н был заразным. Он споткнулся, удержался на ногах, но нервно оглянулся через плечо на пологий склон холма.
– Оливер, мы на середине спектакля, – сказал он. – Что это значит?
– Я нашел багор. – Внезапно я пожалел о диком, воющем ветре прошлой ночи.
Безмолвие мира под темным куполом неба стало удушающим, невыносимым.
– Я нашел багор, спрятанный в твоем матрасе.
Его лицо в чистом лунном свете было бледным, как кость.
– Я могу объяснить.
– Неужели? – спросил я. – Поскольку я должен открывать четвертый акт, у тебя есть пятнадцать минут. Попробуй убедить меня, что это вовсе не то, что я думаю.
– О боже, – сказал он и отвернулся.
Я рискнул сделать шаг в его сторону.
– Скажи мне, что ты этого не делал, – прошептал я, боясь говорить громче. – Что не убивал Ричарда.
Он закрыл глаза и сглотнул.
– Я не хотел.
В мою грудь будто врезался стальной кулак, выбив воздух из легких. Кровь на миг застыла и загустела: медленно, как морфин, потекла по венам и артериям.
– Джеймс, нет!
Мой голос треснул. Разломился напополам. Не оставив ни звука.
– Клянусь, я не хотел… ты должен понять, – произнес он с отчаянием. – Это был несчастный случай, как мы и предположили.
Теперь он шагнул ко мне, но я попятился, чтобы он не мог дотянуться до меня.
– Просто несчастный случай, – повторил он. – Оливер, прошу!
– Стой там, – прохрипел я, выталкивая слова из глотки. – Не двигайся, не подходи слишком близко. Выкладывай всю правду.
Мир, казалось, замер на оси и балансировал на кончике, готовый рухнуть. Звезды безжалостно сверкали над головой: рассыпанные по небу осколки стекла. Каждый нерв в моем теле превратился в живой провод, сжимающийся от прикосновений промозглого мартовского воздуха. Джеймс был дьявольски бледен, высечен изо льда: не мой друг и даже не человек – нечто иное, хладнокровное, змееподобное.
– После того, как ты ушел наверх с Мередит, с Ричардом что-то случилось, – начал он. – Как тогда, на Хеллоуин, только хуже. Он выбежал из Замка в своей… неудержимой ярости. Ты бы его видел, Оливер! Это смахивало на взрыв сверхновой. – Он покачал головой, на лице проступили страх и благоговение. – Филиппа и Александр попытались поговорить с ним, но добром это не кончилось. Он едва не проломил головой Александра стену, и ребята решили с ним не связываться. А потом он кинулся в сад. Рен и я… мы сидели за столом. Мы и понятия ни о чем не имели, а он появился с таким видом… дескать, он сокрушит все, что встанет у него на пути. Он направился в лес – ума не приложу зачем… и Рен попыталась его остановить.
Он запнулся, зажмурился, наверное, сила воспоминаний была слишком велика, слишком остра, мучительна.
– Боже, Оливер! Ричард схватил ее, и, я клянусь, мне показалось, что он переломает ей все кости. Он швырнул Рен на землю – отбросил почти на другую сторону сада, но она едва помнит это, так сильно она была пьяна. И он умчался в лес, а она лежала и рыдала, рыдала… Это было ужасно. Я поднял ее и уложил в постель. Примерно через час она перестала плакать и начала повторять без конца: «Иди за ним, он что-то с собой сделает». Я послушался.
Не веря своим ушам, я открыл было рот, но он опередил меня:
– Да, я сделал глупость. Знаю, Оливер. Я и тогда все понимал. Но я пошел.
– И увидел его.
Я уже догадался, к чему он клонит. Ссоры. Угрозы. Случайный чересчур сильный удар.
– Нет, – тихо сказал он. – Я шатался в темноте, как идиот, звал его. Я решил, что он наверняка спустился к доку. – Джеймс пожал плечами – так беспомощно и жалко, что я почувствовал, как слегка ослаб узел в моей груди. – Я спустился с холма, но не нашел его. Я добрался до лодочного сарая… хотел убедиться, что он не натворил еще чего-нибудь, не прыгнул в воду… а когда я повернул голову, то увидел его. Он наблюдал за мной. Похоже, он давно следил за мной, как в какой-то плохой игре.
Теперь он почти тараторил, слова, которые он сдерживал четыре месяца, хлынули наружу, набирая скорость, как лавина:
– И я говорю ему, вот ты где, пойдем назад, твоя кузина, Рен, она разбита. И он ответил – можно догадаться что… Он сказал: «Не беспокойся о моей кузине». А я ему: ну и ладно, но все мы, правда, очень расстроены, пойдем в Замок и там разберемся. И он уставился на меня! Боже, Оливер, меня неделями преследовал во сне его взгляд! Это была просто ненависть, но такая огромная… в его глазах сосредоточилась вся злоба, вся ненависть мира, понимаешь? На тебя кто-нибудь когда-нибудь смотрел вот так?
На мгновение им овладел панический ужас, он замер и умолк. Крепко зажмурившись, он продолжил:
– И тогда началось. Он толкал меня… насмехался. – Голос Джеймса поднялся до высокой, нервной ноты, и он потер руки, несколько раз притопнул ногой, как делает человек, когда хочет согреться. – И он не думал прекращать. Я попятился, пытался загородиться от него, но все повторялось, как на Хеллоуин. Он сказал: «Ну же, давай сыграем». Я не проглотил наживку, и тогда стало только хуже. Он подначивал меня: «Почему бы тебе не дать сдачи? Ты боишься испачкать руки, да? Мы поиграем, маленький принц, второй номер, мы повеселимся». А я… я был так напуган. И я пытался, Оливер, правда! Я спросил его еще раз: почему бы тебе не вернуться со мной в Замок и мы поговорим с Рен? Мы и Мередит найдем и все исправим. И затем он взял и… и сказал…
Джеймс опять замолчал, его лицо вспыхнуло уродливо красным, будто ответ Ричарда оказался настолько ужасным, что он не мог произнести его вслух.
– Джеймс, что он сказал?
Он взглянул на меня, запрокинув голову, сжав губы в жесткую, плоскую линию. Его глаза потемнели и засверкали. Он был похож на Ричарда и даже говорил с точно теми же интонациями, когда произнес:
– Почему бы вам с Оливером просто не признать, что вы – пара гомиков, и не оставить моих девочек в покое?
Я уставился на него. В горле саднило, тошнотворный ужас неотвратимо растекался по конечностям. Джеймс опустил голову и, нахмурив свои густые брови, посмотрел на меня исподлобья.
– Поэтому я ответил, – продолжал он своим собственным голосом: – «Я не знаю, кто тебе такое сказал, но Мередит тебе не принадлежит, и уж точно тебе не принадлежит Рен. Упейся до смерти, если хочешь. Я ухожу». Но он не отпускал меня.
– Что это значит? – спросил я.
– Он хотел драться. Я старался как-то отвлечь его, но он схватил меня и швырнул на двери лодочного сарая. Они не очень крепкие и такие старые, что я проломил их и упал на сложенное там барахло. Он снова пошел на меня, а я потянулся к тому, что было под рукой, и это оказался багор.
Губы Джеймса затряслись, он замолчал и прижал ладони к глазам, будто смахивая воспоминание. Все его тело содрогалось от озноба.
– А потом? – спросил я, хотя уже не хотел его спрашивать: я вообще ничего не хотел знать.
– Он рассмеялся, – пролепетал Джеймс, не отнимая ладони от лица.
Я почти услышал низкий, хищный смех Ричарда, разносящийся во тьме.
– Он… он сказал: «Сделай это, сладкий мальчик, маленькая принцесса, я бросаю тебе вызов». И толкнул меня… толкнул к концу причала, повторяя: «Я бросаю тебе вызов, я бросаю тебе вызов, а ты не можешь ничего сделать». И я оглянулся, вода была уже совсем близко, я мог думать лишь о Хеллоуине и о том, что никто не помешает ему утопить меня прямо сейчас. А он заладил: «Сделай это, давай попробуй, я вызываю тебя, я вызываю тебя», – и я…
Ладонь Джеймса скользнула ниже, прикрыв рот. Его глаза блестели в темноте, слезы текли по лицу, бежали по пальцам.
– Я не хотел, – простонал он. – Но я так испугался, и поэтому просто… Но это был несчастный случай, Оливер, я клянусь. Клянусь.
Он съежился, стал еще меньше. Он выглядел беспомощным и совсем напуганным. У меня подкосились ноги: я увидел все так, как оно и произошло в действительности. Дикий, незапланированный удар и болезненная отдача. Удивление. Горячие брызги крови на лице и рубашке. Ричард, как в замедленной сьемке, падающий в воду: его глаза широко и недоуменно распахнуты.
Тошнотворный всплеск, а спустя секунду еще более тошнотворная тишина. Ричард – теперь лишь тело, неодушевленная вещь – плавает в воде лицом вниз. Джеймс бежит по холму к Замку. Быстро прячет багор, не понимая, зачем он тащил его так далеко. Спешит в ванную комнату, чтобы смыть кровь с лица и волос и блюет от ужаса, скручивающего кишки. Я вхожу в ванную. Полусонный, полуодетый. Там он. С колотящимся сердцем, скорчившийся на полу.
Я глядел на него в холодном лунном свете, хрупкого, маленького и несчастного, и тысячи вопросов, которые роились в моей голове всякий раз, как я смотрел на него с Рождества, исчезли, разрешенные одним махом. Неужели я был настолько безрассуден, храбр и глуп, чтобы… любить его? Да.
– О’кей, – только и произнес я, принимая все его признание.
Он дышал сквозь пальцы: натужный, вымученный звук. Посмотрел на меня с недоверием, покачал головой.
– Ладно, – проговорил я. – Это был несчастный случай, самозащита или что там еще. Все будет в порядке.
Я оглянулся на Деллехер-холл. Мною овладело странное спокойствие. Как долго мы отсутствовали на Фабрике?
– Все будет в порядке, – повторил я, хотя знал, что обманываю нас обоих. – Я помогу тебе, мы разберемся с проблемой, но сейчас мы должны вернуться. Нам надо вести себя так, будто ничего не случилось. Мы переживем этот день, а завтра мы подумаем, что делать. Хорошо?
Облегчение, надежда, что-то еще – наконец отогрели его лицо. Он опустил руки вдоль тела.
– Оливер, ты…
– Да, я, – дал я единственно возможный ответ на его вопрос (и не важно, что он там хотел сказать). – Приведи себя в порядок. Идем.
Я развернулся и направился к Деллехер-холлу и Фабрике. Джеймс схватил меня за руку.
– Оливер? – произнес он с вопросительной интонаций и замолчал.
– Все нормально. – Я посмотрел на него.
Похоже, его продолжали терзать сомнения. Ничего, это тоже могло подождать.
– Позже. Мы справимся.