(сражайся сомной,крошка)," he whispered. "I love it (ялюблюэто)!" |
"Let go of me!" (Отпустите меня) |
He was squeezing harder, hurting her. She felt herself being forced down to the floor. | Он сжимал её все сильнее, причиняя боль. Она чувствовала, что постепенно падает на пол. |
"I'll bet you've never been fucked by a real man," he said. | — Держу пари, ты никогда не имела дело с настоящим мужчиной. |
He was squeezing harder (Он сдавливал /все/ грубее), hurting her (причиняя ей боль). She felt herself (Она чувствовала) being forced down to the floor (что он принуждает ее свалиться на пол). |
"I'll bet (Держу пари) you've never been fucked by a real man (тебя никогда не трахал настоящий мужчина)," he said (сказал он). |
He was astride her now, his body heavy on hers, his hands moving up her thighs. | Он лежал на ней, она чувствовала тяжесть, руки его жадно хватали её тело, срывая одежду. |
Tracy pushed out blindly, and her fingers touched the gun. She grabbed for it, and there was a sudden, loud explosion. | Трейси вслепую вывернулась и пальцы её почувствовали пистолет. Она схватила его, и тишину дома прорезал оглушительный выстрел. |
He was astride her now (Он сидел на ней верхом сейчас), his body heavy on hers («его тело тяжелое на ее» = прижимая тяжестью своего тела к полу), his hands moving up her thighs (его руки придвигали ее бедра). Tracy pushed out blindly (слепо шарила руками), and her fingers touched the gun (и ее пальцы прикоснулись к пистолету). She grabbed for it (Она схватила его), and there was a sudden, loud explosion (и раздался неожиданный, громкий взрыв /выстрел/). |
"Oh, Jesus!" Romano cried. | — О, Иисус, — закричал Романо. |
His grip suddenly relaxed. Through a red mist, Tracy watched in horror as he fell off her and slumped to the floor, clutching his side. | Его объятия сразу ослабли. Сквозь красный туман, Трейси с ужасом смотрела, как он свалился с неё на пол, хватая воздух. |
"You shot me... you bitch. You shot me...." |
— Ты застрелила меня… Ты, сука. Ты застрелила меня. |
"Oh, Jesus!" Romano cried (О, Иисус! – закричал Романо). His grip suddenly relaxed (Его хватка неожиданно ослабла). Through a red mist (Сквозь красный туман /перед глазами/), Tracy watched in horror (смотрела в ужасе) as he fell off her (как он отпал от нее: to fall off) and slumped to the floor (и упал на пол), clutching his side (зажимая свой бок). "You shot me (Ты застрелила меня: to shoot)... you bitch (ты, сука). You shot me...." |
Tracy was transfixed, unable to move. She felt she was going to be sick, | Трейси окаменела, она не могла сдвинуться с места. Она чувствовала, что сейчас её стошнит. |
and her eyes were blinded by stabbing pain. She pulled herself to her feet, turned, and stumbled to a door at the far end of the room. She pushed it open. It was a bathroom. | В глазах потемнело от резкой боли. Она заставила себя встать и направилась к двери в дальнем углу комнаты. Она толкнула дверь. Это была ванная. |
Tracy was transfixed (Трейси приросла к месту), unable to move (неспособная пошевелиться). She felt she was going to be sick (Она почувствовала, что ее сейчас стошнит), and her eyes were blinded (а ее глаза были ослеплены) by stabbing pain (внезапной вспышкой острой боли: pain - боль). She pulled herself to her feet («Она подняла себя на ноги» = Она заставила себя встать), turned (повернулась), and stumbled to a door (и пошла, спотыкаясь, к двери) at the far end of the room (в дальнем конце комнаты). She pushed it open (Она открыла ее: to push – толкать; open - открытый). It was a bathroom (Это была ванная). |
She staggered over to the sink, filled the basin with cold water, and bathed her eyes until the pain began to subside and her vision cleared. | Ее стошнило. Она наполнила таз холодной водой и промыла глаза, пока резкая боль не прекратилась и она смогла ясно видеть. |
She looked into the cabinet mirror. Her eyes were bloodshot and wild looking. My God, I've just killed a man. She ran back into the living room. | Она посмотрела на себя в зеркало. На неё глядели налитые кровью, безумные глаза. Господи, Боже мой. Только что я убила человека. Она вбежала в гостиную. |
She staggered over to the sink (Она добрела до раковины), filled the basin with cold water (наполнила ее /«резервуар»/ холодной водой), and bathed her eyes (и промывала свои глаза: to bathe) until the pain began to subside (пока боль не начала стихать) and her vision cleared (и ее взгляд не прояснился). She looked into the cabinet mirror (Она посмотрела в зеркало, встроенное в шкафчик: cabinet – здесь: шкаф). Her eyes were bloodshot (Ее глаза были налиты кровью) and wild looking (и глядели дико). My God (Мой Бог), I've just killed a man (я только что убила человека). She ran back into the living room (Она вернулась в гостиную). |
Joe Romano lay on the floor, his blood seeping onto the white rug. Tracy stood over him, white-faced. | Джо Романо лежал на полу, кровь лилась на белый ковер. Трейси остановилась над ним, побледнев как мел. |
"I'm sorry," she said inanely. "I didn't mean to---" | — Простите, — глупо сказала она. — Я не хотела… |
"Ambulance..." His breathing was ragged. | — Скорую помощь… — дыхание клокотало в горле. |
Joe Romano lay on the floor (лежал на полу), his blood seeping onto the white rug (его кровь сочилась на белый ковер). Tracy stood over him (стояла надним), white-faced (спобелевшимлицом). "I'm sorry (Простите)," she said inanely (сказалаонаглупо/бессмысленно/). "I didn't mean to (Янехотела) —" |
"Ambulance... (Скорую)" His breathing was ragged (Его дыхание было прерывистым). |
Tracy hurried to the telephone on the desk and dialed the operator. When she tried to speak, her voice was choked. "Operator, send an ambulance right away. The address is Four-twenty-one Jackson Square. A man has been shot." | Трейси бросилась к телефону и вызвала «скорую». Голос её дрожал. |
— Девушка, пришлите сейчас же «скорую». Адрес — 4-20-1, Джексон-сквер. В мужчину стреляли. |
Tracy hurried to the telephone (поспешила к телефону) on the desk (стоявшему на письменном столе) and dialed the operator (и набрала оператору). When she tried to speak (Когда она попыталась заговорить), her voice was choked (ее голос сорвался: choke – сдавливать горло, задыхаться). "Operator, send an ambulance right away (вышлите скорую прямо сейчас). The address is Four-twenty-one Jackson Square (Адрес: 4-20-1, площадь Джексона). A man has been shot (Мужчину застрелили)." |
She replaced the receiver and looked down at Joe Romano. Oh, God, she prayed, please don't let him die. You know I didn't meal: to kill him. | Она положила трубку и взглянула на Джо Романо. О, мой Боже, заклинала она, не дай ему умереть. Ты же знал, я не хотела этого. |
She knelt beside the body on the floor to see if he was still alive. His eyes were closed, but he was breathing. | Она встала на колени рядом с телом — посмотреть, жив ли Романо. Глаза мужчины закрылись, но он ещё дышал. |
"An ambulance is on its way," Tracy promised. | — Скорая помощь в пути, — пообещала Трейси. |
She fled. | Затем исчезла. |
She replaced the receiver (Она повесила трубку) and looked down at Joe Romano (и посмотрела вниз на Джо Романо). Oh, God, she prayed (Боже, молиласьона), please don't let him die (пожалуйста,недайемуумереть). You know (Ты знаешь) I didn't mean to kill him (я не собиралась его убивать). She knelt (Онавсталанаколени: to kneel) beside the body on the floor (возлетеланаполу) to see if he was still alive (чтобыувидеть,живлионеще). His eyes were closed (Егоглазабылизакрыты), but he was breathing (ноондышал). "An ambulance is on its way (скораяужевпути)," Tracy promised (пообещала). |
She fled (Она спасалась бегством: to flee). |
She tried not to run, afraid of attracting attention. She pulled her jacket close around her to conceal her ripped blouse. | Она пыталась не бежать, чтобы не привлекать внимания. Только поплотнее запахнулась в жакет, чтобы скрыть разорванную блузку. |
Four blocks from the house Tracy tried to hail a taxi. | Через четыре квартала от дома Романо, Трейси попыталась поймать такси. |
Наверное, с полдюжины проскочили мимо нее, набитые смеющимися, счастливыми пассажирами. |
Half a dozen sped past her, filled with happy, laughing passengers. |
She tried not to run |