Если наступит завтра — страница 67 из 190

Если они поймают тебя, они наделят тебя чертом с никелевым хвостом. She saw Tracy's puzzled expression. "That's another two to five years on your sentence."— Она посмотрела на удивленное лицо Трейси. — А это ещё два или пять лет к твоему сроку."And the third way?"— А третий путь?"A walkaway. That's for trusties who are out on a work detail. Once you're out in the open, girl, you jest keep movin'."— Прогулка. Это для подопечных, которые заняты свободной работой. Однажды, ты окажешься перед открытой дверью и сделаешь ноги.Tracy thought about that. Without money and a car and a place to hide out, she would have no chance.Трейси задумалась. Без денег, без машины и места, где бы она могла спрятаться, у неё не будет шанса."They'd find out I was gone at the next head count and come looking for me."— Они узнают, что я ушла, и пойдут искать меня.Ernestine sighed. Эрнестина заметила:"There ain't no perfect escape plan, girl. That's why no one's ever made it outta this place."— Идеального плана побега отсюда нет. Вот поэтому никто отсюда и не смывается.I will, Tracy vowed. I will.Я смоюсь, подумала Трейси.**********The morning Tracy was taken to Warden Brannigan's home marked her fifth month as a prisoner. В то утро, когда Трейси в первый раз пришла в дом начальника тюрьмы Брэнингена, начался пятый месяц её пребывания в колонии. Она очень переживала по поводу встречи с женой и дочерью Брэнингена, потому что ей было просто необходимо получить эту работу. Возможно, это — ключ к свободе.She was nervous about meeting the warden's wife and child, for she wanted this job desperately. It was going to be her key to freedom.Tracy walked into the large, pleasant kitchen and sat down. She could feel the perspiration bead and roll down from her underarms. Трейси вошла в красивую большую кухню и села. Она вспотела, лоб покрылся испариной. A woman clad in a muted rose-colored housecoat appeared in the doorway.She said, "Good morning."В дверях появилась женщина, одетая в домашнее платье приглушенно-розового цвета."Good morning."— Доброе утро, — сказала она.— Доброе утро.The woman started to sit, changed her mind, and stood.Женщина собиралась присесть, потом раздумала и осталась стоять.Сью Эллен была симпатичной блондинкой тридцати с небольшим лет, с неопределенными, отвлеченными манерами.Sue Ellen Brannigan was a pleasant-faced blonde in her middle thirties, with a vague, distracted manner. Худенькая и простая, она никогда не чувствовала себя уверенной в обращении со слугами-заключенными. Должна ли она благодарить их за сделанную работу или просто давать им распоряжения?She was thin and hyper, never quite sure how to treat the convict servants. Should she thank them for doing their jobs, or just give them orders? Should she be friendly, or treat them like prisoners? Должна ли она относиться к ним дружески или только как к заключенным? Сью Эллен все ещё не могла привыкнуть к мысли, что она живет среди воров, наркоманов и убийц.Sue Ellen still had not gotten used to the idea of living in the midst of drug addicts and thieves and killers.— Я миссис Брэнинген, — начала она."I'm Mrs. Brannigan," she rattled on. "Amy is almost five years old, and you know how active they are at that age. I'm afraid she has to be watched all the time." — Эми почти пять лет, а вы знаете, как дети подвижны в этом возрасте. Боюсь, что вам придется постоянно следить за ней.She glanced at Tracy's left hand. There was no wedding ring there, but these days, of course, that meant nothing.Particularly with the lower classes, Sue Ellen thought. Она взглянула на левую руку Трейси. Обручального кольца не было, но, конечно же, это ничего не значило.«Особенно у этих низших классов», — подумала Сью Эллен.She paused and asked delicately,Она помолчала и деликатно спросила:"Do you have children?"— У вас есть дети?Tracy thought of her unborn baby. "No."Трейси подумала о своем неродившемся ребенке и ответила: — Нет.— Заметно."I see." Sue Ellen was confused by this young woman. She was not at all what she had expected. Сью Эллен чувствовала себя не в своей тарелке перед этой молодой женщиной. Она была совершенно не такой, какую ожидала увидеть миссис Брэнинген. В ней чувствовалась элегантность. — Я приведу Эми, — с этими словами она исчезла из комнаты.There was something almost elegant about her. "I'll bring Amy in." She hurried out of the room.Tracy looked around. It was a fairly large cottage, neat and attractively furnished. Трейси оглянулась. Это был большой красивый дом, чистый, аккуратный, со вкусом обставленный. It seemed to Tracy that it had been years since she had been in anyone's home. That was all part of the other world, the world outside.Трейси показалось, что прошла вечность с тех пор, как она последний раз побывала в таком доме. Это был совершенно другой мир, потусторонний.Sue Ellen came back into the room holding the hand of a young girl. Возвратилась Сью Эллен, держа за руку маленькую девочку."Amy, this is---" Did one call a prisoner by her first or last name? She compromised. "This is Tracy Whitney."— Эми, это… — как же называть заключенную, по имени или фамилии? Она приняла компромиссное решение: — Это Трейси Уитни."Hi," Amy said. — Хей! — сказала Эми.She had her mother's thinness and deepset, intelligent hazel eyes. She was not a pretty child, but there was an open friendliness about her that was touching.Она была тоненькой в мать, с умными, глубоко посаженными глазами. Не очень красивая, но необыкновенно приветливая девочка, что брало за сердце.I won't let her touch me.Я не позволю ей растрогать меня."Are you going to be my new nanny?"— Ты будешь моей новой няней?"Well, I'm going to help your mother look after you."— Да, я буду помогать маме присматривать за тобой."Judy went out on parole, did you know that? Are you going out on parole, too?"— Джуди освободили досрочно, ты знала это? А тебя тоже досрочно освободят?No, Tracy thought. She said, "I'm going to be here for a long while, Amy."Нет, подумала Трейси, но сказала вслух: — Я собираюсь пробыть здесь очень долго, Эми."That's good," Sue Ellen said brightly. She colored in embarrassment and bit her lip. — Хорошо, — бодро вступила Сью Эллен. Она покраснела и кусала губы."I mean---" She whirled around the kitchen and started explaining Tracy's duties to her.— Я думаю… — она закружилась по кухне и начала объяснять Трейси её обязанности."You'll have your meals with Amy. You can prepare breakfast for her and play with her in the morning. The cook will make lunch here. — Кушать вы будете с Эми. Вам надо приготовить завтрак и поиграть с ней утром. Потом повар готовит обед. After lunch, Amy has a nap, and in the afternoon she likes walking around the grounds of the farm. I think it's so good for a child to see growing things, don't you?""Yes."После обеда Эми спит, а затем ей нравится прогуляться по ферме. Мне кажется, для ребенка очень полезно понаблюдать, как все выращивается, не так ли?— Да.The farm was on the other side of the main prison, and the twenty acres, planted with vegetables and fruit trees, were tended by trusties. Ферма располагалась на другой стороне от основного здания тюрьмы, там же были двадцать акров земли, засаженной овощами и фруктовыми деревьями, там работали заключенные,There was a large artificial lake used for irrigation, surrounded by a stone wall that rose above it.там же находился большой искусственный пруд, воду которого использовали для полива. (окруженный каменной стеной, которая возвышалась/вздымалась над ним) За ним располагалась высокая каменная стена.**********The next five days were almost like a new life for Tracy.Следующие пять дней стали для Трейси совершенно новой жизнью. Под различными предлогами она с радостью выбиралась из ненавистных тюремных стен, чтобы свободно погулять около фермы, вдыхая свежий деревенский воздух, но она не переставала думать о побеге. Under different circumstances, she would have enjoyed getting away from the bleak prison walls, free to walk around the farm and breathe the fresh country air, but all she could think about was escaping. Когда она не занималась с Эми, ей требовалось возвращаться в тюрьму.When she was not on duty with Amy, she was required to report back to the prison.Each night Tracy was locked in her cell, but in the daytime she had the illusion of freedom. Каждую ночь Трейси ночевала в камере, но днем у неё сохранялась иллюзия свободы. After breakfast in the prison kitchen, she walked over to the warden's cottage and made breakfast for Amy.