«Если», 2009 № 02 — страница 56 из 63

Броди сидел на широкой ветке в безумном кристаллическом птичнике, окруженный сотнями чирикающих и щебечущих птиц, похожих на ледяные скульптуры. На него недобро таращился рубиново-красный птеродактиль, а вдалеке приземлился и изверг языки пламени светящийся белый дракон.

Вдруг, словно получив некий сигнал, вся стая поднялась в воздух, а Броди внезапно обнаружил, что его атакуют. Сверху накинулись красные птицы, и в покрытую перьями плоть вонзились острые когти. Броди рванулся вперед, отбиваясь собственными когтями и понимая, что дело плохо. Слишком много врагов, за каждый свой удар он получал два в ответ, и его тело, даже несмотря на свой больший размер, оставалось уязвимым. Его контратаки почти не оказывали эффекта на стеклянную шкуру фантомов.

Надежда таяла, а тем временем поток пронзительно визжащих белых птиц врезался в самую гущу стычки. Некоторые из них окружили Броди, другие накинулись на красных фантомов, хватая их и утаскивая куда-то вниз. Со всех сторон его окружили защитники, которым удалось разогнать нападавших, включая единственного тренировочного робота, бездумно летевшего прямо к своей погибели.

Броди приходил в себя и постепенно начинал понимать загадочную закономерность, объединявшую все наполнявшие воздух птичьи трели. Он постепенно извлекал смысл из какофонических свистов, щелчков и щебетания. Собирая воедино различные голоса, Броди понимал все больше и больше.

Когда сражение разгорелось с новой силой, ему пришлось подняться выше, и вместе с этим возросла степень его понимания. Чем ближе он оказывался к постижению смысла, тем сильнее удивлялся. То, что он слышал, то, о чем они просили — казалось невозможным. Теперь, впрочем, не было ничего невозможного.

Он понял, что пребывал в некоем чистилище с того самого несчастного случая. Тогда он стал трагическим героем, а затем еще более трагичной его жизнь сделала жалость. Как он мог забыть о своих мечтах! Как мог убедить себя в том, что найдет свое счастье в работе, которую организовал для него дядя Тед? Сейчас у него появился шанс вернуть свою жизнь — пусть и весьма неожиданным способом.

Броди раскрыл клюв. Изданный им звук совершенно не походил ни на что человеческое, но Броди не сомневался, что его поймут.

* * *

— Что здесь, черт возьми, происходит?! — кричала Чо, перекрывая птичий гам. — Нельзя ли хотя бы сделать их потише?

— Нет, нет управлений! — закричал Ростов в ответ. — Просто целый стог проводов!

— Губернатор! — выкрикнул Тед, прижимая пальцем наушник. — В отеле неполадки с компьютерами! Похоже, это уже охватило весь город!

— Тед, зови медиков! — приказала Чо. — Как только они будут здесь, я выдерну провод.

— Постойте! — воскликнула Елена. — Прислушайтесь к песне!

— К песне? Вы что…

— Нет, подождите! — вмешался Блэт. — Она права! Слышите? Это же слова! Слышите? Нужно слушать разные песни одновременно!

Тед посмотрел на гигантскую голограмму, не веря своим глазам и ушам. Столько стеклянных птиц — как это возможно? Однако, вслушиваясь в общий хаос, он начал выделять знакомые звуки, словно слова из гула толпы.

— Да! — закричал он. — Я слышу, а вы? Господи, они говорят: «Броди»!

Стая подхватила это слово, и вскоре вся она эхом повторяла единый напев:

— Бро-ди! Бро-ди!

— Послушайте их! — крикнул Джек.

— Слишком поздно! Я отвечаю за всю колонию! Тед, подготовь медиков! Доктор Ростов, готовьтесь отключать питание!

— Бро-ди! Бро-ди! — повторяла стая.

— Вы собираетесь отключить это? — закричал Тед указывая вперед. — Им не понравится!

— Безопасность отеля — ваша забота! — ответила Чо. — Тед, у меня нет выбора!

Тед нахмурился, но побежал к медикам, ожидавшим возле кабины. Чо повернулась к Ростову.

— Доктор, я отдала приказ! Выключайте!

Как только Ростов щелкнул выключателем, на стадион пала абсолютная тьма, а птичья песнь сменилась удивленным шепотом, грозившим перейти в недовольный рев. Люди переключили свое внимание на плоские экраны, показывавшие, как медики достают Броди из кабины на дне стадиона.

Джек протолкался вперед.

— Где Броди? — спросил он.

— Его сейчас принесут, — ответил Тед, чуть не плача. — Он не дышит.

Броди уложили на носилки. Склонившаяся над ним медсестра ввела что-то в его горло.

— Он не реагирует, — спокойно сообщила она и, оттолкнув Теда в сторону, начала делать искусственное дыхание. Другой медик тем временем ввел дыхательную трубку. За ними наблюдали в молчании, прерывавшемся лишь частыми всхлипами и ругательствами. А затем песнь постепенно начала выстраиваться вновь.

— Бро-ди! Бро-ди!

— С ним все будет хорошо, да? — требовал ответа Тед, пока медик прикреплял что-то к груди Броди.

Блэт взял Теда за руку.

— Не мешай им делать свою работу, — сказал он, уводя Теда прочь. — Но должен предупредить тебя: боюсь, что шансов немного.

— О, нет… — слабо пробормотал Тед, продолжая плакать. — О, нет…

* * *

Вспыхнул свет, и воздух разорвала симфония голосов. Когда свечение ослабело, посреди Провала осталась светящаяся колонна. Из обманчивой игры света возникли туманные фигуры, и воздух наполнился набирающей громкость птичьей трелью. Затем из голограммы начали возникать хрустальные птицы. Один за другим пернатые сгустки света заполняли стадион.

Новая голограмма продолжала набирать четкость, и вскоре в ней возник красивый, залитый солнцем луг. В центре птичьего торнадо стоял невероятно высокий Броди Бриджес. И он улыбался.

— Это вы сделали? — накинулась Чо на Ростова.

— Система выключена!

Броди рассмеялся.

— Не беспокойтесь, они не причинят вам вреда, — сказал он. Люди уворачивались и отмахивались от птиц, кружившихся над их головами. — Они просто пытаются сообщить вам. Они хотят, чтоб вы знали, что они — настоящие. Не игра, которую можно включить и выключить.

Птицы стали приземляться — на ограждения или на плечи нервно посмеивающихся людей.

— Я объясню, — голос Броди разносился по всему амфитеатру. — По крайней мере, попытаюсь, — он опустил взгляд, словно глядя себе под ноги. — Привет, Джек, дядя Тед… Что-то себя не вижу. Я не выкарабкался, да?

— Ты… э… в реанимации, — ответил Джек.

— Вы видите нас? — спросил Ростов. — Это невозможно!

— А, доктор Ростов! После сегодняшнего дня вам придется пересмотреть свои представления о невозможном. Ну, с чего начать? Оказывается, гипотеза об инопланетянах верна, ну, или почти верна. Стражи — так они себя называют — существуют в мире между вселенными.

— Невероятно! — воскликнула Елена. — Там не может возникнуть жизнь!

— Вы правы. Стражей создали для того, чтобы они жили здесь. Они состоят из наночастиц, похожих на те, которые использует доктор Ростов, только намного более сложных. В основном они передают информацию между известными вселенными. Нас они обнаружили, когда система доктора Ростова попыталась создать для меня вторую конструкцию. Это событие каким-то образом открыло дверь и сообщило о нашем существовании. К счастью, Стражи миролюбивы.

— Мне так не показалось, — заметил Джек.

Броди кивнул.

— На наше присутствие отреагировали не только Стражи. Многие цивилизации создают собственные конструкции из наночастиц. Красные фантомы — создания агрессивной расы. Они прошли через ту же самую дверь. Стражи пытались защищать нас от них, пока искали способ связаться с нами. В конце концов, когда я понял, чего они хотят, я уже знал, что мне придется сделать.

— И что же? — нервно поинтересовался Тед.

— Я мог прекратить войну лишь одним способом — перейти из нашей вселенной в их вселенную, чтобы они смогли запечатать проход. Голограмма в Провале на самом деле там не находится — она, скорее, похожа на комнату, в которой есть дверь. Стражи прошли через нее, имитируя конструкции доктора Ростова. А мне пришлось пройти в их портал, и для этого они изменили мою структуру. Теперь, когда у нас есть печать, она будет сдерживать красных фантомов, пока мы не сможем создать собственных Стражей. А еще у меня новости, которые тебе, дядя Тед, тяжело будет услышать. Понимаешь, я никогда не смогу вернуться. Изменив мою структуру, они изменили меня. Сейчас я имитирую свой прежний облик, но это уже не я. По крайней мере, это не тот я, который сможет влезть в мое старое тело.

— То есть ты в ловушке? — ужаснулся Тед.

Смех Броди прокатился по стадиону.

— Да нет никакой ловушки! Это прекрасная возможность! Я всегда мечтал о путешествиях и приключениях. Я думал, что лишился этого навсегда, и пытался привыкнуть к более спокойной жизни. Но это… это куда лучше любого из тех приключений, что я себе представлял. Прости, дядя Тед, я знаю, что ты расстроишься, но поверь, это действительно то, чего я хочу.

— Да, Броди, но ведь там, похоже, не очень-то мирное место.

— Знаешь, они сказали, что сперва мы показались им слишком жестокими. Они не понимали, что тренировочные роботы не реальны. Они сказали, что во вселенных всегда есть разногласия, но не бывает прямой войны. На какое-то время мы привлекли к себе много внимания, но сейчас все уже успокаиваются. Меня пригласили посетить родной мир Стражей, и я уже жду не дождусь этого путешествия. Если кому-нибудь захочется связаться с секретарем ООН, я могу доставить сообщение. Ах, да, спасибо, Джек, но тебе придется искать другого напарника. Мне сделали более интересное предложение.

— Я слышу тебя, дружище, — рассмеялся Джек. — Думаю, теперь конкурс станет намного жестче.

Перевел с английского Алексей КОЛОСОВ

© William Gleason. Once in a Blue Moon. 2008. Печатается с разрешения автора. Рассказ впервые опубликован в журнале «Analog» в 2008 году.

ПУБЛИЦИСТИКА

Дмитрий ВолодихинСтроители личного Эдема

Это эссе писателя и критика родилось из одной фразы, которая кому-то покажется парадоксальной, а кому-то тривиальной: «Виртуализация жизни изгнала виртуальное пространство из фантастики». Ну а теперь давайте вспомним хотя бы один русский роман последнего пятилетия, ставший крупным литературным событием, где фантастическое допущение основывалось бы на виртуальной реальности. Вспомнил кто-нибудь? То-то и оно…