Если наступит завтра — страница 24 из 190

«Ужасно». Он был причиной смерти её матери, а его единственным комментарием было: «Так ужасно.»"Mr. Romano, the district attorney believes that my mother was guilty of fraud. You know that's not true. I want you to help me clear her name."— Мистер Романо, окружной адвокат думает, что моя мама замешана в мошенничестве. Вы знаете, что это не правда. Я хочу, чтобы вы помогли мне оправдать её имя.Too bad! He had caused (Он послужил причиной) the death of her mother (смерти ее матери), and his only comment (и его единственный комментарий) was: "Too bad.""Mr. Romano, the district attorney believes (окружной прокурор полагает) that my mother was guilty of fraud (что моя мать виновна в мошенничестве). You know that's not true (Вы знаете, что это неправда). I want you to help me clear her name (Я хочу, чтобы вы помогли мне восстановить ее имя)."He shrugged. "I never talk business during Mardi Gras. It's against my religion." Он пожал плечами. — Я никогда не занимаюсь делами во время Масленицы. Это против моих принципов.Romano walked over to the bar and began mixing two drinks. "I think you'll feel better after you've had a drink."Романо подошел к бару и начал смешивать коктейль. — Я думаю, вам будет лучше, если вы немножко выпьете.He shrugged (Он пожал плечами). "I never talk business during Mardi Gras (Я никогда не говорю о делах во время Марди Гра). It's against my religion (Это против моей религии)." Romano walked over to the bar (подошел к бару) and began mixing two drinks (и начал смешивать два напитка /коктейля/). "I think you'll feel better (я думаю, вы почувствуете /себя/ лучше) after you've had a drink (после того как выпьете)."He was leaving her no choice. Tracy opened her purse and pulled out the revolver. She pointed it at him. У неё не осталось выбора. Трейси открыла сумочку, вытащила пистолет и прицелилась в него."I'll tell you what will make me feel better, Mr. Romano. Having you confess to exactly what you did to my mother."— Я скажу вам, что позволит мне чувствовать себя лучше, мистер Романо. Признайтесь, что именно вы сделали моей матери.He was leaving her no choice (Он не оставлял ей выбора). Tracy opened her purse (открыла свою сумочку) and pulled out the revolver (и достала револьвер). She pointed it at him (Она прицелилась в него). "I'll tell you what will make me feel better (я скажу вам, что заставит меня почувствовать себя лучше), Mr. Romano. Having you (чтобы вы) confess to exactly what you did to my mother (сознались точно в том, что вы сделали с моей матерью)."Joseph Romano turned and saw the gun.Джо Романо повернулся и посмотрел на пистолет."You'd better put that away, Miss Whitney. It could go off."— Лучше уберите его, мисс Уитни. Вам лучше уйти. (Он может выстрелить.) (go off – не только уходить, но и погасить свет, и "взорвать тишину" – сигнализация, телефон, выстрел, взрыв и т.п.)— Я уйду (Он выстрелит), если вы точно сделаете, что я вам сказала. Вы напишете, как вы разорили фирму, заставили обанкротиться и довели мою мать до самоубийства."It's going to go off if you don't do exactly what I tell you to. You're going to write down how you stripped the company, put it into bankruptcy, and drove my mother to suicide."Joseph Romano turned and saw the gun (повернулся и увидел пистолет). "You'd better put that away (лучше уберите его), Miss Whitney. It could go off (Он может выстрелить).""It's going to go off (Он выстрелит) if you don't do exactly (если вы не сделаете в точности то) what I tell you to (что я скажу вам сделать). You're going to write down (Вы напишете) how you stripped the company (как вы обобрали компанию), put it into bankruptcy (привели ее к банкротству), and drove my mother to suicide (и довели мою мать до самоубийства)."He was watching her carefully now, his dark eyes wary. "I see. What if I refuse?"Он внимательно наблюдал за ней темными осторожными глазами. — Понятно. А если я откажусь?"Then I'm going to kill you." She could feel the gun shaking in her hand.— Тогда я убью Вас. - Она чувствовала, как пистолет дрожал в руке.He was watching her carefully now (Он наблюдал за ней внимательно теперь), his dark eyes wary (его темные глаза /были/ осторожны). "I see (Понимаю). What if I refuse (что если я откажусь)?""Then I'm going to kill you (Тогда я убью вас)." She could feel (Она могла ощутить) the gun shaking in her hand (как пистолет дрожал в ее руке)."You don't took like a killer, Miss Whitney."— Вы не похожи на убийцу, мисс Уитни.He was moving toward her now, a drink in his hand. His voice was soft and sincere. Он направился к ней, с выпивкой в руке. Голос его был мягок и искренен."I had nothing to do with your mother's death, and believe me, I---" He threw the drink in her face.— Я ничего не сделал, что бы привело к смерти вашу мать, и верьте мне, я… - Он выплеснул коктейль ей в лицо."You don't look like a killer (Вы не выглядите как убийца), Miss Whitney." He was moving toward her now (Он двигался /медленно шел/ к ней теперь), a drink in his hand (напиток в его руке). His voice was soft and sincere (Его голос был мягким и искренним). "I had nothing to do (Я не имею ничего общего) with your mother's death (со смертью вашей матери), and believe me, I (и поверьте мне, я) —" He threw the drink in her face (Он выплеснул коктейль ей в лицо).Tracy felt the sharp sting of the alcohol in her eyes, and an instant later the gun was knocked from her hand.Трейси почувствовала в глазах резкий укол, и в следующее мгновение пистолет был выбит из её руки."Your old lady held out on me," Joe Romano said. "She didn't tell me she had a horny-looking daughter."— Старая леди держалась за меня, — сказал Джо Романо. — Но она утаила, что у неё есть такая красотка-дочь.Tracy felt the sharp sting (почувствовала острую боль) of the alcohol in her eyes (от алкоголя, попавшего ей в глаза), and an instant later (и мгновением позже) the gun was knocked from her hand (пистолет был выбит из ее руки)."Your old lady (Ваша мать: old lady – мать, жена /при обращении в 3 лице/) held out on me (/кое-что/ утаила от меня)," Joe Romano said. "She didn't tell me (она не говорила мне) she had a horny-looking daughter (что у нее такая сексапильная дочь)."He was holding her, pinning her arms, and Tracy was blinded and terrified. She tried to move away from him, but he backed her into a wall, pressing against her.Он держал её, сжимая руки, и Трейси закрыла глаза от ужаса. Она пыталась вырваться, но он припер её к стене и придавил своим телом.He was holding her (Он удерживал ее), pinning her arms (прижав ее руки), and Tracy was blinded and terrified (а Трейси была ослеплена и напугана). She tried to move away from him (она попыталась отодвинуться от него), but he backed her into a wall (но он прижал ее обратно к стенке: to back – двигаться в обратном направлении), pressing against her (навалившись на нее)."You have guts, baby. I like that. It turns me on." — О, да у тебя характер, малышка. Мне нравится. Это разжигает.Его голос был хриплым. Трейси чувствовала тяжесть его тела. Она попыталась выскользнуть, но кольцо железных объятий не оставляло никаких шансов.His voice was hoarse. Tracy could feel his body hard against hers, and she tried to twist away, but she was helpless in his grip."You have guts, baby (У тебя есть мужество, детка: guts – кишки, внутренности /идиомат. выражение/). I like that (Мне нравится это). It turns me on (Это меня заводит)." His voice was hoarse (Его голос был хриплым). Tracy could feel (могла ощутить) his body hard against hers (его тело, сильно /чрезмерно, настойчиво – hard/ прижавшееся к ее), and she tried to twist away (и попыталась увернуться), but she was helpless in his grip (но она была беспомощна в его захвате)."You came here for a little excitement, huh? Well, Joe's going to give it to you."— Ты явилась сюда немножко поразмяться? Отлично! Джо всегда готов!He ripped her blouse away. "Hey! Look at those tits," he whispered. He began pinching her nipples. "Fight me, baby," he whispered. "I love it!"Он сорвал её блузку. — Ха, посмотрите на эти груди, — зашептал он и ущипнул за сосок. — Бей меня, малышка. Мне это нравится."Let go of me!"— Дайте мне уйти."You came here for a little excitement («Ты пришла сюда для маленького волнения» = Ты пришла, чтобы получить немного удовольствия), huh (а?; не так ли?)? Well, Joe's going to give it to you (Что ж, Джо собирается дать его тебе)."He ripped her blouse away (Он сорвал ее блузку). "Hey! Look at those tits (Эй, вы только посмотрите на эти титьки)," he whispered (он прошептал). He began pinching her nipples (Он начал щипать ее соски). "Fight me, baby