Первые пару лет после нашего переезда в Польшу услышать русскую речь на улицах Варшавы было не так-то просто. Наш человек на польских улицах встречался крайне редко. Приехавшие из бывших советских республик были в основном студентами, реже туристами. Были, конечно, и приехавшие заработать.
Когда через пару лет на Украине случился кризис, бо́льшая часть украинских граждан направилась в Польшу: как на заработки, так и в поисках политического убежища. С тех пор русский акцент начал ассоциироваться с Украиной, и теперь, услышав русскую речь или восточный акцент, большинство поляков сразу же предполагает, что разговаривающие приехали из Украины.
Выходцев из бывших советских республик в последнее время стало многим больше, чем десять лет назад. Ежедневно я слышу русскую, украинскую и белорусскую речь, нередко встречаю грузинов и даже казахов.
В Варшаве в наши дни с легкостью можно найти грузинские пекарни, армянские вина и коньяки, украинские пельменные, русские матрешки и книги. Если десять лет назад в Варшаве был всего один магазин, в котором истосковавшемуся по любимым русским продуктам можно было купить печень трески, соленые помидоры и баранки, то сейчас подобных деликатесов и мест, где можно все это приобрести, стало в разы больше.
Культурно шокирована
Страна, которая в годы молодости моей мамы славилась ароматом духов «Быть может» и красавицей Барбарой Брыльски, никакого фурора на меня не произвела.
Архитектура центра Варшавы отчаянно напоминала мне архитектуру городов бывшего Советского Союза. Однотипные дома-кирпичики грустного серого цвета напоминали картинку из фильма о далеких и счастливых 60-х годах.
— Эти дома до боли похожи на дома из моего детства, — сообщила я пану капитану во время нашей первой прогулки по Варшаве.
Произнесенная мной фраза не произвела на него никакого впечатления. Мой муж равнодушно пожал плечами, добавив:
— Русские и строили эти дома. И были вы здесь долго, поэтому ничего удивительного.
Но когда то же самое я сообщила другу моего пана капитана, спросившему о моих впечатлениях, то он почему-то не отнесся к сказанному равнодушно и даже слегка обиделся. Согласно его представлениям, Варшава прекрасна и совсем не напоминает город из Советского Союза, даже если этот город, например, Москва.
То ли другу было неизвестно, то ли он немного запамятовал, но знаменитый варшавский Дворец культуры и науки, которым поляки так гордятся, был построен польскими и советскими строителями в качестве подарка польскому народу от народа советского. А возводился легендарный Дворец культуры по образцу сталинских высоток. И известный московский МГУ, и варшавский Дворец культуры и науки, и здание Академии наук в Риге, и гостиница «International» в Праге, и Дом свободной прессы в Бухаресте — все эти здания относятся к так называемому сталинскому ампиру.
Несомненно, в последнее время в центре столицы появились современные небоскребы и бизнес-центры, но Польша не всегда была независимой, демократической республикой. Времена, когда Польша была под советской властью, и оставили после себя здания в советском стиле. Хотя поляки очень не любят вспоминать те годы и считают, что Польша находилась под русской оккупацией.
Но оставим исторические и политические споры — об этом пишут в других книгах и другие авторы, а я хотела написать о любви и польско-русских неполитических отношениях.
Расскажу вам про польских бабушек, которых и бабушками-то язык не поворачивается назвать. В моем детстве женщины, вышедшие на пенсию, вынянчив внуков и, видимо, не имея других важных дел, густо рассаживались на скамеечках возле каждого подъезда, начиная обсуждать жильцов дома, в котором они живут. Причем обсуждению и осуждению подвергался каждый: и стар, и млад. Все дворовые тайны, романы и разводы ежедневно обсуждались местными пенсионерками, ничто не могло скрыться от пристального взгляда и острого языка судачащих сударынь преклонного возраста.
В Польше отсутствуют приподъездные скамейки, и, видимо, поэтому нет возможности обсудить подробности личной жизни мимо проходящих соседей.
На самом же деле польские пани, достигшие пенсионного возраста, ведут очень активный образ жизни. Если бабушка, выйдя на заслуженный отдых, работать не может или не хочет, прозябать дома она не станет, потому как жизнь продолжается, а вокруг столько всего интересного.
Местных пенсионерок можно встретить, например, в фитнес-клубах. Каждое уважающее себя спортивное заведение, пропагандирующее здоровый образ жизни, имеет широкий выбор программ для пани и панов в возрасте 60+. Тренировки для пенсионеров так и называются: Aktywny Senior, то есть активный пенсионер. Занятия эти пользуются огромной популярностью, и порой места надо заранее зарезервировать, иначе можно просто не попасть. Не менее популярны йога и даже обычный тренажерный зал со всеми гантелями, штангами и машинами, на которых нередко можно встретить пани или пана в возрасте далеко за шестьдесят. Например, в клуб, в котором занимаюсь я, приходит пани, которой на вид далеко за шестьдесят пять, однако это не мешает ей подтянуться десять раз и отжаться не менее двадцати раз.
К любимым занятиям также относится и езда на велосипеде. Этот народный спорт популярен среди населения постарше не меньше, чем среди населения помоложе. Польские пенсионеры на велосипедах ездят и на работу, и на тренировки, и за продуктами в магазин, и на встречу с подругой, и просто на прогулку в парк или в лес. Кстати, наша горячо любимая польская мама приезжает к нам в гости только на двухколесном коне, оставляя его дома лишь в крайних случаях, к которым относятся проливной дождь и лютый мороз.
Еще одна особенность польских пенсионеров, которая даже спустя десять лет не перестает меня удивлять, — это закаленность местных бабушек и дедушек.
Пани в возрасте не кутаются в шерстяные платочки, и даже в лютый мороз и снег можно встретить пенсионерку в демисезонном пальтишке на рыбьем меху, с беретиком на голове вместо шапки-ушанки и туфлях-лодочках на ножках вместо меховых сапог. И да, я не ошиблась, когда писала о снеге. Не раз и не два я имела честь лицезреть, как пенсионерки разных возрастов вышагивали по снегу в туфлях или демисезонной обуви. Да что там далеко ходить, мои польские родители — отличный тому пример. Пани Барбара шапку надевает на голову, только если температура за окном опускается ниже десяти градусов мороза. Зимней куртки у нее нет, она считает, что не в Сибири живем, не так уж и холодно, достаточно надеть еще один свитер под демисезонную куртку. А в туфлях она ходит круглый год. Сапоги у пани Барбары имеются, но надеваются, только если подходят к брюкам или платью, а основное предпочтение отдается туфлям.
Пан Станислав круглый год ходит в кроссовках — не важно, дождь или снег на улице, наш польский папа утверждает, что нет необходимости покупать обувь теплее, потому как ему и так тепло и даже жарко. Шапки у пана Стащя нет за ненадобностью, а куртки две, причем одна тоньше другой.
Кстати, оба моих польских родителя на ночь открывают окно, даже если температура за окном десять градусов мороза. И один, и второй утверждают, что так спится легче и приятнее. И ведь они не одни такие. Многие родители и бабушки моих знакомых ведут себя точно так же. Может, это и есть секрет счастливой и здоровой старости?
Не могу пройти мимо и не упомянуть такие любимые и желанные многими советскими женщинами духи «Быть может», которые в Польше оказались совсем не популярны. Молодое поколение о таких и не слышало, а поколение постарше крутит носом, услышав о знаменитом польском аромате. Когда я впервые поехала в Польшу, моя мама попросила только об одном:
— Привези мне, дочка, не цветочек аленький и не деликатесы заморские, а духи польские «Быть может».
Я, как любящая дочь, желание маменьки честно хотела исполнить.
Прибыв в польскую столицу, я поняла, что раздобыть такие духи почти то же самое, как найти цветочек аленький — днем с огнем не сыщешь. Помочь вызвалась будущая свекровь, которая, изрядно изумившись такой просьбе, поинтересовалась, зачем они мне, ведь никто уже и не помнит о существовании такого аромата.
Духи удалось найти не сразу, у какого-то продавца завалялось несколько упаковок, а поскольку стоили вожделенные духи совсем копейки, свекровь решила купить мне сразу десять бутыльков. На всякий случай.
По возвращении в родные края я щедро поделилась заветными бутылочками с польским ароматом и с мамой, и с бабушкой, и с мамами моих подруг. Подарку моему все женщины несказанно обрадовались и с благодарностью приняли дар, который, видимо, чем-то напоминал счастливую, безмятежную молодость.
Оставшиеся несколько упаковок я решила продать через Интернет: авось кто купит. Каково же было мое удивление, когда желающих оказалось больше, чем духов у меня в наличии.
Мне писали женщины не только из Казахстана, но и из России, Украины, Белоруссии и даже был запрос откуда-то из-за океана. Все хотели заполучить последние бутыльки «Быть может». Мне и самой стало любопытно, что за волшебный аромат скрывает обычный на вид, а скорее даже невзрачный бутылек. Может, зря я решила избавиться от всех экземпляров?
Но меня ждало полнейшее разочарование. Благоухание содержимого бутылька не ошеломило мои обонятельные рецепторы. Как говорится, дело вкуса. Думаю, если я была бы похитрее, то могла бы и постоянные поставки организовать. Но как-то не вышло.
Не могу не рассказать и про нашу горячо любимую Наденьку из «Иронии судьбы, или С легким паром». Я, как и многие, выросла на этом фильме. Для меня не посмотреть его на Новый год — все равно что забыть оливье сделать.
Впервые встретив моего пана капитана, я решила блеснуть знаниями и сообщила ему, что знаю знаменитую на весь мир (так мне казалось) Барбару Брыльски. Мой польский друг призадумался и сообщил, что понятия не имеет, что это за актриса такая. Я сначала подумала: может, подзабыл, а может, я как-то неправильно имя и фамилию произнесла.