Если наступит завтра — страница 119 из 190

Трейси посмотрела на его ход, кивнула и вернулась к Негулеску, где полностью скопировала ход Мельникова. Negulesco moved the queen's bishop pawn two squares, and Tracy went back to Melnikov and repeated Negulesco's move.Негулеску двинул пешку ферзевого слона через две клетки, и Трейси вернулась к Мельникову и повторила ход Негулеску.With growing astonishment, the two grand masters realized they were up against a brilliant opponent.С растущим изумлением два гроссмейстера обнаружили, что играют против великолепного шахматиста. No matter how clever their moves, this amateur managed to counteract them.Как ни умны были их ходы, оппонент достойно отражал удары.Because they were separated, Boris Melnikov and Pietr Negulesco had no idea that, in effect, they were playing against each other. Из-за того, что они находились в разных залах, у Бориса Мельникова и Петра Негулеску даже не возникло подозрения, что они играют друг против друга. Every move that Melnikov made with Tracy, Tracy repeated with Negulesco. And when Negulesco countered with a move, Tracy used that move against Melnikov.Каждый ход Мельникова Трейси повторяла с Негулеску, и наоборот, ход Негулеску использовала против Мельникова.By the time the grand masters entered the middle game, they were no longer smug. They were fighting for their reputations. Между тем, великие игроки достигли середины игры и казались уже не такими самодовольными. Они уже боролись за свою репутацию. They paced the floor while they contemplated moves and puffed furiously on cigarettes. Tracy appeared to be the only calm one.Они вышагивали вокруг столов, со злостью швыряли сигареты на пол. Трейси казалась спокойной.In the beginning, in order to end the game quickly, Melnikov had tried a knight's sacrifice to allow his white bishop to put pressure on the black king's side. Вначале, для того чтобы быстро закончить игру, Мельников пытался жертвой коня дать возможность белому слону давить на оборону черного короля. Tracy had carried the move to Negulesco. Трейси тут же повторила этот ход с Негулеску. Negulesco had examined the move carefully, then refuted the sacrifice by covering his exposed side, and when Negulesco had sacked a bishop to advance a rook to white's seventh rank, Melnikov had refuted it before the black rook could damage his pawn structure.Негулеску схватился за голову и задумался, потом отверг жертву прикрытием незащищенного фланга и, когда Негулеску предложил слона, чтобы продвинуть вперед ладью в белый седьмой ряд, Мельников отказался, чтобы черная ладья не смогла разрушить его собственную комбинацию.There was no stopping Tracy. The game had been going on for four hours, and not one person in either audience had stirred.Трейси была неутомима. Игра продолжалась почти 4 часа, и никто из присутствующих даже не шевельнулся.Every grand master carries in his head hundreds of games played by other grand masters. It was as this particular match was going into the end game that both Melnikov and Negulesco recognized the hallmark of the other.Каждый мастер перебирал в памяти сотни вариантов сыгранных прежде партий. В конце игры оба, и Мельников и Негулеску, признали стиль друг друга.The bitch, Melnikov thought. She has studied with Negulesco. He has tutored her.Ах, сучка, — думал Мельников. — Наверняка она училась у Негулеску. Он обучал её.And Negulesco thought, She is Melnikov's protegee. The bastard has taught her his game.Она протеже Мельникова, думал Негулеску. Чертов ублюдок научил её игре.The harder they fought Tracy, the more they came to realize there was simply no way they could beat her. The match was appearing drawish.Чем сильнее сражалась Трейси, тем очевиднее им становилось, что обыграть её невозможно. Казалось, матч закончится вничью.In the sixth hour of play, at 4:00 A.M., when the players had reached the end game, the pieces on each board had been reduced to three pawns, one rook, and a king.На 60-ом ходу игры, в 4 часа утра, когда, наконец, игра подошла к концу, на каждом поле доски было по три пешки, одной ладье и король. There was no way for either side to win. Сложилась ситуация, когда никто не мог выиграть.Melnikov studied the board for a long time, then took a deep, choked breath and said, "I offer a draw."Мельников изучал позицию на доске, глубоко вздохнул и произнес: — Ничья.Over the hubbub, Tracy said, "I accept."В шуме и гвалте Трейси произнесла: — Я согласна.The crowd went wild.Толпа дико взвыла.Tracy rose and made her way through the crowd into the next room. As she started to take her seat, Neguleseo, in a strangled voice said, "I offer a draw."Трейси поднялась и направилась сквозь толпу в следующую комнату. Она только уселась за стол, Негулеску не своим голосом сказал: — Предлагаю ничью.And the uproar from the other room was repeated. The crowd could not believe what it had just witnessed.И поднялся такой же шум, как и в первой комнате. Люди не могли поверить, что проиграли. (Толпа не могла поверить тому, что они только что видели/были свидетелями.)Женщина сыграла вничью с двумя величайшими в мире.A woman had come out of nowhere to simultaneously stalemate the two greatest chess masters in the world.Jeff appeared at Tracy's side. Джефф подошел к Трейси."Come on," he grinned. "We both need a drink."— Пойдемте, — усмехнулся Джефф. — Нам обоим надо выпить.Когда они ушли, Борис Мельников и Петр Негулеску были все еще опавшими/тяжело опустившимися на своих стульях, бессмысленно уставясь на свои доски.When they left, Boris Melnikov and Pietr Negulesco were still slumped in their chairs, mindlessly staring at their boards.**********Tracy and Jeff sat at a table for two in the Upper Deck bar. Трейси и Джефф сидели за столиком на двоих в баре на верхней палубе."You were beautiful," Jeff laughed. "Did you notice the look on Melnikov's face? I thought he was going to have a heart attack."— Вы были просто восхитительны, — смеялся Джефф. — Вы заметили выражение лица у Мельникова? Я подумал, что его хватит (сердечный) удар."I thought I was going to have a heart attack," Tracy said. "How much did we win?"— Я думала, что меня хватит удар, — ответила Трейси. — И каков наш выигрыш?"About two hundred thousand dollars. We'll collect it from the purser in the morning when we dock at Southampton. — Около двухсот тысяч долларов. Мы получим их у казначея утром, когда прибудем в Саутгемптон. I'll meet you for breakfast in the dining room."Встретимся за завтраком."Fine."— Прекрасно."I think I'll turn in now. Let me walk you to your stateroom."— Что-то я устал сегодня. Позвольте, я провожу вас до каюты."I'm not ready to go to bed yet, Jeff. I'm too excited. You go ahead."— Я не хочу спать, Джефф. Я слишком возбуждена сегодня. Идите вперед."You were a champion," Jeff told her. — Вы настоящая чемпионка, — улыбнулся Джефф.He leaned over and kissed her lightly on the cheek. "Good night, Tracy."Он обошел стол и легко поцеловал Трейси в щечку. — Спокойной ночи, Трейси."Good night, Jeff."— Спокойной ночи, Джефф.She watched him leave. Go to sleep? Impossible! It had been one of the most fantastic nights of her life. Она смотрела ему в след. Идти спать? Просто невозможно. Она провела самую фантастическую ночь в своей жизни. The Russian and the Romanian had been so sure of themselves, so arrogant. Jeff had said, "Trust me," and she had.Русский и румын, оба высокомерные и самоуверенные. Джефф тогда сказал: Верьте мне, и она поверила.She had no illusions about what he was. He was a con artist. He was bright and amusing and clever, easy to be with.У неё не было иллюзий относительно Джеффа. Он самый настоящий жулик, но зато какой смышленый, забавный, умный, как с ним легко.Но, конечно же, о каких-то серьезных отношениях с ним не может быть и речи.But of course she could never be seriously interested in him.**********Jeff was on the way to his stateroom when he encountered one of the ship's officers.Джефф направлялся в каюту, когда его окликнул один из офицеров."Good show, Mr. Stevens. The word about the match has already gone out over the wireless. — Отличное представление, мистер Стивенс. Результаты матча передали по беспроволочную телеграфу. I imagine the press will be meeting you both at Southampton. Are you Miss Whitney's manager?"Представляю, что устроит пресса при встрече в Саутгемптоне. Вы менеджер мисс Уитни?"No, we're just shipboard acquaintances," Jeff said easily, but his mind was racing. — Нет, мы просто познакомились на корабле, — легко бросил Джефф, но мозг его уже заработал (лихорадочно работал). If he and Tracy were linked together, it would look like a setup. There could even be an investigation. Если они с Трейси появятся вместе, то возникнут подозрения о заранее спланированном мошенничестве. И тогда, возможно, расследование.