«Если», 1993 № 03 — страница 34 из 47

ояла посреди фонтана из сверкающих брызг. — С какой радостью я думала после твоего возвращения о том, что ты мой талисман, меч наших побед. А ныне я уже не знаю, кто ты. Теперь любое мое начинание может закончиться неудачей. А может быть, наоборот, успехом? Кто знает… Только в одном я уверена, ты мой рок, и мне очень хотелось бы спасти тебя. Ты позволишь мне это сделать?

Локридж посмотрел в манящие любимые глаза и сказал с жалостью:

— В далеком будущем люди мудрее вас. Судьба превращает нас в рабов. Ты слишком добра, чтобы быть ее рабыней, Сторм. Нет, точнее, ты не ведаешь ни добра, ни зла, ни греха, ни добродетели… И мне очень горько, что ты обрекла себя на такую судьбу.

Заметил ли он слезы на ее лице под пеленой дождя?. Но голос ее сохранил твердость:

— Если я решу, что ты должен умереть, то сделаю это сама, и ты не почувствуешь боли. Тебя похоронят под дольменом у ворот времени со всеми почестями. Но я молю Бога, чтобы этого не произошло.

Теперь он боролся с колдовством более изощренным и древним, чем самая могучая власть. Он сказал:

— Можно ли мне попрощаться со своими друзьями?

Она не смогла сдержать гнева. Яростно вонзив посох в землю, она крикнула:

— Опять эта девчонка? Завтра ты увидишь ее женой Витукара! А после этого я еще раз поговорю с тобой.

Она резко повернулась и пошла прочь.

Почетный эскорт последовал за ней. Только Витукар, сделав несколько шагов вслед, внезапно повернул назад. Часовой пытался задержать его, но был отброшен в сторону. Витукар приник к решетке и протянул сквозь нее свою руку.

— Ты по-прежнему мой брат, Малькольм, — хрипло сказал он. — Я буду просить Ее за тебя.

— Спасибо, — пробормотал Локридж, пожав его руку. — Обещай мне одно: не обижать Ори, хорошо? Пусть она останется свободной женщиной.

— Сделаю все, что смогу. Мы назовем сына в твою честь и принесем жертвы на твоей могиле, если ты умрешь. И все же я надеюсь, что до этого не дойдет. Мы еще будем мчаться с тобой в одной колеснице, — с этими словами ют отошел.

Локридж сел на лежанку и долго смотрел на дождь; такими же долгими были его думы.

К полудню ливень прекратился. Но солнце так и не пробилось сквозь густые облака. Над лугами поднимался туман, и вскоре все вокруг увязло в сероватом мареве, утратив привычные очертания. Изредка откуда-то доносились то окрик, то лошадиное ржание, то мычание коровы; но и эти звуки вязли в тумане, словно сама жизнь отказывалась от Локриджа, оставляя его в непроглядной и беззвучной пустоте. Холод и сырость наконец загнали его под одеяло. Усталость взяла свое — он уснул.

Ему снились страшные сны. И, просыпаясь, он никак не мог понять, что происходит. Реальность и грезы перемешались: он погружался в черные воды бушующего моря, из них возникла Ори, выкрикивая имя его матери, звуки горна призывали собак; он услышал лязг металла и оказался среди вспышек молний, оглушенный раскатами грома…

Наконец он окончательно проснулся — в хижине было темно, в дверь сквозь мглу просачивались сумерки, а за плотной завесой тумана раздавались крики и звон оружия…

Это был не сон!

Он вскочил с лежанки и, подбежав к двери, стал исступленно расшатывать решетку, взывая в темноту:

— Что случилось? Где все? Выпустите меня, черт вас побери! Сторм!

Раздавались крики ютов; стук копыт то приближался, то затихал вдали; скрипели колеса и оси колесниц. Где-то прозвучал короткий женский вскрик, тут же заглушённый грохотом падающих камней. Слышался звон бронзовых мечей, свист стрел.

В смутной, перемешанной с пылью дымке двигались призрачные фигуры — его стражи.

— Нас атаковали с берега, — хрипло бросил вожак.

— Чего мы ждем, Крано? — крикнул другой воин.

— Наше место на поле боя!

— Не вздумай уйти! Наше место здесь, так приказала Она! — Послышался чей-то торопливый шаг.

— Эй, кто там, скажи, кто на нас напал?

— Люди с моря, — ответил кто-то невидимый. — Движутся прямо на наш лагерь.

Один из стражей тихо выругался и растворился в тумане. Вожак тщетно пытался догнать его. Звуки боя нарастали: видимо, нападавшие натолкнулись на сопротивление ютов.

Пираты, подумал Локридж. Наверняка они с тех кораблей, которые обнаружили в море Хранители. Морские разбойники, должно быть, гребли и днем и ночью и под прикрытием тумана незаметно высадились на берег. Средиземноморские флибустьеры, вероятно, объединились в поисках добычи с каким-нибудь диким британским племенем; Англия оказалась им не по зубам, и они решили поживиться в Ютландии. Интересно, как они поведут себя, когда наткнутся на огонь энергетического оружия Сторм и Ку? В Эвильдаро и так уже достаточно натерпелись, не хватало только налета пиратов и продажи людей за море в рабство. Локридж, вцепившись в жерди решетки, напряженно ждал первых признаков паники среди пиратов; рано или поздно они должны были встретиться с Богиней.

Силуэт вынырнул из тумана — рослый светловолосый рыбак с бешеными глазами. Вожак ютов взмахом руки указал ему прочь:

— Именем Марутца, ты, оругарэйский цыпленок, — крикнул он, — убирайся обратно в свой курятник, здесь тебе делать нечего.

Блондин метнул гарпун — вожак согнулся, хватаясь за торчащее из живота древко, и со сдавленным стоном упал на колени.

Другой стражник с диким ревом метнул топор. Но второй рыбак, оказавшись за его спиной, ловко накинул ему на шею лесу и затянул узел могучими руками. Третий часовой рухнул на землю с проломленным черепом.

— Сестра, путь свободен! — крикнул светловолосый. Он подбежал к двери хижины. В тусклом свете Локридж разглядел блестевшие в его бороде бусинки дождя и узнал сына Эчегона. Из десятка беспокойно толпившихся у дверей мужчин одних американец знал по имени, других в лицо. А вот и вчерашние участники незадачливого жертвоприношения.

Сын Эчегона, достав кремневый нож, принялся пилить ремни, которыми были связаны колья решетки.

— Сейчас мы тебя освободим, — сказал он, — только бы нам не помешали. Мы собрались бежать. Ори весь день носилась по деревне, убеждая всех тебе помочь. Сначала мы колебались, но тут пришли чужаки — как знак свыше, да и Ори напомнила нам о твоей власти в подземном мире. Так что пусть они там воюют, а мы выйдем в море. Здесь нам больше оставаться нельзя, — светловолосый внимательно посмотрел в глаза Локриджа. — Мы поступили так, потому что Ори убедила нас: ты можешь защитить племя от гнева Богини. Это правда?

— Барс, ты сможешь спасти нас! Я знаю, ты все можешь. Скажи, что ты будешь нашим вождем, — взмолилась Ори.

В висках Локриджа бешено стучала кровь, ее пульсация, казалось, заглушала шум боя.

— Я не достоин этого, — сказал он. — Я не достоин тебя. — Бессознательно он произнес эти фразы по-английски. Ори выпрямилась и с величием королевы гордо произнесла:

— Он снимает заклятие с нашего племени. Он поведет нас туда, где много рыбы и нет стрел.

Ремни лопнули. Локридж пролез между жердей. Вокруг клубился туман. Он пытался сориентироваться в полумраке, понять, где идет сражение. Похоже, сейчас оно бушевало в деревне. Поэтому, вероятнее всего, на побережье сейчас никого не осталось.

— Туда, — указал он в сторону залива.

Люди старались держаться поближе к нему, словно ища защиты. В толпе встречались женщины и дети, жавшиеся к ногам взрослых; матери несли в руках младенцев. Любой из этих людей, дерзнувших рискнуть жизнью ради свободы, готов был слепо подчиниться каждому его слову. Но ему еще осталось выполнить последний долг.

— Я должен проникнуть в Длинный Дом, — сказал он.

— Барс! — Ори в страхе вцепилась в его руку. — Не пущу!

— Идите к лодкам, — твердо приказал он. — Не забудьте захватить мехи с водой, оружие и снасти. К тому времени, как вы погрузитесь, я успею присоединиться к вам. Если же я не приду, не ждите, отплывайте без меня.

— Зачем ты идешь к Ней? — сын Эчегона нервно передернул плечами. — Что тебе нужно?

— Я должен сделать… словом, сделать то, без чего нам не будет сопутствовать удача.

— Я с тобой, — заявила Ори.

— Нет, — он прижал ее к себе и поцеловал, чувствуя соленый привкус моря на ее губах. Даже в эти короткие секунды он успел ощутить тепло ее тела и сладкий запах волос. — Куда угодно, но не туда. Иди, приготовь для меня место в лодке.

Прежде чем она успела ответить, он исчез в тумане.

Сквозь плотную мглу проступали темные стены хижин, в которых дрожали от ужаса не решившиеся бежать жители деревни Мимо пронеслась черная свинья. Он приблизится вплотную к месту битвы. Кругом раздавались дикие вопли, топот ног, звон металла, свист стрел и тяжелые удары боевых топоров, но Локридж, как сомнамбула, бесчувственный к происходящему, упрямо шел к своей цели..

Как он и надеялся, Длинный Дом никем не охранялся. Лишь бы внутри не было Сторм и Ку…

Пробравшись в дом, он в нерешительности остановился перед темной завесой. Ну же, приказал он себе, ты должен идти. Усилием воли он заставил себя сделать шаг сквозь экран…

Агония Бранна была ужасна. Локридж склонился над ним и сказал:

— Если ты хочешь умереть, я тебе помогу!

— Умоляю тебя, — простонал умирающий, задыхаясь. Локридж вздрогнул от неожиданности — ведь Сторм уверяла его, что в нем уже не осталось разума.

И здесь она солгала, подумал он, приступая к делу. Безоружный, он не мог перерезать Реформисту горло. Оставалось отсоединить от тела провода и трубки. Бледное, в черных пятнах тело корчилось от боли, издавая жалобные стоны. Из открывшихся ран даже не показалось крови.

— Не заботься ни о чем, — сказал Локридж. Он легонько погладил лоб Бранна. — Тебе недолго осталось ждать. Прощай.

Он выбежал, — едва сдерживая спазмы в горле. Не успел он выскочить за порог, как шум битвы почти оглушил его. Сражение опять вкатилось в деревню, разгораясь с новой силой. Раздался шипящий залп из энергетического оружия. Пожалуй, пиратам придется несладко. Надо немедленно убираться отсюда.

Он выбежал на площадь. И тут же увидел Ку.