Сериал — это страшная и прекрасная сила.
Надо ли издавать и писать сериалы?
Ответ однозначный. Конечно, надо!
Почему? Хотя бы потому, что надо любить ближнего своего. Есть нечто, что может помочь, дать новые силы, волю к жизни, к победе — так что плохого в том, что для многих это сериал?
Рецензии
Кир БулычевУбежище
Москва: Эгмонт Россия Лтд., 2004. — 480 с. 20 000 экз.
Это последний роман Кира Булычёва. Незадолго до смерти писатель успел внести в него правку, сделать действие энергичней. Роман большой — три части, и каждая наполнена активным действием и множеством необычных придумок. Книга адресована детям и подросткам — главному герою Севе Савину тринадцать с половиной лет. Однако Булычёв обладал уникальной манерой письма, делавшей даже самые детские его произведения интересными и для взрослых. Автор как бы отстраняется от текста, и таким образом повествование приобретает ровно такую степень условности, чтобы превратить чтение в увлекательную литературную игру.
В «Убежище» тесно переплелись темы, как хорошо известные по другим произведениям Кира Булычёва, так и совершенно новые для него… Из трилогии «Непоседа» читатели знают, что между двумя Ледниковыми периодами была Эпоха легенд — время, когда Землю населяли сказочные персонажи. Во времена Алисы Селезнёвой они остались только в «Заповеднике сказок»; Сева Савин живет в наше время, и сказочные персонажи еще существуют в глухих местах. Снежная Королева хочет спасти их от окончательного вытеснения людьми, укрыть под землей, где обнаружилась огромная полость, имеющая даже источник света. Для разведывательной экспедиции в Убежище и потребовался Сева. Однако компания бессовестных предпринимателей имеет свои виды на эту полость — они собираются сливать туда Мертвую воду, которая неминуемо образуется при производстве воды Живой. Как это часто бывает, сказочные интересы вступают в конфликт с интересами практическими. В жизни, конечно, побеждает практика, но на то и сказка…
Да-да, по форме это именно литературная сказка, даже не пытающаяся казаться научной фантастикой. Сказка очень добрая и мудрая, с таким символическим и далеко не сказочным названием, призывающим сохранить все светлое и волшебное, что еще осталось на Земле…
Андрей Щербак-Жуков
Джеймс Грэм БаллардФабрика грёз Unlimited
Москва — СПб.: ЭКСМО — Домино, 2004. — 272 с.
Пер. с англ. М.Пчелинцева. (Серия «Игра в классику»). 4000 экз.
Толком не опубликовав знаменитую «апокалиптическую тетралогию» английского фантаста, наши издатели почему-то активно взялись выпускать книги Балларда более позднего периода, менее значимого и интересного для любителей НФ. Вот и данный роман, выпущенный автором в 1979 году, больше приближается к текстам литературного мэйнстрима, нежели к традиционной фантастике (хотя писатель и получил за него Британскую премию по научной фантастике в 1980 году).
В «Фабрике грез unlimited» Баллард выводит на сцену очередного самозванного мессию — бывшего уборщика-неудачника Блейка, угнавшего самолет и разбившегося на нем в окрестностях городка Шеппертона. Вся дальнейшая история — повествование о воскресении Блейка из мертвых, приобретении им чудесных способностей и, в конечном итоге, «освобождении» жителей Шеппертона от «пут» существующей Реальности. Заметно, что книга, изобилующая сюрреалистическими видениями и аллюзиями на постулаты мировых религий, все-таки «проходная» в творчестве Балларда.
Да, писатель попытался здесь свести вместе некие темы, уже прозвучавшие в других произведениях, но это деяние походит не на «подведение итогов», а на «повторение пройденного». Здесь и тема невозможности покинуть какое-то определенное место, столь блистательно обыгранная в «Бетонном острове» четырьмя годами ранее, и странная любовь-отвращение к птицам, возникшая еще в рассказе «Сеющий ветер пожнет бурю»… Даже откровенное использование религиозных мотивов не является чем-то новым для Балларда. В романе «Фабрика грез unlimited» лучше всего заметно буддийское влияние — Блейк предстает этаким бодхисатвой, помогающим всем обитателям Шеппертона достичь нирваны. Но, право слово, у Ричарда Баха в «Иллюзиях» портрет «мессии Нового века» получился и посимпатичней, и поинтересней…
Глеб Елисеев
Майкл Скотт РоэнПреследуя восход
СПб.: Азбука-классика, 2004. — 448 с.
Пер. с англ. В.Мещева. (Серия «Элита»). 7000 экз.
На русском языке начал выходить уже «отгремевший» на Западе в 90-х цикл одного из известнейших британских авторов фэнтези Майкла Скотта Роэна. Роэн — ученый, занимающийся культурой и фольклором, выпускник Оксфорда. Довольно редко фэнтези порождает у читателя надежду на чтение интеллектуальное. В случае с Роэном эта надежда оправдывается.
По крайней мере, автор сообщает любознательным немало информации «для общего развития». Так, например, читатель узнает, что французское слово lе strige (упырь) имеет точное соответствие в румынском — «стригой», а оба языка восходят к древней латыни; что Шекспира его современники в XVII веке гением не считали («Вот Мидлтон или Деккер…»). И наконец, большое число со вкусом описанных реалий — из истории «загадочного» для многих негритянского культа Вуду, чья родина — Эспаньола, ныне Гаити. Все это подается на фоне захватывающего сюжета, весьма умело закрученного вокруг этого культа, путешествий во времени и духовного «преображения» главного героя.
Фэнтези, написанное с вудуистской точки зрения — это нечто новое, едва ли ожидаемое от подданного Ее Величества. Между тем точка зрения в книге Роэна именно такова. И святой Иаков у него неожиданным (но вполне логичным для вудуиста) образом сливается с африканским громовым божеством. И полу-положительный, полуотрицательный колдун Ле Стриж, противостоя совершенно отрицательному дону Педро, не всегда к месту читает короткие лекции по Вуду другим героям.
Впрочем, дело автора, о чем писать: о католицизме, вудуизме или псевдогаитянской «ликантропичекой каббале» XX века. В данном случае, к сожалению, текст местами неоправданно перегружен. И все равно роман весьма любопытен — хотя бы для тех, кто интересуется духовными исканиями современного западного интеллектуала.
Сергей Алексеев
Евгений ПрошкинЭвакуация
Москва: ЭКСМО, 2003 (по факту 2004). — 416 с. (Серия «Русская фантастика»). 7000 экз.
В новый сборник Евгения Прошкина включены уже печатавшаяся повесть «Эвакуация», несколько рассказов и основное произведение — роман «Твоя половина мира».
Московского фантаста можно поздравить с творческой удачей: роман получился выше уровнем, чем все им ранее опубликованное. Прежде всего, текст существенно прибавил в стилистическом отношении. Прошкин очень внимателен к деталям антуража и весьма точно отражает в диалогах психологическое состояние героев. Кроме того, роман написан емким, лаконичным языком — как работали во времена расцвета нашей Четвертой волны. Собственно, сегодня возвращается интерес к художественной манере, разработанной отечественными фантастами 70-х — 80-х, и «Твоя половина мира» — один из лучших образцов интеллектуального, жесткого, рубленого письма в стиле тех времен.
Действие построено на идее «фронтсайтинга» — паранормальной способности высчитывать ближайшее будущее с невероятной точностью. И вот что необычно: в последнее время так часто встречаешь у фантастов бездумно-восторженное отношение к изменению человеческой натуры. А ведь каждое новое приобретение — ясновидение, сращение с кибернетическими устройствами, способность в огне не гореть и в воде не тонуть — тянет за собой своего рода счет. Получил — оплати! Все это так или иначе означает серьезные изменения в общественном устройстве. Евгений Прошкин видит не только приобретение, но и «счет». Он пропускает через логическую мясорубку все последствия возникновения «форвардов» (мастеров фронтсайтинга) и устами персонажей выносит приговор: нет, такого «подарка» людям не нужно, он ведет лишь к умножению хаоса. Редкое, по нынешним временам, здравомыслие!
И еще одно новшество: традиционный для Прошкина герой — маленький человек — уступил место волевой, умной, активно действующей личности.
Дмитрий Володихин
Брайан ДжейксДвое с «Летучего Голландца»
СПб.: Азбука-классика, 2004. — 368 с.
Пер. с англ. С. Самостреловой, И. Разумовской. (Серия «Тайны и приключения»). 20 000 экз.
Обычно подростковую или «семейную» фантастику критика благосклонностью не балует. Даже границы этого то ли поджанра, то ли направления размыты. Нечто более «взрослое», чем литературная сказка (нередко просто более объемное). Нечто более фантастичное, чем обычное приключенческое чтение для подростков. В последнее же время на ум чаще всего приходит все более уходящий в коммерчески выгодную бесконечность «Гарри Поттер» Дж. Роулинг. Хотя на волне успеха сериала наши издатели только в 2003 году запустили еще несколько английских подростковых сериалов, самый заметный из которых — «Темные начала» Ф.Пулмана.
Питерская «Азбука» сделала ставку на британца Б.Джейкса. Его творения значительно уступают в размерах пухлым томам удачливой Роулинг. Однако это не значит, что они более детские и менее семейные. «Двое с «Летучего голландца» исключением не являются.
Итак, перед нами история двоих спасшихся с легендарного судна: мальчик Нэб и его пес Ден. Книга адресована, конечно, в первую очередь юным читателям, но и взрослым, вероятно, будет небезынтересна.
Джейкс ровно и вдохновенно, почти что в стиле летописца или хорошего школьного учителя, пересказывает страшную легенду. Не забывает автор, впрочем, ни о новых героях, ни о том, что пишет не научно-популярную историю, а приключенческий роман. Но история Божьего суда над одержимым капитану Вандердеккеном лишь прелюдия к совсем другой истории — о спасенных и вознагражденных за веру, о Нэбе и Дене, которых Ангел посылает в большой мир, сквозь время, на помощь тем, кто нуждается в этом. И с пустошей Огненной Земли XVII века повествование Переносится в сельскую Англию конца XIX-го, страдающую под натиском новых времен, но еще не сдавшуюся (одна из любимейших и отнюдь не исчерпанных тем британской литературы). Однако не стоит пересказывать сюжет, тем более, что «Двое с «Летучего Голландца» — первая книга цикла Джейкса.
Сергей Алексеев
Леонид СмирновВраг на орбите
СПб.: Азбука, 2004. — 384 с.
(Серия «Правила боя»). 5000 экз.
В новую книгу Леонида Смирнова вошел роман с титульным названием и повесть «Ламбада».
Элита земной цивилизации поселилась на Луне и деспотически правит метрополией с помощью то ли высоконаучных технологий, то ли магии. Судьба каждого землянина может быть переписана в любой момент, а он, возможно, и не вспомнит о прежнем варианте своей жизни… Такова сюжетная основа романа. Смирнов проявил исключительную фантазию, представляя читателю обожравшуюся, бездумно роскошествующую цивилизацию «селенитов». Цивилизацию, начисто утратившую стимул к развитию, творчеству. Парадоксальный мир обитателей Луны расписан живыми красками и завораживающе правдоподобен. Почти до трагического финала, до разгрома лунного сообщества, автор романа держит читателя в напряжении — сюжет построен по принципу детектива: преступление-расследование-схватка с преступником. На последней полусотне страниц логика действия несколько ослабевает, но это искупается введением под занавес такого Главного Врага, о котором ни герой, ни читатель и подумать не могли. Иными словами, сюжет сработан профессионально.
Любителям неожиданной развязки хочется дать совет: послесловие действительно лучше прочитать после. И ни в коем случае — до.
Насколько серьезной, основательной вещью является роман, настолько «уравновешивает» его легковесная повесть. Как Сталин договорился с галактическим содружеством инопланетян, как морочил им голову и какая пакость из этого вышла — вот содержание текста. Общее впечатление архаичности предлагает непобедимую ассоциацию со старым анекдотом, только перефразированным. Выходит из лесу заросший мужик с гранатой, хватает бабку: «Бабка, где горком?» — «Милок, партейных же в 91-м отменили…» — «Как же так? А я до сих пор поезда под откос пускаю…»
Дмитрий Володихин
Антология «Человек человеку — кот!»
Сборник. Сост. А. Синицын. Москва: ACT, 2004. — 443 с. (Серия «Звездный лабиринт»). 8000 экз.
У людей и кошек отношения особые. Собака человеку служит, прочих домашних животных он попросту использует, да еще пренебрежительно называет скотиной… И только с кошкой у человека полноценное сотрудничество — они живут вместе, потому что это выгодно им обоим. И еще: взаимоотношения человека и кошки — это явный прототип контакта между двумя цивилизациями… В общем, про лошадей или про собак стоит писать детективы — и тому уже есть примеры. Но про кошек можно писать только фантастику…
Поэтому, когда Андрей Синицын выступил с идеей сделать сборник «кошачьей» фантастики, то оказалось, что у многих писателей (Андрей Балабуха, Дмитрий Биленкин, Владимир Васильев, Евгений Лукин, Дмитрий Володихин, Александр Зорич) такие произведения уже есть, а другие (Владимир Михайлов, Олег Дивов, Андрей Плеханов, Александр Громов, Сергей Лукьяненко, Леонид Кудрявцев, Юлий Буркин, Александр Борянский, Сергей Вольнов, Леонид Каганов, Игорь Федоров, Елена Власова, Виталий Каплан) сразу же согласились взяться за перо.
Как это ни прискорбно, но одиночество — очень частый спутник свободы. И в этом сборнике самые глубокие и проникновенные произведения — именно об одиночестве, кто бы его ни испытывал, человек или «дикая тварь из дикого леса». Зато уж юмористические произведения в нем так же веселы, как игривые котята… Под прицелом пристального кошачьего взгляда оказались равны и популярные авторы, и те, кто известен не так широко. В сборнике нет ни одной слабой, ни одной проходной вещи. Одни привлекают отточенностью стиля, другие неожиданными поворотами сюжета, третьи причудливостью фантастического мира. Даже жанрово произведения очень разнятся — от притчи до юморески, от классической новеллы до пародийного киносценария. Составитель так удачно сумел выстроить последовательность текстов с разным настроением, что читателю просто не удается заскучать. Как невозможно скучать, наблюдая за кошкой.
Андрей Летаев