Если дверь без замка… — страница 34 из 50

– Сэр, вас, наверно, интересует, как это случилось, – начал Боб. – Я встретил Ли Вонга в ресторане «Оазис»…

– Оставьте свои россказни для полиции, – перебил его Мэдден, грубо выругавшись.

Сказав это, миллионер принялся метаться по комнате, как лев, угодивший в ловушку. Торн тихо сидел в уголке. Иден-младший, устроившись в кресле у камина, изо всех сил старался понять, что же здесь происходит и какую роль играет во всем этом хозяин ранчо.

Со двора донесся шум подъехавшей машины, и вскоре в комнату вошли трое.

– Входите, джентльмены! – поприветствовал их Мэдден, изо всех сил старавшийся выглядеть спокойным.

– Мистер Мэдден, я Брэккет из полиции Эльдорадо, это наш коронер, доктор Симмс. Итак, вы сказали, что здесь произошло убийство.

– Ничего серьезного, – ответил миллионер. – Убитый – всего лишь мой слуга, Ли Вонг.

– Как, Ли? – удивленно переспросил полицейский. – Кому мог помешать этот тихий безобидный старик?

Коронер принялся осматривать убитого, а полицейский тем временем продолжил разговор с хозяином ранчо. Боб Иден ясно видел, что представитель полиции одновременно смущен и горд оттого, что разговаривает с такой важной персоной.

– Сэр, я постараюсь сделать все, что в моих силах, чтобы избавить вас от беспокойства. Но все же по долгу службы я обязан задать вам несколько вопросов.

– Конечно, – ответил Мэдден, который к этому времени уже совсем успокоился. – Только я вряд ли смогу сообщить что-то полезное. Я работал у себя в кабинете, и вдруг мой секретарь входит и говорит, что вернулся мистер Иден и у него в машине труп Ли Вонга.

Полицейский тут же переключился на Боба. Тот кратко пересказал все, что произошло с момента его встречи со старым китайцем.

– А почему вы считаете, что Ли Вонг был убит именно тогда, когда вы покинули машину и пошли открывать ворота? Вы уверены, что это не произошло раньше?

– Чтобы бормотать себе под нос, необходимо оставаться живым; я слышал его голос от Эльдорадо до самых ворот. Когда я выходил из машины, он все еще что-то говорил.

– Что именно?

– К величайшему сожалению, я не знаю китайского языка.

– А вы что скажете, сэр? – обратился полицейский к Торну.

– Я находился в комнате и услышал во дворе шум. Спустился, чтобы выяснить, что происходит. Ничего больше я не могу вам сообщить.

Боб вспомнил о дыре на пиджаке Торна и украдкой вопросительно посмотрел на Чарли. Тот как бы ненароком приложил палец к губам и отрицательно покачал головой.

– Мистер Мэдден, – продолжил полицейский, – кто находился на ранчо, кроме вас, мистера Торна и мистера Идена?

– А Ким, мой слуга, но в нем я абсолютно уверен.

– Ни в ком не следует быть абсолютно уверенным. А ну, подойди сюда! – добавил он совершенно другим тоном.

Чарли приблизился, храня самое непроницаемое выражение лица. Сколько раз ему случалось быть на месте этого полицейского! И насколько лучше он справился бы с его работой… Тем временем тот вознамерился нагнать страху на тихого безграмотного китайца.

– Ты знал убитого? – проревел он голосом разгневанного божества.

– Моя не знать, господин.

– Ты давно здесь?

– Пришел прошлый пятница, господин.

– Где работал до этого?

– Много где, господин. Большой города, маленький города, строить железный дорога.

– Ладно, пока свободен. Я сообщил обо всем шерифу, – продолжил полицейский, снова обращаясь к Мэддену. – Он обещал, что завтра здесь будет капитан Блисс из отдела убийств. Честно говоря, убийства – это не по моей части. Я-то больше занимаюсь кражами и контрабандистами… Доктор, что вам удалось выяснить?

– Причина смерти насильственная, удар ножом в бок. Мы заберем его, но, возможно, завтра приедет кто-нибудь из присяжных.

– Выполняйте свой долг, господа, – ответил миллионер. – Если потребуется оплатить какие-нибудь расходы, достаточно лишь прислать мне счета. Неприятно, конечно, что все это произошло у меня на ранчо.

– И нам тоже, сэр. Жалко, хороший был старик.

– Да, именно это я и имел в виду, – спохватился миллионер.

Боб направился к себе в комнату, испытывая сильнейшее желание потихоньку вернуться и подслушать, о чем будут говорить Мэдден и Торн, оставшись наедине.

Он совершенно не удивился, застав А Кима, который преспокойно растапливал камин.

– Скажите же наконец, что происходит в этом доме!

– Я однажды уже говорил, что мои соотечественники придают огромное значение так называемому шестому чувству, и тогда вы отнеслись к моим словам с недоверием.

– Но я уже извинился и пообещал доверять вам! – нетерпеливо воскликнул молодой человек. – Давайте же наконец перейдем к событиям сегодняшнего вечера. Что, по-вашему, могло произойти?

– Картина полностью меняется! Полиция, конечно, все перевернет здесь вверх дном, но оставит без внимания самое главное: убийство Ли Вонга – далеко не основное событие в цепи…

– Думаю, для самого Ли Вонга оно оказалось достаточно важным.

– Оно, как и убийство попугая Тони, было задумано, чтобы прикрыть другое совершенное здесь злодеяние: кто-то взывал здесь о помощи и, по всей вероятности, был убит.

– Вы считаете, что Ли Вонг слишком много знал?

– Да, старика отослали с ранчо не случайно. Напрасно он не остался в Сан-Франциско. Вот только одно меня удивляет: Ли Вонг покинул ранчо во вторник, а преступление было совершено позже. Каким же образом он мог о чем-то узнать? Возможно, отголоски этого печального события каким-то образом достигли Сан-Франциско? Как жаль, что с ним уже не поговоришь. Ничего, потянем за другие ниточки…

– Должен признаться, – вздохнул Боб, – для меня все это становится чересчур сложным.

– Мне тоже будет непросто в этом разобраться, – ответил китаец. – Честно говоря, мне уже не терпится вернуться домой. После такого вряд ли мне когда-нибудь снова захочется путешествовать… Что же касается нашего расследования, то мы не заинтересованы, чтобы полиция нашла сейчас убийцу Ли Вонга. А еще лучше, чтобы полиции вообще не было на ранчо Мэддена…

– Если все полицейские здесь такие, как Брэккет, думаю, мы можем этого не опасаться. Но вдруг капитан Блисс окажется не похож на них? А что, если он начнет подозревать вас?

– Сколько новых впечатлений принес для меня этот отпуск! – улыбнулся Чарли. – Сержант Чан подозревается в убийстве, подумать только! Но сейчас мне совершенно не до смеха. Спокойной ночи, сэр.

– Подожди, Чарли! А как мы поступим с колье? Мэдден уверен, что получит его во вторник вечером.

– Ничего, еще целых два дня, многое может произойти.

С этими словами Чан бесшумно вышел из комнаты.

На следующее утро прибыл еще один неожиданный гость. Вилл Холли принес свежий номер «Лос-Анджелес трибьюн», где на первой странице красовалось интервью с Мэдденом, перепечатанное из нью-йоркской газеты.

– Все крупнейшие газеты Америки поместили его у себя, – рассказывал журналист, захлебываясь от радости. – Ваше интервью стало настоящей сенсацией, все только об этом и говорят. Но мне очень хотелось бы узнать, что случилось с бедным Ли Вонгом…

– Ничего не могу сказать, – проворчал Мэдден, нахмурившись. – Мало ли кто может бродить по пустыне, ненормальных полно. Ваш дружок – мистер Иден – знает гораздо больше меня.

Сухо кивнув, миллионер поспешил выйти из комнаты.

Боб с мистером Холли вышли во двор и какое-то время прогуливались молча.

– Надо же, сел в машину живой и здоровый – и вдруг такое! – сказал наконец журналист. – И кто мог сделать это?

– По моему глубокому убеждению, – прошептал Боб, – убийца – Мартин Торн. Чарли убежден, что это убийство совершено, чтобы отвлечь внимание от чего-то другого. И если полиция не разыщет преступника, нам это только на руку.

– Думаю, мистер Чан и на этот раз окажется прав. Впрочем, Брэккета нам можно не опасаться.

– А капитан Блисс из отдела убийств?

– Он будет действовать совершенно по-другому: поднимет грандиозный шум, арестует кого-нибудь абсолютно непричастного к делу. Покажите мне лучше, где вчера вы остановили машину… Еще я привез для вас телеграмму, но боюсь, кто-нибудь может заметить из окна, как я вам ее передаю.

Телеграмму мистер Холли отдал Бобу за воротами. Прочтя, тот пересказал ее содержание:

– Отец пишет, что мы действуем совершенно правильно. Он собирается известить Мэддена, что сегодня вечером отправит ему колье с Дрэйкоттом. Это частный детектив из Сан-Франциско, отец иногда пользуется его услугами. Потом тот почему-то не приедет… Это единственный повод для крохотной отсрочки, который отец смог изобрести.

За воротами в том месте, где вчера остановилась машина, не осталось ни малейшего следа: ни от автопокрышек, ни от человеческих ног.

– Ничего не понимаю! – удивлялся Боб. – Смотрите, за мной остаются следы. Но каким ветром могло замести вчерашние?

– Замело, но вовсе не ветром, – ответил журналист. – Здесь явно не обошлось без человека с метлой.

– Кто бы это мог быть? Не иначе как наш друг Торн опять постарался.

В этот момент к воротам ранчо подъехала машина. Боб Иден и журналист посторонились, чтобы пропустить ее.

– Там Брэккет, рядом Блисс из отдела убийств. Думаю, нам имеет смысл вернуться в дом.

Но Мэдден с полицейскими сами вышли во двор. Блисс поздоровался с журналистом как с хорошим знакомым, тот представил ему Боба.

Боб вкратце рассказал полицейскому о последних событиях, свидетелем которых он стал. Надо сказать, сам Блисс не произвел на него благоприятного впечатления. Самый обычный самоуверенный американский полицейский.

– Все это довольно странно, – заявил он, выслушав рассказ Идена-младшего. – А сейчас я хотел бы взглянуть на следы у ворот.

– Следов там нет, – вступил в разговор Холли. – Мы с мистером Иденом только что ходили посмотреть на них, и оказалось, что все до единого уничтожены.

– Дело темное, – пробормотал Брэккет.

– А по-моему, нет, – заметил капитан Блисс. – Представьте себе: новый слуга только нашел себе теплое местечко, и вдруг возвращается прежний…