Если наступит завтра — страница 99 из 190

Она чувствовала себя смелой, умной и непобедимой. Наконец, просто прекрасной… (Она чувствовало себя абсолютно/совершенно замечательно/великолепно.)She felt daring and clever and invincible. She felt absolutely great.There was a knock at the door of her compartment. Tracy hastily put the jewels back into the chamois bag and placed the bag in her suitcase. She took out her train ticket and unlocked the compartment door for the conductor.В дверь купе постучали. Трейси быстренько сунула драгоценности в замшевый мешочек и убрала его в сумочку. Она вынула билет и открыла дверь купе для кондуктора.Two men in gray suits stood in the corridor. One appeared to be in his early thirties, the other one about ten years older.В коридоре стояли двое мужчин в серых костюмах. Одному на вид было лет тридцать, второму лет на десять больше. The younger man was attractive, with the build of an athlete. He had a strong chin, a small, neat mustache, and wore horn-rimmed glasses behind which were intelligent blue eyes. Молодой, атлетически сложенный, выглядел довольно привлекательно. У него был волевой подбородок и очки в костяной оправе, из-под которых смотрели интеллигентные глаза.The older man had a thick head of black hair and was heavy-set. His eyes were a cold brown.Старший был приземистый, с густой шевелюрой черных волос. Темные глаза холодно блестели."Can I help you?" Tracy asked.— Чем могу помочь? (Могу я помочь вам?) — спросила Трейси."Yes, ma'am," the older man replied. He pulled out a wallet and held up an identification card:— Да, мисс, — ответил старший. Он вынул бумажник и протянул визитную карточку.FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION— Федеральное Бюро Расследований, Министерство Юстиции Соединенных штатов.UNITED STATES DEPARTMENT OF JUSTICEЯ специальный агент Деннис Тревор. А это специальный агент Томас Бауэрс."I'm Special Agent Dennis Trevor. This is Special Agent Thomas Bowers."Tracy's mouth was suddenly dry. She forced a smile. "I--- I'm afraid I don't understand. Is something wrong?"У Трейси во рту пересохло. Она с трудом улыбнулась."I'm afraid there is, ma'am," the younger agent said. He had a soft, southern accent.— Простите, но я не понимаю. Что-нибудь не так?"A few minutes ago this train crossed into New Jersey. Transporting stolen merchandise across a state line is a federal offense."— Извините (Боюсь, (что) так), мэм, — сказал молодой с мягким южным акцентом.— Несколько минут назад этот экспресс пересек границу Нью-Джерси. Перевозка краденного товара через границу штата считается государственным преступлением.Tracy felt suddenly faint. A red film appeared in front of her eyes, blurring everything.Трейси вдруг стало плохо, появилась красная пелена перед глазами. The older man, Dennis Trevor, was saying, "Would you open your luggage, please?" It was not a question but an order.Старший, Деннис Тревор, сказал: — Пожалуйста, откройте свой багаж. Это уже не просьба, но приказ.Her only hope was to try to bluff it out.Единственной надеждой было попытаться обмануть их:"Of course I won't! How dare you come barging into my compartment like this!" Her voice was filled with indignation.— Нет, конечно же. Как вы смеете врываться в мое купе? — возмущенно воскликнула она."Is that all you have to do--- go around bothering innocent citizens? I'm going to call the conductor."— Все, что вы делаете — это ходите вокруг и мешаете невиновным гражданам. Я сейчас позову проводника."We've already spoken to the conductor," Trevor said.— Мы уже поговорили с проводником, — сказал Тревор.Her bluff was not working. "Do--- do you have a search warrant?"Обман не сработал. — Вы… Вы имеете ордер на обыск?The younger man said gently,Молодой мягко сказал:"We don't need a search warrant, Miss Whitney. We're apprehending you during the commission of a crime." — Нам не требуется ордер на обыск, мисс Уитни. Мы арестовываем Вас во время совершения преступления.They even knew her name. She was trapped. There was no way out. None.О, они даже знали её имя. Она попала в западню. Выхода не было. Никакого.Trevor was at her suitcase, opening it. It was useless to try to stop him. Tracy watched as he reached inside and pulled out the chamois bag.Тревор подошел к её сумке, открыл её. Совершенно бесполезно было пытаться остановить его. Трейси беспомощно смотрела, как он вынул замшевый мешочек. He opened it, looked at his partner, and nodded. Tracy sank down onto the seat, suddenly too weak to stand.Он открыл его, взглянув на своего партнера, и кивнул. Трейси без сил упала на свое место, она не могла больше стоять.Trevor took a list from his pocket, checked the contents of the bag against the list, and put the bag in his pocket. Тревор вытащил из кармана листок и, взглянув в него, проверил содержимое мешочка, и опустил его в карман."It's all here, Tom."— Все здесь, Том."How--- how did you find out?" Tracy asked miserably.— Но как вы нашли? — спросила Трейси (жалко/несчастно)."We're not permitted to give out any information," Trevor replied.— Мы не уполномочены давать вам какую-либо информацию, — ответил Тревор."You're under arrest. You have the right to remain silent, and to have an attorney present before you say anything.— Вы арестованы. Мы имеем право хранить молчание и сделать подарочек адвокату до того, как Вы что-нибудь скажете.Anything you say now may be used as evidence against you. Do you undersand?"Все, что Вы скажете теперь, может быть использовано как доказательство против Вас. Вы понимаете?Her answer was a whispered, "Yes."Она шепотом ответила (ее ответом был шепот): — Да.Tom Bowers said, "I'm sorry about this. I mean, I know about your background, and I'm really sorry."Том Бауэрс сказал: — Простите, пожалуйста, я знаю о Вашем прошлом и мне действительно неприятно."For Christ's sake," the older man said, "this isn't a social visit."— Ради Христа, Том, — сказал старший. — Это ведь не социальный визит."I know, but still---"— Знаю, но тем не менее.The older man held out a pair of handcuffs to Tracy. "Hold ijut your wrists, please."Старший протянул пару наручников Трейси. - Пожалуйста, ваши запястья.Tracy felt her heart twisting in agony. She remembered the airport in New Orleans when they had handcuffed her, the staring faces.Сердце Трейси забилось. Она вспомнила аэропорт в Новом Орлеане, когда впервые ей надели наручники."Please! Do you--- do you have to do that?"— Пожалуйста! Неужели вы сделаете это?"Yes, ma'am."— Да, мэм.The younger man said, "Can I talk to you alone for a minute, Dennis?"Молодой человек сказал: — Могу ли я поговорить с тобой наедине, Деннис?Dennis Trevor shrugged. "Okay."— Да.The two men stepped outside into the corridor. Tracy sat there, dazed, filled with despair. She could hear snatches of their conversation.Двое мужчин вышли в коридор."For God's sake, Dennis, it isn't necessary to put cuffs on her. She's not going to run away...."— Ради Бога, Деннис, неужели так необходимо надевать на неё наручники? Она не собирается убегать."When are you going to stop being such a boy scout? When you've been with the Bureau as long as I have..."— И когда ты только вырастешь? Когда ты проработаешь в бюро так же долго, как и я."Come on. Give her a break. She's embarrassed enough, and..."— Пошли (Перестань/Кончай). Дай ей шанс. Она так смущена."That's nothing to what she's going to..."— Мне безразлично, что она собирается делать.She could not hear the rest of the conversation. She did not want to hear the rest of the conversation.Она больше не могла слушать остальное. Да и не хотела.In a moment they returned to the compartment. The older man seemed angry.В этот момент они вернулись в купе. Старший выглядел зло."All right," he said. "We're not cuffing you. We're taking you off at the next station.We're going to radio ahead for a Bureau car. You're not to leave this compartment. Is that clear?"— Хорошо (Ладно), — сказал он. — Мы не будем надевать на вас наручники. Вы сойдете с нами на следующей станции.По радио мы вызвали машину из бюро. Вы останетесь в своем купе. Ясно?Tracy nodded, too miserable to speak.Трейси кивнула, не имея сил ответить.The younger man, Tom Bowers, gave her a sympathetic shrug, as though to say, "I wish there was something more I could do."Молодой человек, Том Бауэрс, сочувственно пожал плечами и сказал: — Надеюсь, я сделал для вас все, что мог.There was nothing anyone could do. Not now. It was too late. She had been caught red-handed. Somehow the police had traced her and informed the FBI.Больше никто ничего не мог сделать. Сейчас — уже нет. Было слишком поздно. Они поймали её с поличным. Полиция как-то выследила её и сообщила в ФБР.