– Пожалуйста, забудьте все, с чем я надоедал вам – я не должен был тревожить такую прелестную даму своими неприятностями, – сказал Цукерман.
– Но мне понравилась ваша история, – приободрила его Трейси. – Вы уверены, что золото находится там, да?
– Без всякого сомнения. У меня на руках корабельные записи, оригиналы, и карта, составленная капитаном. Я знаю точное местоположение сокровищ.
Она задумчиво изучала его лицо.
– Но вам требуется сто тысяч долларов?
Цукерман утвердительно кивнул.
– Да. Чтобы поднять сокровища стоимостью пятьдесят миллионов долларов. — И он налил себе еще бокал шампанского.
– Это возможно… – Тут она остановилась.
– Что?
– Как вы относитесь к тому, чтобы взять партнера?
Он удивленно взглянул на нее.
– Партнера? Но я собирался проделать все это один. Но сейчас, когда я потерял все свои деньги…
И голос его задрожал вновь.
– Профессор Цукерман, предположим, я дам вам 100 тысяч долларов?
Он покачал головой.
– Совершенно невозможно, баронесса. Я не смогу принять этот дар. Вы можете потерять деньги.
– Но вы ведь уверены, что сокровища находятся там?
– Да, конечно. Но могут произойти сотни непредвиденных вещей. Гарантий нет.
– В жизни существует множество гарантий. Возможно, если я смогу помочь вам решить эту проблему, то мы получим обоюдную выгоду.
– Нет, я никогда не прощу себе, если из-за какой-то случайности вы потеряете ваши деньги.
– Я могу позволить себе, – уверила его Трейси, – и у меня появится очень выгодное дело, не так ли?
– Конечно, с этой стороны – да, – подтвердил Цукерман.
Он сидел взвешивая все доводы, объятый сомнениями. Потом сказал:
– Если уж вы так желаете, вы получите 50 процентов.
Она признательно улыбнулась.
– Я согласна.
Тут профессор быстро добавил:
– После всех издержек, конечно.
– Естественно. Как скоро мы начнем?
– Немедленно. – Профессор стал объяснять с некоторой живостью. – Я почти нашел корабль, который хотел бы нанять. У него совершенно современное оборудование и команда из 4 человек. Конечно же, мы должны заплатить им хотя бы немного вперед, если мы наймем их.
– Без сомнения.
– Мы должны отплыть как можно быстрее, или придется искать другой корабль.
– Я смогу передать вам деньги в течение пяти дней.
– Прекрасно! – воскликнул Цукерман. – У меня будет время все приготовить. О, какое везение для нас обоих, не так ли?
– Да.
– За наше предприятие. – И профессор поднял свои бокал.
Трейси подняла свой и произнесла:
– Пусть предприятие станет выгодным для нас обоих.
И они чокнулись. Трейси рассеяно посмотрела по сторонам и вздрогнула. За столиком, в дальнем углу бара сидел Джефф Стивенс и с улыбкой наблюдал за ней. С ним сидела интересная дама увешанная драгоценностями.
Джефф кивнул Трейси, и она улыбнулась, вспомнив, как обставила его в последний раз в замке Мантиньи, вспомнила собаку рядом с ним.
– Это было как раз по мне, – счастливо подумала она.
– И так, если позволите, – говорил в это время Цукерман, – то у меня масса дел. Я свяжусь с вами.
Трейси грациозно подставила ему руку, он поцеловал ее и удалился.
– Вижу, ваш приятель покинул вас, и я могу представить почему. Блондинкой вы выглядите просто ужасно.
Трейси подняла глаза. Джефф уже стоял рядом с ее столиком. Без приглашения он уселся на стул, где несколько минут назад восседал Адольф Цукерман.
– Поздравляю, – сказал он. – Прыжок к Матиньи был просто изобретательным. Прелестно.
– Приятно слышать от вас такую высокую оценку, Джефф.
– Это стоило мне кучу денег, Трейси.
– Ничего, нагоните.
Он сидел, медленно потягивая виски.
– Что нужно профессору Цукерману?
– О, так вы его знаете?
– Можете мне сказать?
– Он… Просто ему захотелось выпить.
– И он рассказал вам о своих сокровищах?
Трейси осторожно спросила:
– А как вы узнали об этом?
Джефф удивленно взглянул на нее.
– Только не говорите, что вы согласились? Это же самая старая афера в мире.
– Но не этот раз.
– То есть вы поверили ему.
Трейси упрямо ответила:
– Я не имею права обсуждать данный вопрос, но профессор случайно обнаружил некоторую информацию.
Джефф покачал головой.
– Трейси, да он просто пытается надуть вас. И сколько же денег потребуется ему, чтобы поднять затонувшие сокровища?
– Не ваше дело, – жеманно ответила Трейси. – Это мои деньги и мой бизнес.
Джефф пожал плечами.
– Хорошо. Только не говорите потом, что старина Джефф, не пытался отговорить вас.
– Вы, наверное, сами очень заинтересовались этим золотишком, разве не так?
Он сжал руки в кулаки.
– Почему вы меня постоянно подозреваете?
– Все очень просто, – ответила Трейси. – Просто я вам не доверяю. Что за женщина была с вами? – Она хотела избежать всяческих вопросов.
– Сюзанна? Подружка.
– И конечно, богатая?
Джефф лениво улыбнулся.
– Вообще-то у нее есть немножко денег. Если вы присоединитесь и пообедаете завтра с нами, шеф-повар ее двухсотпятидесятифутовой яхты, стоящей в гавани, сделает…
– Благодарю. Думаю, ничего интересного для меня на вашем обеде не предвидится. И что же вы продаете ей?
– Это сугубо личное дело.
– Уверена, что так.
Вышло грубее, чем она предполагала. Трейси украдкой изучала его, глядя через стекло бокала. Он действительно был чертовски привлекательным. Черты лица правильные, хорошие, великолепные серые глаза с длинными ресницами и сердце змеи. Очень интеллигентной змеи.
– Вы когда-нибудь думали о том, чтобы заняться законным бизнесом? Вероятно, вы имели бы значительный успех.
Джефф выглядел потрясенным.
– Что? И бросить все это? Вы, верно, шутите.
– Вы, что, всю жизнь собираетесь оставаться жуликом?
– Жуликом? Я организатор и вдохновитель, – ответил он с упреком в голосе.
– И как вы стали этим организатором?
– Я сбежал из дома, когда мне исполнилось четырнадцать, и присоединился к бродячему цирку.
– Четырнадцать? – Впервые Трейси заглянула за эту красивую, гладкую вывеску.
– Мне было хорошо. Я учился бороться за жизнь. Тогда еще шла та чудная война во Вьетнаме, и я присоединился к зеленым беретам и таким образом продолжил свое образование. Думаю, главное, что я вынес, это что война – самая большая афера в мире. По сравнению со всем этим мы с вами просто паршивые любители.
И тут он резко изменил тему разговора.
– Как вы относитесь к пелоте?
– Если вы это продаете, то не надо, спасибо.
– Глупенькая, так называется игра, что-то вроде джай алай. У меня два билета сегодня на вечер, но Сюзанна не сможет пойти. Может быть, пойдете вы?
И к своему изумлению Трейси ответила: «Да».
Они ужинали в маленьком ресторанчике в городском парке, где им подали местное вино и жареную утку в собственном соку с жареным картофелем и чесноком. Было необыкновенно вкусно.
– Это их лучшее блюдо, – проинформировал Джефф Трейси.
Они говорили о политике, книгах, путешествиях и к своему удивлению Трейси обнаружила, что Джефф довольно образованный.
– Когда вы в четырнадцать принадлежите себе самому, – говорил ей Джефф, – вы схватываете все гораздо быстрее. Сначала вы учите, что движет вами, затем, что движет другими людьми. Афера подобна джиу-джитсу. В джиу-джитсу вы используете стремление вашего соперника выиграть. В афере пользуетесь его жадностью. Вы делаете первое движение, а уж он проделает все остальное.
Трейси улыбалась, удивляясь, как ловко Джефф понял, какими они были. Она восторгалась вместе с ним, но оставалась уверенной, что при первом удобном случае, он не преминет натянуть ей нос. Он человек себе на уме, и не надо об этом забывать.
Место, где играли в пелоту, оказалось большой ареной размером с футбольное поле, расположенной высоко на холмах Биаррица. С каждого конца поля стояли громадные бетонные возвышения типа школьных досок, в середине – игровое пространство с четырьмя рядами каменных скамеек с обеих сторон поля. В сумерках включили освещение. Когда прибыли Трейси и Джефф, трибуны оказались почти заполненными болельщиками обеих команд, игра началась. Члены каждой команды носились, сильно бросая мяч об бетонные стены и стараясь поймать отскочившие подачи в специальные корзины, длинные и узкие, привязанные к их рукам. Пелота считалась быстрой и опасной игрой. Когда один из игроков поймал мяч, толпа взвыла.
– Они воспринимают игру слишком серьезно, – прокомментировала Трейси.
– За игру платят приличные деньги. А баски – люди азартные.
Игра шла быстро, толпа взвывала каждую минуту.
– Это действительно опасно, как это выглядит? – спросила Трейси.
– Баронесса, мяч летит по воздуху со скоростью почти 100 миль в час. Если он попадет в голову, вы погибнете. Главной задачей игрока не попасть под мяч. – И он ласково потрепал ее по руке.
Игроки были опытными, двигались мощно и красиво, под постоянным контролем. Но где-то в середине игры совершенно неожиданно один из игроков забросил мяч под неправильным углом и смертоносный снаряд полетел прямо в сторону, где сидели Трейси с Джеффом. Зрители повалились на землю. Джефф не долго думая схватил Трейси и бросил на землю, прикрыв ее своим телом. Они слышали звук пролетевшего над их головами мяча, ударившегося затем в противоположную стену. Трейси лежала на земле, чувствуя тяжесть тела Джеффа. Его лицо находилось совсем рядом с ее лицом. Он минутку держал ее, затем поднялся и помог подняться ей. Им стало неловко.
– Мне… мне достаточно на сегодня впечатлений, – сказала Трейси. – Я бы хотела вернуться в отель.
Они распрощались в вестибюле отеля.
– Мне очень понравился вечер, – поблагодарила Трейси.
– Трейси, скажите, что не ввяжетесь в авантюру с сокровищами Цукермана, хорошо?