добьется, нарушая при том свои собственные причинно-следственные связи. Она дважды за один день повстречала миссис Хофлайн-Воршак, которую до этого не видела почти шесть лет. Почему это должно было произойти именно сейчас, когда Биби проскальзывает мимо фаланг опасных для ее жизни людей? Девушке почти хотелось поднять руки, направиться к ближайшему бару, заказать себе пиво и покорно ожидать, чем это все закончится. Либо чудесное избавление, либо скоропостижная смерть…

Вторая продавщица также поспешила навстречу постоянной покупательнице, поздоровалась с ней, однако не проявила при этом восторга первой, а затем избавила миссис Хофлайн-Воршак от бремени двух пакетов, чтобы «присмотреть за ними, пока вы будете у нас». Первая продавщица, у которой, судя по всему, случилась полнейшая амнезия насчет Биби, осведомилась у покупательницы, хочет ли она чашечку кофе или предпочтет аперитив. Обладая представлениями о социально приемлемом поведении, а также являясь супругой застройщика, миссис Хофлайн-Воршак выразила сомнение по поводу того, не рано ли вкушать аперитивы. Ее тотчас же заверили, что где-то на земном шаре в этот момент как раз наступила пора принимать коктейли. Тогда миссис Хофлайн-Воршак осведомилась, есть ли «то вкусное шампанское». Шампанское, разумеется, нашлось.

Все это время, пока бывшую учительницу встречали и приветствовали так, словно к ним пожаловала особа королевской крови, Биби держалась к ней спиной, боясь, что ее каждую секунду могут узнать. Она не испытывала иллюзий насчет собранных сзади в конский хвост волос, кепки и солнцезащитных очков, которые приспустила на носу. Ее узнают, и опять начнутся придирки. Не дать миссис Хофлайн-Воршак отправиться вслед за ней на улицу и наброситься со своими обвинениями в незаконном ношении оружия можно, только пристрелив суку. Заманчивая перспектива, но проблем Биби она не решит.

Угощение в виде отменного шампанского стало крючком, на который попалась бывшая учительница. Она последовала за продавщицами вглубь магазина мимо дразнящих женских туалетов и драгоценностей, к коим на время утратила интерес.

Только тогда Биби осознала, что она спасена и это спасение столь же чудесно, как и выздоровление от рака мозга. Когда она выскальзывала из магазина, электронный перезвон колокольчиков показался ей сродни сверхъестественному предупреждению свыше: «Она тебя еще найдет». Биби не верила в случайности. Она правильно поняла намек электронных колокольчиков: бывшая учительница от нее не отстанет. История в гипермаркете обязательно будет иметь продолжение.

Обе Гермионы были смущены тем, что не смогли вовремя предупредить Биби о появлении громогласной, словно грузовик «Мак-Тракс», женщины. Миссис Хофлайн-Воршак вроде как шла мимо магазина, не собираясь сюда заходить, затем она резко развернулась и быстро зашагала к двери. С видом заправской стервы она смерила их презрительным взглядом. Ее пышные груди приближались к ним не менее угрожающе, чем два торнадо, а злобные поросячьи глазки сверлили их.

Биби заверила девочек, что они сделали все возможное в сложившейся ситуации, после чего они все вместе продолжили путь по направлению к автостоянке позади «Неймана Маркуса». По дороге они болтали о том, круто или глупо иметь татуировки, а также – что предпочтительнее: крутая дура или отстойная умница.

«Хонда» Пого до сих пор стояла между «феррари» и «мазерати». Никто вроде за машиной не следил. Судя по всему, люди Терезина пока не знали, в каком автомобиле она ездит. Это, однако, Биби не особо успокаивало. Она поступала безответственно, вынуждая девочек сопровождать ее до самой машины, ведь таким образом подвергала их смертельной опасности. С другой стороны, в случае слежки за автостоянкой, осуществляемой в данный момент плохими людьми, будет крайне подозрительным, если старшая сестра сейчас сядет в машину, а обе Гермионы вернутся в торговый комплекс.

Биби сама себе была противна, когда попросила девушек доехать с ней по крайней мере до Ньюпорт-Центер-драйв, что опоясывала торговый комплекс со всех сторон. Угроза этим девочкам в людном месте представлялась Биби куда менее реальной, чем обещание Терезина убить Эшли Белл на свой день рождения, то есть послезавтра. Передав пакет с книгами блондинке, она выудила ключ от машины из своей сумочки, а затем засунула правую руку под куртку поближе к пистолету в кобуре.

Они подошли к «хонде». Никто на них не набросился, когда Биби отперла дверцы автомобиля. Люди усаживались в свои машины или выбирались из них. Другие медленно ехали по автостоянке в поисках свободных мест. Ни у кого, кажется, не было по отношению к ней никаких преступных намерений.

Обеих Гермион, похоже, больше заинтересовала старая серая «хонда», чем стоящие по бокам ее «феррари» и «мазерати». Возможно, в мире роскошных тачек «хонда» казалась какой-то экзотикой. Светловолосая Гермиона уселась сзади, темноволосая, все еще не утратившая энтузиазма в связи с происходящим, забралась на пассажирское место спереди. Она еще надеялась побаловать себя духом приключений.

Когда Биби сдала назад, блондинка с заднего сиденья попросила:

– Лучше не надо высаживать нас на Ньюпорт-Центер-драйв. Сможете отвезти нас на Коуст-хайвей и высадить там?

– Конечно, смогу. На какой стороне?

– На западной. Если вы едете на юг, то вам будет по пути.

– Я отвезу вас, куда захотите.

Когда Биби выехала задним ходом из ряда, никто не стал их таранить, ни одна пуля не разбила автомобильное стекло.

– Если вы сделаете остановку на пересечении Коуст-хайвей и Поппи-авеню, то мы сможем пешком добраться до моего дома, – предложила блондинка.

– Хорошо.

Они доехали до конца проезда между рядами машин. Огромный черный внедорожник не выскочил перед ними, преграждая «хонде» путь.

Они проехали мимо ресторана, возле которого один из бритоголовых быков и один из жиголо эпохи немого кинематографа стояли рядом и о чем-то беседовали. Прилизанный худой как раз вытаскивал из уха наушник своего телефона. Бык бросил взгляд на «хонду», но ни малейшей заинтересованности не проявил.

Сидящая спереди брюнетка спросила:

– А что они с вами сделают, если поймают?

– Убьют.

Еще несколько минут назад молоденькие девушки пришли бы в восторг от подобного откровения, несколько минут назад, но не сейчас.

– Что вы сделали? – спросила брюнетка.

– Ничего.

– Серьезно?

– Да, вполне. Послушайте! Лучше, если вы ничего не будете знать. Я очень вам благодарна за помощь и никогда об этом не забуду.

У блондинки имелся еще один вопрос:

– А вам есть куда бежать?

– Из любой ситуации есть выход, – сказала Биби. – Не волнуйтесь за меня.

Туман, прежде отступивший, вновь ринулся на штурм в эти последние часы дневного света. Без сомнения, туман собирался вторгнуться на несколько миль вглубь суши и встать на ночь лагерем. Они еще не доехали до Коуст-хайвей, как перед ними возникла белая стена. Море находилось в полумиле – четверти отсюда. Медленно наступающее туманное цунами накрыло «хонду». Свет головных фар автомобиля пронзал белесую дымку подобно золотистым кои[70].

Машина сделала поворот к югу. Они в полном молчании преодолели оставшуюся часть пути. Биби свернула направо и остановила «хонду» в нескольких шагах от Поппи-авеню. Брюнетка, распахнув дверцу, выбралась наружу. Развернувшись, она нагнулась и заглянула в салон автомобиля.

– Всего хорошего, Джо.

Пятьсот долларов упали на пассажирское сиденье.

– Э нет, дорогуша! – запротестовала Биби. – Ты их честно заработала.

– Вам нужнее, – возразила девушка. – Я же не в бегах.

Затем место у дверцы заняла блондинка.

– Крепко обнимаю, Джо. Не позволяй гадостным выгребным паукам взять над тобой верх, – сказала она.

Девушка положила свои пятьсот баксов поверх денег подруги и захлопнула дверцу.

Игривые и шумные, еще не научившиеся двигаться грациозно, девчонки зашагали на юг, чуть-чуть склонившись друг к дружке, делясь, судя по всему, своими мыслями. Расцветка их одежды и очертания фигур блекли и расплывались по мере того, как они приближались к источнику тумана. Даже когда они повернули на Поппи-авеню, Биби могла их видеть: на углу улицы вместо застройки располагалась стоянка ресторана «Пять корон». Обе Гермионы обернулись и помахали Биби ручками. Они вряд ли могли ее видеть, но она помахала в ответ.

Учитывая, как мало они были знакомы, девушку несколько удивила та глубина привязанности, которую она испытывала к Гермионам. Привязанность эта еще более окрепла сейчас, когда девичьи фигуры таяли в густом тумане. Возможно, ее привлекла в них странная смесь храбрости и беззащитности, всезнайства и наивности.

Стоило новым подругам скрыться из виду, в голове Биби пронеслось: «Вот идут две мертвые девушки».