сходке решат: нет моряков — нет и беды…
— Помолчи, сделай милость, — приказал он Ларре.
— А что будет, если я помолчу? Стены раскроются? Потолок разверзнется? — ядовито спросил Ларре.
— Будет то, что нас Стелла Марис услышит.
Ларре и заткнулся. Дивное дело: ему от злости и в голову не пришло, что над моряком главное начальство — Стелла Марис, Звезда Морей. Ее зовут в самый трудный миг. Она — заступница и помощница. Не всем, правда, успевает помочь. Но поскольку до сезона штормов далеко, ветры дуют умеренные, то, может, забот у нее поменьше, услышит она и выручит из беды?
— Стелла Марис, Стелла Марис… — позвал Георг. Особой молитвы не требовалось — она ведь и без слов все понимает.
— Стелла Марис, Стелла Марис, — позвал и Ларре.
— Прости нас, дураков, что по глупости своей в беду попали, — сказал Георг. А вот Ларре промолчал, неловко ему было в своем упрямстве каяться.
Не взвился во мраке синий плащ Стеллы Марис, не зазвучал хрустальный голос. Но несколько погодя раздался стук, вроде бы в стенку.
— Кто тут? — первым спросил Ларре.
— Это я, Нелле, — ответил девичий голос. — Хозяин уже лег спать, все угомонились. Сейчас я вас выпущу.
— Какая Нелле?
— Хозяйская племянница. Ступайте к окошку. Ставень изнутри закрывается. Отодвиньте его, а я вам руку протяну.
Пошли на стук, залезли в огромную кучу репы. Узкое окошко было как раз над кучей — через него эту репу и кидали. Георг пробился к стенке и, подняв руки, нашарил ставень. Он был высоковато и запирался на засов. Поди еще, стоя на цыпочках, пошевели этот засов!
— Темно, как у веницейского мавра в брюхе… — проворчал Ларре. Ему на ногу крепко наделось старое лукошко, и он, стоя на другой ноге, пытался от этой дряни избавиться.
— Скоро вы там? — спросила Нелле. — Не могу я вас тут ждать до рассвета!
— Ларре, ступай сюда, ты повыше, — приказал Георг. — Тебе проще с засовом управиться.
— Не могу, юнкер Брюс, — ответил строптивый Ларре. — Я застрял.
И тут на Георга накатило упрямство — настоящее морское упрямство, неподдельное, не какое-нибудь сухопутное! Он понял, что должен выкарабкаться сам, чего бы это ни стоило. Стена погреба была довольно корявой, с трухлявыми останками кронштейнов для дощатых полок. Георг подергал найденный кронштейн и, призвав на помощь Стеллу Марис, поставил на него ногу. Придерживался он за стенку одними пальцами, и если бы рухнул в кучу репы — сильно насмешил бы Ларре. Но Стелла Марис где-то в небесах сказала: «Давай, моряк, не теряйся!».
Стоя одной ногой на кронштейне, вцепившись левой рукой в оконный край, правой Георг раскачал и дернул засов. Открывавшееся внутрь окно скинуло его вниз, но в погребе стало чуть светлее, и Георг знал, что кронштейн его выдержит.
Минуты не прошло, как он с помощью Нелле выкарабкался наружу.
— Эй, юнкер Брюс, эй! — возмутился Ларре. — А я как же?
— Окно открыто, сам справишься, — ответил Георг.
Но Ларре был тяжелее фунтов на десять, и кронштейн под его ногой надломился.
— Отчего ты не хочешь ему помочь? — спросила Нелле, слушая негромкую, но выразительную ругань Ларре.
— Оттого что он должен знать свое место, — буркнул Георг. — Я, девушка, не злой, но через два года я стану капитаном «Варау», и если я сейчас с этим вредителем не справлюсь, то он мне всю команду испортит. Скажи лучше, как выбраться на дорогу.
— Огородами. Я проведу тебя, — ответила Нелле. — И укажу путь на Хазельнут, он тут ближе всего. А потом выведу твоего товарища… хотя, какой он тебе товарищ? Теперь, когда ты его в погребе оставил, вам и здороваться-то будет трудновато.
— От него вреда больше, чем пользы, — твердо сказал Георг. — Ненадежный он человек.
И расправил плечи, чтобы девушка видела — перед ней настоящий капитан. Хотя девица из простых, и голова у нее — под серым льняным покрывалом, стянутым в узел на затылке, как у здешних огородниц и скотниц, а не под кружевным чепчиком городской красотки, пусть знает, что такое морской норов.
— Если каждого ненадежного в шею гнать — останешься ты на «Варау» в гордом одиночестве, молодой капитан. Ты вот из них, из вредных этих, толковых и надежных сделай…
— Мне нужно вернуться по Герденской дороге и свернуть к замку, — не желая обсуждать свои капитанские заботы, ответил девушке Георг.
— На что тебе среди ночи проклятый замок?
— Туда увезли стариков из герденской богадельни. И они в опасности. А отчего это он проклятый?
— Оттого что там колдун поселился. Раньше наши парни с вечера уходили рыбачить на Силаданне, теперь боятся. Говорят, даже рыба из озера ушла, а куда — непонятно. Не ходил бы ты туда, моряк, — с некоторым лукавством посоветовала Нелле.
— Не могу. Там наши старики. Не для того они всю жизнь в вонючем кубрике спали и на штормовом ветру по вантам лазили, чтобы капитаны их в беде оставляли. Стелла Марис такого бы не одобрила.
— Вовремя ты вспомнил Стеллу Марис… Хорошо, я доведу тебя до Силаданне короткой дорогой. Если колдун ждет незваных гостей — то с Герденской дороги, а ты придешь по тропе. Вот и все, что я пока могу для тебя сделать.
— Не все. Расскажи про колдуна. Может, пойму, на кой ему наши старики сдались.
— Колдун как колдун… Ты же знаешь, они любят всякие развалины. А от замка только стены остались, крыша давно провалилась. И две башни — туда можно только по галерее попасть, внизу у них даже дверей нет. Там раньше дрова и сено держали, сбрасывали сверху, потом через люки вытаскивали.
— Колдун, я так понимаю, в башне засел?
— Где же еще…
Девушка шла по тропе так, словно был ясный день и сквозь ветви светило солнышко. Георг, имевший, как большинство моряков, зрение не хуже, чем у морского ястреба, диву давался — он не подозревал, что сухопутные жители земли настолько глазасты.
— Ты служишь в корчме? — спросил он.
— И да, и нет. Иногда зовут помочь. И платят, — как-то неохотно ответила Нелле. — А как вышло, что ты путешествуешь даже без котомки?
— Котомка в повозке старой дуры. А где дура и повозка — понятия не имею.
Георг подозревал, что дядюшка Сарво вернулся бы в корчму, если бы не вдова Менгден. И в том, что пропал Ганс, он тоже винил боцманову подружку. Наверняка что-то мальчишке наплела — он за ней и потащился.
— Это кто еще такая?
— Мы впятером шли стариков искать, вещи вез осел, и была с нами баба. Из-за нее весь разлад и вышел, — лаконично объяснил Георг. — Трое пропали вместе с повозкой, двоих в погреб скинули. Ничего себе экспедиция…
Вину вдовы Менгден он, конечно, преувеличил, но иначе не мог — сказывалась школа дядюшки Сарво.
— Так это твои люди, капитан? — спросила Нелле. — Те, что на ночь глядя отправились к замку? Тех тоже было трое — пожилой человек в мягких сапогах тюленьей кожи, женщина в туфлях на толстом каблуке и еще один — нога у него чуть больше, чем у женщины.
— Точно…
— Плохо это.
— Ты что-то знаешь о них?
— Знаю, что прошли по дороге вскоре после того, как проехала там большая телега, груженая бочками.
— А ты-то что делала в такое время на той дороге? — с великим подозрением полюбопытствовал Георг. — И как смогла разглядеть следы? И кто научил тебя читать следы?
— Отец был графским егерем, он и научил. Идем…
Нелле словно бы выбросила в придорожные кусты свою разговорчивость. И до самого озера Силаданне молчала. А Георг светских бесед не затевал, потому что просто их не любил.
Силаданне было лесным торфяным озером с черной водой. Георг только слыхал про такие, а видеть — не видел. Странным ему показалось, что на болотистой почве воздвигли каменное строение, но когда он увидел замок — понял, что большого риска уйти под землю тут нет. Замок был невелик, не то что в Виннидау, где он царил над городом. Если быть совсем честным, то у иного селянина сенной сарай, где запасается корм на три десятка скота, вровень с этим замком встал бы. Одна из башен, с зубчатым верхом, стояла мертвой черной глыбой. А вторая, островерхая, была обжитой. В ней и на втором, и на третьем ярусе в узких окнах горел свет.
Замок стоял не вплотную к озеру, а в полусотне шагов. Поскольку Силаданне соединялось протокой с другим таким же озерцом Межаданне, а то — с третьим, в давние времена жители замка ездили по делам и в гости к соседям на лодках, для чего и был построен каменный причал.
Как раз к причалу и выскочила тропа.
— Ну вот, привела я тебя, капитан, — сказала Нелле. — Что делать будешь?
— В разведку пойду. Где-то же должны быть ворота.
И тут во мраке заорал осел. Да так неожиданно, что моряк подпрыгнул.
— Чтоб тебе! — воскликнул Георг. — Не иначе, наш! Значит, и дядюшка Сарво где-то рядом со своей ведьмой! Надо бы дать им знак…
— Какой знак?
— Эх, жаль, дудки у меня с собой нет… А вот что — я морским ястребом закричу. Он и поймет, что этот голос неспроста. На болотах морские ястребы не водятся.
И Георг тут же разразился тревожной тонкой трелью: «пи-и-и, пи-и-и, пи-и-и…». Ответа не было.
— К нам идут, — сказала Нелле. — И эти шаги мне не нравятся. Если бы это твой дядюшка Сарво был, он бы сперва отозвался…
Не успел Георг ответить, как шагах в двадцати перед ним возник огонек. Но не простой, а бледно-зеленый. Это горела большая ветка, которую дядюшка Сарво держал над головой.
Старый боцман большими шагами шел к своему воспитаннику.
— Дядюшка Сарво, ну наконец-то! — с этими словами Георг кинулся навстречу боцману, но Нелле ухватила его за руку и удержала.
— Назад, назад! — приказала она. — Он убьет тебя!
— Кто? Дядюшка?..
И тут боцман зарычал.
Не создала еще природа зверя с таким страшным и грозным рыком. А потом дядюшка Сарво, выставив перед собой ветку, кинулся к Георгу.
Вроде бы и не был будущий капитан трусом, в любую бурю держался стойко, но зверская рожа, в которую превратилось лицо давнего товарища и наставника, была уж слишком страшна — он окаменел и зажмурился. Два слова гремели в пустой голове: Стелла Марис, Стелла Марис!