Если наступит завтра — страница 26 из 190

(Она пыталась не бежать), afraid of attracting attention (боясь привлечь внимание). She pulled her jacket close around her (Она сильно запахнула свою куртку «замотала вокруг себя») to conceal her ripped blouse (чтобы скрыть порванную блузку). Four blocks from the house (В четырех кварталах от дома) Tracy tried to hail a taxi (попыталась поймать такси). Half a dozen sped past her (Полдюжины пронеслись мимо нее: to speed), filled with happy, laughing passengers (наполненные счастливыми смеющимися пассажирами). In the distance Tracy heard the sound of an approaching siren, and seconds later an ambulance raced past her, headed in the direction of Joe Romano's house. Вдалеке Трейси услышала звук сирены «скорой помощи» и минутой позже машина промчалась мимо неё в направлении дома Джо Романо.I've got to get away from here, Tracy thought. Мне надо скорее убираться отсюда, подумала Трейси.Ahead of her, a taxi pulled to the curb and discharged its passengers. Tracy ran toward it, afraid of losing it. "Are you free?"Впереди остановилось такси и оттуда вылезли пассажиры. Трейси кинулась к машине, боясь упустить её. — Вы свободны?In the distance (В отдалении) Tracy heard the sound of an approaching siren (услышала звук приближающейся сирены), and seconds later (и несколько секунд спустя) an ambulance raced past her (машина скоройпомощипронесласьмимонее), headed in the direction of Joe Romano's house (направляясьвсторонудомаДжоРомано). I've got to get away from here (Я должна убираться отсюда), Tracy thought (подумала). Ahead of her (Перед ней), a taxi pulled to the curb (такси остановилось у обочины) and discharged its passengers (и выпустило своих пассажиров). Tracy ran toward it (побежала к нему), afraid of losing it (боясь его упустить). "Are you free (Вы свободны)?""That depends. Where you goin'?"— Это зависит от обстоятельств. Вам куда?"The airport." She held her breath.— В аэропорт. Она прикрыла грудь."Get in."— Садитесь."That depends («Это зависит» = Смотря по обстоятельствам). Where you goin' (куда вы едете: goin’ = going)?""The airport (аэропорт)." She held her breath (Она задержала дыхание: to hold)."Get in (Садитесь)."On the way to the airport, Tracy thought about the ambulance. What if they were too late and Joe Romano was dead? По дороге в аэропорт Трейси думала о скорой помощи. Что, если они опоздали и Джо Романо умер? She would be a murderess. She had left the gun back at the house, and her fingerprints were on it.Тогда она будет убийцей. Она забыла пистолет в доме, и на нем были её отпечатки пальцев. On the way to the airport (По пути в аэропорт), Tracy thought about the ambulance (думала о скорой). What if they were too late (Что если они опоздали) and Joe Romano was dead (был мертв)? She would be a murderess (Она будет убийцей). She had left the gun back at the house (Она оставила пистолет там, в доме), and her fingerprints were on it (и ее отпечатки пальцев были на нем). She could tell the police that Romano had tried to rape her and that the gun had gone off accidentally, but they would never believe her. Она может сказать полиции, что Романо пытался изнасиловать её и пистолет выстрелил случайно, но они никогда не поверят ей. She had purchased the gun that was lying on the floor beside Joe Romano. How much time had passed?Она купила пистолет, который теперь валялся на полу рядом с Джо Романо. Сколько времени прошло?Half an hour? An hour? She had to get out of New Orleans as quickly as possible.Полчаса? Она должна убраться из Нового Орлеана как можно скорее.She could tell the police (Она могла сказать полиции) that Romano had tried to rape her (что Романо пытался изнасиловать ее) and that the gun had gone off accidentally (и что пистолет выстрелил случайно), but they would never believe her (но они никогда не поверят ей). She had purchased the gun (Она купила пистолет) that was lying on the floor beside (который лежал на полу возле) Joe Romano. How much time had passed (Сколько времени прошло)? Half an hour (Полчаса)? An hour (час)? She had to get out of New Orleans (Она должна уехать из Нового Орлеана) as quickly as possible (так быстро, насколько это возможно)."Enjoy the carnival?" the driver asked.— Понравился вам карнавал? — спросил водитель.Tracy swallowed. "I--- yes."Трейси залпом выпалила: — Я… Да!She pulled out her hand mirror and did what she could to make herself presentable. Она вытащила зеркальце и привела себя в порядок. "Enjoy the carnival (Наслаждаетесь карнавалом)?" the driver asked (спросил водитель).Tracy swallowed (сглотнула). "I— yes (Я… да)." She pulled out her hand mirror (Она вытащила свое ручное зеркальце) and did what she could to make herself presentable (и сделала, что могла, чтобы привести себя в порядок /«сделать приличной»/). She had been stupid to try to make Joe Romano confess. Everything had gone wrong. Она имела глупость попытаться заставить Джо Романо исповедаться. Все было плохо.How can I tell Charles what happened? Как мне сказать Чарльзу, что случилось?She knew how shocked he would be, but after she explained, he would understand. Charles would know what to do.Она знала, что он будет потрясен, но после того, как все объяснит ему, он поймет. Чарльз знает, что делать.**********She had been stupid (Она была глупой) to try to make Joe Romano confess (пытаясь заставить Джо Романо признаться). Everything had gone wrong (Все пошло неправильно). How can I tell Charles what happened (КакясмогусказатьЧарльзу,чтопроизошло)? She knew (Оназнала) how shocked he would be (какшокированонбудет), but after she explained (нопослетогокаконаобъяснит), he would understand (онпоймет). Charles would know what to do (/Уж Чарльз-то точно/ будет знать, что делать).When the taxi arrived at New Orleans International Airport, Tracy wondered, Was it only this morning that I was here? Did all this happen in just one day? Когда такси прибыло в Новоорлеанский Международный аэропорт, Трейси удивилась, ведь только утром я была здесь. Неужели все произошло за один день?Her mother's suicide... the horror of being swept up in the carnival... the man snarling, "You shot me... you bitch...."Самоубийство мамы… Ужас быть сметенной карнавалом… Рычащий мужчина: «Ты убила меня… ты сука.»When the taxi arrived at New Orleans International Airport (Когда такси прибыло в международный аэропорт Нового Орлеана), Tracy wondered (удивилась), Was it only this morning that I was here (неужели только этим утром я была здесь)? Did all this happen in just one day (Неужели все это случилось в один день)? Her mother's suicide... (самоубийство ее матери) the horror of being swept up in the carnival (ужас,которыйонаиспытала,когдаеезахватилкарнавал)... the man snarling (мужчина,злобнохрипящий: to snarl –рычать,сердитоворчать,брюзжать), "You shot me... you bitch...." (Ты застрелила меня… ты, сука)When Tracy walked into the terminal, it seemed to her that everyone was staring at her accusingly.Трейси вошла в здание аэропорта. Ей казалось, что все подозрительно смотрят на нее.That's what a guilty conscience does, she thought. Вот что значит — чувствовать себя виновной, думала она.She wished there were some way she could learn about Joe Romano's condition, but she had no idea what hospital he would be taken to or whom she could call. Она хотела знать, существует ли какой способ узнать о состоянии Джо Романо, но никаких мыслей в голову не приходило.When Tracy walked into the terminal (Когда Трейси вошла в терминал /здесь: здание аэропорта, аэровокзал/), it seemed to her (ей казалось) that everyone was staring at her accusingly (что каждый вглядывался в нее осуждающе). That's what a guilty conscience does, she thought (Вот что делает нечистая совесть, подумала она). She wished there were some way (Ей хотелось, чтобы существовал какой-нибудь способ) she could learn about Joe Romano's condition (узнать о состоянии Джо Романо), but she had no idea (но «у нее не было идеи» = не имела ни малейшего понятия) what hospital he would be taken to (в какой госпиталь его отвезут) or whom she could call (или кому она может позвонить).He's going to be all right. Charles and I will come back for Mother's funeral, and Joe Romano will be fine. Он поправится. Мы с Чарльзом возвратимся сюда и похороним маму, и с Джо Романо будет все хорошо.