Если наступит завтра — страница 171 из 190

Водитель сказал. — Вам куда (Куда вы желаете поехать), мадемуазель?There will be a plane ticket for Geneva waiting for you at the Swissair counter.Там для вас будет забронирован билет на самолет до Женевы в швейцарской кассе.She was too ill to board a plane.Но она слишком больна для того, чтобы лететь в самолете.They would stop her, summon a doctor. She would be questioned. All she needed was to sleep for a few minutes, then she would be fine.Они остановят её, отправят к врачу, станут задавать вопросы. Все, что ей требуется, — это несколько минут сна, тогда ей снова будет хорошо. The voice was getting impatient. "Where to, please?"Но нетерпеливый голос никак не хотел оставить её в покое. — Так куда, пожалуйста, везти?Она не знала, куда отправиться, и тогда протянула водителю тот спасительный адрес.She had no place to go. She gave the taxi driver the address of the safe house.**********The police were cross-examining her about the diamonds, and when she refused to answer them, they became very angry and put her in a room by herself and turned up the heat until the room was boiling hot.Полиция подвергла её перекрестному допросу относительно бриллиантов, и когда она наотрез отказалась отвечать, то полицейские ужасно разозлились и засунули в комнату и так сильно включили обогрев, что комната буквально закипела.When it became unbearable, they dropped the temperature down, until icicles began to form on the walls.Когда стало просто невыносимо, то температуру понизили до такой точки, что выступил иней на стенах.Tracy pushed her way up through the cold and opened her eyes. She was on a bed, shivering uncontrollably. Трейси выдержала холод и открыла глаза. Она лежала в постели, дрожа совершенно ужасно.There was a blanket beneath her, but she did not have the strength to get under it. Her dress was soaked through, and her face and neck were wet.Рядом лежало одеяло, но у неё не хватило сил накрыться им. Платье пропиталось потом, лицо и шея также были влажны.I'm going to die here. Where was here?Наверное, я здесь и умру. Почему я здесь? (Где же было это здесь?)Это надежный дом. Я здесь в безопасности.The safe house. I'm in the safe house.Эта фраза показалась ей настолько смешной, что она рассмеялась вслух, и смех перешел в истеричный кашель.And the phrase struck her as so funny that she started to laugh, and the laughter turned into a paroxysm of coughing.Казалось, хуже не бывает. Она даже не смогла вовремя уехать из Амстердама, и теперь, наверное, её разыскивает полиция.It had all gone wrong. She had not gotten away after all. By now the police would be combing Amsterdam for her:Так, мадемуазель Уитни имела билет до Швейцарии и не воспользовалась им? Значит, она все ещё в Амстердаме.Mademoiselle Whitney had a ticket on Swissair and did not use it? Then she still must be in Amsterdam.She wondered how long she had been in this bed.Интересно, сколько же пролежала она в постели?She lifted her wrist to look at her watch, but the numbers were blurred. She was seeing everything double.Она поднесла к лицу часы, но цифры оказались размытыми. Все странным образом раздваивалось. There were two beds in the small room and two dressers and four chairs. В комнате находились две кровати, два платья, четыре стула.The shivering stopped, and her body was burning up. She needed to open a window, but she was too weak to move.The room was freezing again.Озноб закончился, начала подниматься температура. Ей так хотелось открыть окно, но сил подняться не оказалось. Потом комната опять превратилась в холодильник.She was back on the airplane, locked in the crate, screaming for help.Она снова оказалась в самолете, спрятанная в ящике и кричащая о помощи.You've made it! You're a marvel. Let's have the box.Вы все-таки провернули это дельце! Вы молодчина. Давайте коробку.Jeff had taken the diamonds, and he was probably on his way to Brazil with her share of the money. Джефф взял бриллианты и, наверное, он уже направляется в Бразилию с её долей денег. He would be enjoying himself with one of his women, laughing at her. Он, должно быть, развлекается сейчас с одной из своих многочисленных дамочек, посмеиваясь над ней. He had beaten her once more. She hated him. No. She didn't. Yes, she did. She despised him.Он обманул её ещё раз. Она ненавидела его. Нет. Да. Она просто презирала его.She was in and out of delirium. Она то приходила в себя, то впадала в беспамятство. The hard pelota ball was hurtling toward her, and Jeff grabbed her in his arms and pushed her to the ground, and his lips were very close to hers, and then they were having dinner at Zalacaín.Вот тяжелый мяч пелоты летит прямо в нее, и Джефф, схватив её, падает вместе на землю, и его губы так близко около её губ, а вот их совместный ужин.Do you know how special you are, Tracy?I offer you a draw, Boris Melnikov said.— Вы знаете, какая вы особенная, Трейси?— Я предлагаю вам ничью, — говорит Борис Мельников.Her body was trembling again, out of control, and she was on an express train whirling through a dark tunnel, and at the end of the tunnel she knew she was going to die.Тут её снова затрясло, она опять впала в беспамятство, и какой-то поезд помчал её через темный мрачный туннель, и она знала, что в конце туннеля её ждала смерть.All the other passengers had gotten off except Alberto Fornati.Все другие пассажиры уже сошли с поезда, остался один Альберто Форнати. He was angry with her, shaking her and screaming at her.Он слишком разозлился, тряс её за плечи, и кричал."For Christ's sake!" he yelled. "Open your eyes! Look at me!"Ради Бога, открой глаза! Взгляни на меня!With a superhuman effort, Tracy opened her eyes, and Jeff was standing over her.His face was white, and there was fury in his voice. Of course, it was all a part of her dream.С каким-то нечеловеческим усилием Трейси открыла глаза и увидела стоящего рядом Джеффа. Он был совершенно бледным, он казался очень взволнованным. Конечно, следующий сон."How long have you been like this?"— Сколько времени вы находитесь в этом состоянии?"You're in Brazil," Tracy mumbled.— Но вы находитесь в Бразилии, — простонала Трейси.After that, she remembered nothing more.А потом совсем ничего не помнила.**********When Inspector Trignant was given the scarf with the initials TW on it, found on the floor of the Air France cargo plane, he stared at it for a long time.Когда инспектору Триньяну передали шарф с инициалами Т.У., найденный на полу в грузовом самолете Эйр Франс, он долго в задумчивости смотрел на него. Then he said, "Get me Daniel Cooper."Потом он сказал. — Позовите (Доставьте) ко мне Даниэля Купера.BOOK THREE32Chapter 32The picturesque village of Alkmaar, on the northwest coast of Holland facing the North Sea,Картинно-красивая деревушка Алькмаар, расположенная на северо-восточном побережье Северного моря в Голландии,is a popular tourist attraction, but there is a quarter in the eastern section that tourists seldom visit. Jeff Stevens had vacationed there several times with a stewardess from KLM who had taught him the language. считалась популярным туристическим местечком. Джефф Стивенс проводил там приятно времечко несколько раз со стюардессой из Голландской авиакомпании, которая между прочими развлечениями обучила его языку. He remembered the area well, a place where the residents minded their own business and were not unduly curious about visitors. It was a perfect place to hide out.Он хорошо знал местность, здесь местные жители занимались собственными делами и не интересовались приезжими. В общем, прекрасное убежище.Jeff's first impulse had been to rush Tracy to a hospital, but that was too dangerous. Первым побуждением Джеффа было поместить Трейси в больницу, но это казалось слишком опасным. It was also risky for her to remain in Amsterdam a minute longer. He had wrapped her in blankets and carried her out to the car,(Было также) Рискованно оставлять Трейси и в Амстердаме (минутой больше). Он хорошенько завернул её в одеяла и перенес в машину.where she had remained unconscious during the drive to Alkmaar. Her pulse was erratic and her breathing shallow.Она находилась в беспамятстве и не почувствовала, как он перевез её в Алькмаар. Она прерывисто дышала, пульс едва прослушивался.In Alkmaar, Jeff checked into a small inn. The innkeeper watched curiously as Jeff carried Tracy upstairs to her room.В Алькмааре Джефф снял номер в маленькой гостинице. Хозяин гостиницы с удивлением смотрел, как Джефф тащил Трейси вверх по лестнице.— У нас медовый месяц, — объяснил Джефф. — Моя жена заболела — респираторное заболевание. Ей следует отдохнуть.