Шаутбенахт и герцог переглянулись.
– Рады служить, – серьезно сказал Свант.
– Вы все больше походите на отца, ваше высочество, – сказал дон Алонсо.
Надо было бы пойти к королеве, как-то ее приободрить, утешить. Но не хотелось. Камея не представляла, что в такой ситуации может сказать втрое старшей женщине, поэтому осталось там, где была – на капитанском мостике, у правого борта, между двумя легкими пушками.
Свант на малопонятном морском языке отдавал приказы. В корабельном нутре засвистали боцманские дудки. На палубе появились матросы. Быстро, но без суеты, они разбегались по рабочим местам. Одни тут же начали затаскивать на борт сходню, другие карабкались на ванты, третьи спускали шлюпку. Человек тридцать выстроилось вдоль борта с длинными отпорными крюками в руках. Как только отдали швартовы, эти матросы начали усердно отталкивать от себя пирс. Словно с отвращением пытались отодвинуть подальше весь неразумный Альбанис.
С рея упал, развернулся первый парус. Между бортом и причальной стенкой появилась узкая щель. «Поларштерн» качнулся. Медленно, едва заметно, корабль стал уходить от земли. Казалось, происходит что-то непоправимое. Камея вспомнила недавние беседы с королем, королевой, принцем…
– Дон Алонсо!
– Да?
– Я чувствую себя предательницей. Неужели совершенно ничего нельзя сделать?
Герцог некоторое время молчал. Потом сказал:
– Ну, не совсем уж ничего. Кое-что мы уже делаем.
– Приютили королеву?
– Не только.
– Увещеваем альбанских Бервиков?
– И это не главное.
– Вы меня заинтриговали, дон Алонсо. Что же главное?
– На этот вопрос лучше ответит другой человек. Вы позволите представить вам майора фон Бистрица?
– Да, конечно, почему же нет. А кто он?
– Лучший разведчик Поммерна. Хотя, пожалуй, это слабо сказано. Фон Бистриц – это человек, способный менять историю государств.
– Знаете, звучит страшновато.
– Вряд ли стоит волноваться. Он личный друг вашего отца.
– Личный друг? Странно, я ничего о нем не слышала.
– Полагаю, чем меньше о нем знают, тем лучше. Такова его работа.
– Он уже здесь?
– Да, на «Поларштерне».
– И об этом я ничего не знала.
Герцог улыбнулся.
– Это потому, что он хорошо работает. Я тоже узнал недавно.
Куда попали – точно не знаем. Батареи разряжены. Морской ящер отгрыз перо руля. Кто-нибудь нас слышит? Кто-нибудь из ОКС или вообще с Кампанеллы, с Земли?
26. Тиртан
Удивительный страус провел их через болото, а потом исчез. Вечером еще был, кормился с руки Леонарды, а утром его не смогли найти.
– Наверное, этот Птира сделал свое дело, – высказал предположение Глувилл.
– Вы думаете, его послали небесники? – спросила Зоя.
Глувилл вздохнул.
– Да кто знает, мадмуазель. Еще неделю назад я ни за что бы не поверил ни в каких небесников.
Робер развернул карту.
– В четырех километрах от нас с плато стекает безымянный ручей.
– Ох, да который уже по счету!
– Будем надеяться, что последний.
Они привычно, отработанными движениями свернули палатки, уложили мешки и медленно побрели вдоль стены.
Короткий ночной отдых помог мало. Отощавшие, измученные, к полудню они с трудом одолели лишь несколько километров и не столько уселись, сколько повалились перекусить перед входом в очередное ущелье. Уже неизвестно, какое по счету.
Их уже выследили. Скрываться больше не имело смысла. Гораздо важнее было хоть как-то подкрепить силы. Впервые за несколько дней Робер позволил развести костерок, и обед получился роскошным. Он состоял из пары сухарей, печеной картофелины, кусочка сала и, что самое главное, кружки самого настоящего горячего чая. На десерт Леонарда собрала еще брусники и заставила всех съесть эти кислые ягоды.
– Там витамины, – утверждала обратья аббатиса. – Они сейчас очень нужны.
– Где? – спросил Глувилл, рассматривая карминовый шарик.
– Там, – устало ответила Леонарда. – Внутри. Их не видно.
– Лео, ты меня удивляешь, – сказал Робер. – Откуда тебе известно о витаминах?
– Долгая история.
– А если в двух словах?
– Если в двух словах – то от профессора Бондарэ. Когда-то я была его ученицей.
– Вот как… Почему же не написала мне о его аресте?
– Писала. Но ответа не получила. А потом узнала, что профессора неожиданно освободили. Я решила, что это ты вмешался.
– Так и было. Только на дело профессора я наткнулся совершенно случайно, – сказал Робер и взглянул на Глувилла.
– Я тут ни при чем, – неохотно сказал Глувилл. – Вашу почту давно проверяли люди Керсиса.
– Не надо ворошить прошлое, – попросила Леонарда.
– Да, – неожиданно сказала Зоя. – Лучше заняться настоящим.
– О чем ты?
– Посмотрите-ка вон на ту рыжую скалу, – Зоя махнула в сторону ущелья. – Видите, кто за ней прячется?
– Ах ты, мой хоро-оший! – с нежностью произнесла Леонарда.
Из-за камня опасливо выглядывала маленькая страусиная голова.
– Наверное, теперь мы спасемся, – сказала Зоя.
Но до спасения путь оказался и непростой, и неблизкий. Ущелье было загромождено осыпями, обломками скал, принесенными паводком стволами деревьев. А под конец склон оказался столь крутым, что пришлось связаться веревкой и карабкаться вверх как заправским альпинистам.
– Одно радует, – пыхтя заявил Глувилл. – Лошади здесь ни за что не пройдут.
Следуя за таинственным Птирой, мучительно преодолевая препятствия, они лишь к вечеру поднялись на плато.
– Наконец-то, – вздохнула Леонарда, присаживаясь на краю обрыва. – Добрели… Даже не верится.
Лучи Эпса еще держались на вершинах скал, но само светило уже опускалось за Рудные горы. Плато быстро погружалось в сумрак.
– Какое дикое место, – сказала Зоя. – И какое странное…
Край плоскогорья плоскогорьем не являлся. Кругом высились вздыбленные, растрескавшиеся утесы. Между скалами густо рос кустарник – лесная малина, шиповник, волчья ягода, облепиха. Дальше, уже внутри каменного частокола Тиртана, начинались поляны высокого, в рост человека борщевика или пучки.
– Прямо медвежий рай, – забеспокоился Глувилл.
– И медведи для нас не самое страшное, – успокоил Робер.
Он достал свою неизменную трубу и тщательно осмотрел всю западную половину горизонта, – сначала справа налево, а потом слева направо.
– Есть, – сказал он. – Вижу бубудусков. Сразу два отряда. Причем один из них как-то сумел переправиться через болото. Видимо, шел по нашим следам. А второй идет с юга, вдоль стены. Мы очень вовремя поднялись на плоскогорье.
Глувилл чертыхнулся.
– Что же, опять топать?
– Нет. Далеко мы сейчас не уйдем. Нам нужны хотя бы несколько часов сна.
Робер заглянул в узкую каменную щель, по которой они только что поднялись на плато.
– Вот, – сказал он. – Это место легко оборонять. Даже один человек может задержать оба отряда. А доберутся сюда бубудуски не раньше утра, так что можно немного передохнуть.
Глувилл молча достал и зарядил все четыре арбалета. Потом подтащил к обрыву с десяток увесистых булыжников и уселся сторожить. Но Робер покачал головой.
– Нет, Гастон. В ближайший час нам точно никто не угрожает, стражу можно не ставить. Потом будет дежурить Зоя. Через час ее сменит Лео, лишь затем придет твоя очередь. В это время до нас уже могут добраться, понимаешь? Ну, а моя вахта – последняя. Таким образом, каждый поспит около четырех часов. Ужинать придется поодиночке, во время дежурств. Возражения есть?
– Да нет, пап, – сказала Зоя. – Лучшего не придумать. Оставь мне свои часы, пожалуйста. И заведи будильник, а то я боюсь что-нибудь перепутать. Померанская механика такая сложная…
– Зато точная, – устало усмехнулся Робер.
– Роби, ты ничего не слышишь? – спросила Леонарда.
– Нет. А что такое?
Леонарда подняла руку. Все замолчали. Из-за полян пучки, со стороны опушки леса, долетели очень слабые звуки: цукоку-цукок… Через некоторое время еще раз: цукоку, цукоку, цка-цка-цка.
Потом все стихло.
– А ведь мы уже такое слышали, – сказала Леонарда. – В каком-то из ущелий.
– Да, припоминаю.
– И что это было? – спросил Глувилл.
– Не могу сказать. Но не птица, и не зверь.
– Кстати, о птицах. Наш загадочный Птира опять куда-то исчез. Это странно.
– Наверное, придется мне заступать на дежурство сразу, – сказала Зоя.
Робер поцеловал ее в лоб.
– Боюсь, что так. Надо же! Если б меня не свергли, я так и не узнал бы, какая у меня чудесная дочь.
– Ну что ты, пап. Я обыкновенная. Просто приходилось много хитрить и приспосабливаться. Так же, как и тебе, и маме.
– Всем в этой стране приходится изворачиваться, хитрить и приспосабливаться, – вздохнул эпикифор. – Только не все при этом сохраняют доброту. Потому что доброта у нас опасна.
– Не беспокойся, у нас все окончится хорошо.
– Все?
– Все, – твердо сказала Зоя.
Робер подумал о том, что ее предсказаниям, пожалуй, можно верить.
Во всяком случае, отдых прошел спокойно. Бубудуски не появлялись, никаких странных звуков никто больше не слышал. Робер разбудил всех еще до рассвета, когда небо на востоке только начинало розоветь.
– Нам остался последний рывок, – сказал он. – Если сегодня нас не догонят, все испытания останутся позади. Но будет тяжко. Поэтому придется оставить и палатки, и котелок, и запасную одежду. Все, за исключением остатков провизии и оружия.
… и было действительно тяжело. Глувилл шел впереди, пробивая дорогу в сырых и плотных зарослях борщевика. За ним в полусне, спотыкаясь, брели Леонарда и Зоя. А замыкал цепочку Робер. С двумя арбалетами, с компасом и неизменной трубой померанского адмирала. Борьба с травяными джунглями отняла больше часа времени и весь скудный запас энергии, накопленный за короткий отдых. На опушке леса сдал даже Глувилл. Он со стоном повалился на мягкий слой осыпавшейся хвои и блаженно разбросал руки.