Wounded! Then Joseph Romano was alive! She had not killed anyone. | Ранила! Значит, Джо Романо жив. Она никого не убила. |
The district attorney rapped out (Окружной прокурор отчеканил), "We have the gun with which she wounded Mr. Romano (У нас есть пистолет, из которого она ранила мистера Романо). Her fingerprints are on it (Отпечатки ее пальцев на нем)." |
Wounded! Then Joseph Romano was alive (был жив)! She had not killed anyone (Она никого не убила). |
"She escaped with the painting. Your Honor. It's probably in the hands of a fence by now. | — Она скрылась вместе с картиной, Ваша Честь. Картина сейчас, скорее всего, где-то спрятана. |
For that reason, the state is requesting that Tracy Whitney be held for attempted murder and armed robbery and that bail be set at half a million dollars." | Я требую, чтобы Трейси Уитни была осуждена за попытку убийства и вооруженное нападение. Поручительство за неё составит полмиллиона долларов. |
"She escaped with the painting, Your Honor (Она убежала с картиной, Ваша Честь). It's probably in the hands of a fence by now (Наверное, сейчас она ужеврукахскупщикакраденого). For that reason (Поэтому), the state is requesting (штаттребует) that Tracy Whitney be held (чтобыТрейсиУитнибылапосаженавтюрьму) for attempted murder and armed robbery (запопыткуубийстваивооруженноеограбление) and that bail be set at half a million dollars (ичтобызалогбылназначенвполмиллионадолларов)." |
The judge turned to Tracy, who stood there in shock. | Судья повернулся к Трейси, которая стояла потрясенная. |
"Are you represented by counsel?" | — Ваши интересы представляет адвокат? |
She did not even hear him. | Она даже его не слышала. |
He raised his voice. "Do you have an attorney?" | Он повысил голос: — У вас есть адвокат? |
The judge turned to Tracy, who stood there in shock (Судья повернулся к Трейси, которая стояла в шоке). "Are you represented by counsel (Вас представляетадвокат)?" |
She did not even hear him (Она его даже не слышала). |
He raised his voice (Он повысил голос). "Do you have an attorney (у Вас есть адвокат)?" |
Tracy shook her head. | Трейси покачала головой. |
"No. I--- what--- what this man said isn't true. I never---" | — Нет. Я… что… то, что этот человек сказал, — ложь. Я никогда… |
— У вас есть деньги заплатить за адвоката? |
"Do you have money for an attorney?" |
Tracy shook her head (покачала головой). "No. I— what— what this man said isn't true (То, что этот мужчина сказал - неправда). I never (Я никогда)—" |
"Do you have money for an attorney (У Вас есть деньги на адвоката)?" |
There was her employees' fund at the bank. There was Charles. "I... no, Your Honor, but I don't understand---" | Существовали некоторые накопления в банке. И ещё Чарльз… |
— Я… нет, Ваша Честь, но я не понимаю… |
There was her employees' fund at the bank (У нее был вклад в банке /по льготным условиям для служащих/). There was Charles (Был Чарльз). "I... no, Your Honor, but I don't understand (Я… нет, Ваша Честь, но я не понимаю)—" |
"The court will appoint one for you. You are ordered held in jail, in lieu of five hundred thousand dollars bail. Next case." | — Суд назначит вам адвоката. Вам надлежит содержаться в тюрьме вместо 500 тысяч долларов залога. Следующее дело. |
"The court will appoint one for you (Суд назначит Вам одного). You are ordered held in jail (Вы будете содержаться в тюрьме), in lieu of five hundred thousand dollars bail (вместо залогав500тысячдолларов). Next case (Следующее дело)." |
"Wait! This is all a mistake! I'm not---" | — Подождите! Это ошибка. Я не… |
She had no recollection of being led from the courtroom. | Дальше она не помнила, как попала в камеру. |
********** |
"Wait (Подождите)! This is all a mistake (Это все ошибка)! I'm not (Я не) —" |
She had no recollection of being led from the courtroom (Она не помнила, как ее увели из зала суда). |
The name of the attorney appointed by the court was Perry Pope. He was in his late thirties, with a craggy, intelligent face and sympathetic blue eyes. Tracy liked him immediately. | Адвоката, назначенного судом, звали Перри Поуп. Ему было за тридцать, скуластый, с интеллигентным лицом и симпатичными голубыми глазами. Трейси он сразу понравился. |
The name of the attorney appointed by the court was Perry Pope (Имя адвоката, назначенного судом, было Перри Поуп). He was in his late thirties (Ему было подсорок), with a craggy, intelligent face (сгрубоватымумнымлицом) and sympathetic blue eyes (иполнымисочувствияголубымиглазами). Tracy liked him immediately (он немедленно понравился). |
He walked into her cell, sat on the cot, and said, | Он вошел в камеру, уселся на кровать и проговорил: |
"Well! You've created quite a sensation for a lady who's been in town only twenty-four hours." | — Отлично! Вы натворили достаточно для леди, прибывшей в город только 24 часа назад. |
He grinned. "But you're lucky. You're a lousy shot. It's only a flesh wound. Romano's going to live." | Он ухмыльнулся. — Но вам повезло. Вы сделали паршивый выстрел. У него поверхностное ранение. Романо будет жить. |
He took out a pipe. "Mind?" | Он вытащил трубку. — Вы не против? |
He walked into her cell, sat on the cot, and said (Он вошел в камеру, сел на кушетку и сказал), "Well! You've created quite a sensation (Чтож!Выпроизвелидействительносенсацию) for a lady who's been in town only twenty-four hours (дляженщины,котораявгородетолько24часа)." He grinned (усмехнулся). "But you're lucky (НоВамповезло). You're a lousy shot (Выпаршивыйстрелок). It's only a flesh wound («Это только мясная рана» = Вы не задели жизненно важных органов). Romano's going to live (будетжить)." He took out a pipe (Ондосталтрубку). "Mind (Не возражаете)?" |
"No." | — Нет. |
He filled his pipe with tobacco, lit it, and studied Tracy. "You don't look like the average desperate criminal. Miss Whitney." | Он набил трубку табаком, закурил и изучающе посмотрел на Трейси. — Вы не похожи на обычную преступницу, мисс Уитни. |
"No." |
He filled his pipe with tobacco (Он набил свою трубку табаком), lit it (зажег ее), and studied (и изучил /внимательно осмотрел/) Tracy. "You don't look like the average desperate criminal (Вы не похожи на обычную отъявленную преступницу), Miss Whitney." |
"I'm not. I swear I'm not." | — Нет. Клянусь, я не преступница. |
"Convince me," he said. "Tell me what happened. From the beginning. Take your time." | — Убедите меня, — сказал он. — Расскажите мне, что случилось. С самого начала. Не спешите. |
"I'm not. I swear I'm not." (Я не /преступница/, клянусь, нет) |
"Convince me (Убедите меня)," he said. "Tell me what happened (Расскажите мне, что случилось). From the beginning (С самого начала). Take your time (Не торопитесь /идиом.выраж./)." |
Tracy told him. Everything. Perry Pope sat quietly listening to her story, not speaking until Tracy was finished. Then he leaned back against the wall of the cell, a grim expression on his face. | Трейси рассказала ему все без утайки. Перри Поуп сидел и внимательно слушал, не перебивая. Когда она закончила свой рассказ, он прислонился к стене камеры, на лице было суровое выражение. |
"That bastard," Pope said softly. | — Вот сволочь, — сказал Поуп тихо. |
Tracy told him (рассказала ему). Everything (Все). Perry Pope sat quietly listening to her story (сидел тихо, слушая ее историю), not speaking until Tracy was finished (не говоря /не произнесянислова/покаТрейсинезакончила). Then he leaned back against the wall of the cell (Затемонпривалилсякстенекамеры), a grim expression on his face (смрачнымвыражениемлица«мрачноевыражениенаеголице»). "That bastard (Этот ублюдок)," Pope said softly (тихо произнес). |
"I don't understand what they were talking about." | — Я не поняла, о чем они говорили. |
There was confusion in Tracy's eyes. "I don't know anything about a painting." | В глазах Трейси блеснула растерянность. — Я ничего не поняла о картине. |