«Если», 1999 № 12 — страница 38 из 55

— Вираж! — крикнула Меланта.

Шлюпка резко вильнула в сторону. Нож промчался мимо и ударился в стену. Однако на этом гонка не прекратилась: нож снова произвел разворот и устремился вдогонку за шлюпкой.

Впереди чернел салон.

— Дверь слишком узка, — предупредил Ройд. — Нам придется спрыгнуть.

В следующее мгновение они врезались в стену и вылетели из своего транспорта.

Сначала Меланта кувыркалась в коридоре, пытаясь восстановить равновесие. Нож настиг ее, вспорол скафандр и ранил в плечо. Она почувствовала острую боль, тепло собственной крови, залившей руку.

— Дьявол! — крикнула она.

Окровавленное лезвие изготовилось к новой атаке. Ройд тем временем усмирил шлюпку и приготовился к какому-то маневру. Позади него в темноте салона возникла фигура, отдаленно напоминающая человеческую.

— Ройд! — взвизгнула Меланта, но фигура уже успела привести в действие лазер. Тонкий луч ударил Ройду прямо в грудь.

Ройд успел включить несравненно более мощный лазер на своей шлюпке. Толстый луч превратил резак биолога в пузырь расплавленного металла, испепелив его правую руку, и прожег дыру в груди. Дымящееся тело взмыло в воздух. Ослепительный луч уперся в стену.

Ройд нажал пару кнопок и стал буравить в стене дыру.

— Мы справимся за пять минут, — сказал он, не прерывая своего занятия и не оборачиваясь.

— Ты не ранен? — испуганно спросила Меланта.

— Нет, — ответил он. — Мой скафандр защищает тело лучше, чем твой, к тому же его лазерный резак оказался против моего оружия просто игрушкой.

Меланта снова тревожно вгляделась в коридор. Мертвые лингвисты приближались, причем с противоположных концов, словно сговорившись взять ее в клещи. Она подобралась, готовясь к бою. Если не считать раны на плече, она чувствовала в себе силы оказать достойное сопротивление хоть целому батальону зомби, что уж говорить о двух потрошеных слабаках.

— Трупы не оставляют нас в покое, — предостерегла она Ройда. — Сейчас я им задам!

— Ты хорошо подумала? — спросил Ройд. — Их двое, а ты одна.

— Я все-таки усовершенствованная модель, а они мертвецы.

Она оттолкнулась от шлюпки и поплыла навстречу мужчине. Он загородился руками, но она схватила его за запястья и резко развела ему руки в стороны, потом заломила одну руку так, что та сломалась с громким хрустом. Потом она заехала коленом ему в кадык, не успев сообразить, что все это бесполезно. Труп по-прежнему тянулся к ней, бессмысленно скалясь.

Тогда Меланта выхватила кинжал, распорола труп еще больше и отшвырнула в коридор. Вертясь вокруг своей оси, как обезумевший волчок, он пропал в облаке собственной крови.

Меланта устремилась в противоположном направлении. Внезапно ее ухватила сзади за плечи мертвая женщина. Ногти, кровоточа и оставляя на пластике алые следы, царапали ее лицевой щиток. Меланта развернулась, схватила труп за руку и отправила в коридор, где тот врезался в другой труп.

— Готово! — доложил Ройд.

Меланта оглянулась и увидела в стене салона дыру диаметром в метр. Ройд выключил лазер, оттолкнулся и ринулся в отверстие.

В шлеме Меланты раздался невыносимый рев. Она судорожно выключила переговорное устройство, оставшись в целительной тишине.

В салоне тем временем разразился град: кухонные принадлежности, битое стекло, тарелки, ошметки человеческой плоти с поразительной силой ударялись о скафандр Ройда и отлетали в стороны. Меланта беспомощно отступила, боясь, что ее тонкое облачение не выдержит этого смертоносного обстрела.

Ройд добрался до дыры и исчез в каком-то отсеке корабля. Меланта осталась одна.

«Летящий в ночи» вздрогнул, и ускорение создало подобие силы тяжести. Меланту отбросило к стене, она больно ударилась раненым плечом об угол шлюпки.

По всему коридору открывались двери. Лингвисты снова приближались.

«Летящий в ночи», включивший ядерные двигатели, превратился в далекую звездочку. Их охватила темнота и холод, внизу простиралась пустота Вуали Искушения, но Кароли де Бранен не чувствовал страха. С ним произошла поразительная перемена.

Пустота казалась многообещающей, сулила чудо.

— Они приближаются! — прошептал он. — Даже я, не обладая сверхчувствительностью, способен это почувствовать! Значит, правы те, кто утверждал, что их присутствие ощущается даже на расстоянии нескольких световых лет… Это настоящее волшебство!

Психиатр сжалась в комок.

— Волкрины! — прошептала она. — Какой от них толк? Я умираю от боли, корабль улетел, у меня раскалывается голова… — Она испуганно застонала. — Сразу после инъекции этот парень сказал мне… Это было до того, как… Он тоже жаловался на головную боль.

— Не бойся, я с тобой! Жди и думай о том, что нам предстоит увидеть. С этим ничто не сравнится!

— Я их чувствую, — пожаловалась психиатр.

— Отлично! — воодушевился де Бранен. — У нас есть шлюпка, и мы можем направиться им навстречу. Дай мне направление.

— О, да! — пролепетала она. — Да.

Гравитация вернулась. Мгновение — и все обрело почти нормальный вид.

Меланта упала на пол, несколько раз перекувырнулась через голову и с кошачьей быстротой поднялась на ноги.

Предметы, только что грозно носившиеся по салону, посыпались вниз. Кровь, висевшая в воздухе багровым туманом, превратилась в скользкую лужу в коридоре. Оба трупа плюхнулись на пол и застыли.

Из репродукторов на стене раздался голос Ройда. Он обращался к Меланте.

— Получилось! — похвастался он.

— Я заметила.

— Мое место у пульта управления. Я восстановил гравитацию с помощью кнопок и в данный момент стараюсь в максимальной степени отсечь компьютер от управления кораблем. Однако опасность остается: мамаша будет пытаться меня обыграть. Сейчас я применил к ней грубую силу. Любой мой просчет может оказаться роковым, любое ослабление внимания сулит гибель. У тебя нарушена герметизация скафандра?

— Да, в плече дыра.

— Немедленно смени! Надеюсь, шлюзы останутся закрытыми, но гарантировать ничего не могу.

Меланта уже неслась по коридору в сторону грузового отсека, где хранились скафандры и всевозможное оборудование.

— Как только переоденешься, — продолжил свои наставления Ройд, — загрузи трупы в установку для переработки отходов. В помещении силовой установки, рядом с главным шлюзом, ты увидишь люк. Отправь туда и все остальные предметы, которые нам не понадобятся: научные приборы, книги, кассеты, столовые принадлежности…

— Ножи, — подсказала Меланта на бегу.

— В первую очередь!

— Она по-прежнему будет применять телекинез?

— В условиях гравитации мать слабеет, — ответил Ройд. — Много сил уходит на борьбу с тяготением. Даже пользуясь мощью бортовых двигателей, она способна единовременно перемещать всего один предмет, да и то недалеко. Но она жива, и это главное. У нее остается возможность одолеть меня и снова отключить гравитацию. Находясь здесь, у пульта, я смогу тут же создать гравитацию снова, но все равно не хотелось бы, чтобы на борту оставались опасные предметы.

Меланта достигла грузового отсека и с рекордной скоростью сменила испорченный скафандр на целый. Отправив в переработку целую охапку инструментов, она занялась трупами. С лингвистом справилась без труда, но его коллега непрерывно трепетала, пока Меланта управлялась с ней, напоминая, что корабль еще способен огрызаться.

Биолог не оказал сопротивления, зато когда Меланта приступила к уборке салона, на нее совершил покушение кухонный нож: он метил ей в голову, но перемещался так медленно, что она просто отбросила его в сторону, как надоедливую муху.

Она возилась во второй каюте, подбирая медикаменты психиатра и шприцы, когда услыхала крик Ройда. Спустя мгновение сила, похожая на невидимую, но чудовищную руку, сдавила ей грудь и прижала к полу.

Звезды заслонила неведомая тень.

Де Бранен еще не различал деталей, но в душе его назревал бурный восторг. Он жалел об одном: что с ним не осталось ни приборов, ни команды — телепата и специалистов.

Но он все равно максимально увеличил скорость своей шлюпки.

Меланта Джирл, беспомощно извиваясь на полу, рискнула включить переговорное устройство.

— Ты меня слышишь, Ройд? — спросила она. — Что происходит?

— Давление было сокрушительным и продолжало расти. Она уже не могла шелохнуться.

Ответ был еще страшнее, чем повергшая ее сила.

— Она меня перехитрила… — простонал Ройд. — Мне больно говорить… Она… повысила… силу тяжести… до двух джи… до трех… Это тут, на пульте, прямо передо мной… У меня один выход… снова понизить… Сейчас…

Тишина. Наконец он вымолвил два слова:

— Не могу.

Тяжесть на груди была так велика, словно ее собственный вес вырос по меньшей мере в десяток раз. Она представляла мучения Ройда, который страдал даже при, обычной силе тяжести. И если заветный рычаг находится на расстоянии вытянутой руки, его слабая мускулатура все равно не способна на такое усилие.

— Зачем? — недоуменно спросила Меланта. — Зачем ей увеличивать гравитацию, если это ослабляет и ее?

— Затем, что… через какое-то время… через час или через минуту… у меня не выдержит сердце. Тогда… ты останешься одна… Она отключит гравитацию… и прикончит тебя.

Превозмогая боль, Меланта выбросила вперед руку и подтянулась, потом еще, еще… Так, ползком, она двинулась обратно по коридору.

— Держись, Ройд… Я уже иду…

Набор медикаментов психиатра, оставшийся у нее под мышкой, был невыносимо тяжел. Она стала отодвигать его в сторону, потом передумала. На всех ампулах красовались хорошо различимые ярлычки. Она быстро перебрала их, надеясь найти адреналин, синтастим, что угодно, лишь бы набраться сил и доползти до Ройда. Обнаружив несколько стимуляторов, она отобрала сильнейший и стала вводить его в шприц. О, как медлительны стали все ее движения!..

Вдруг она увидела эсперон и непонятно почему заколебалась. Эсперон был всего лишь одним из полудюжины псионических средств в аптечке, но его вид ее сильно взволновал, напомнил что-то едва уловимое. От попыток вспомнить ее отвлек странный звук.