— Привет, — поздоровался Рубен.
— Откуда вы взялись? — нахмурилась Майте, рукой скользнув вниз по ремешку сумки.
— Вы же сказали, чтобы я навестил вас в обеденный перерыв.
Майте совершенно про это забыла — была слишком занята, думая о встрече с Эмилио, глупом коте и своих финансовых проблемах. Где уж там помнить, что она Рубену говорила!
— Простите, — извинилась девушка, меняя тон. — Давно ждете?
— Да нет. Вы уже обедали? — спросил Рубен.
— Нет.
— Тогда, может, перекусим? Джеки одолжила мне свою машину. — Рубен показал на унылый красный «шевроле».
С зеркала в автомобиле свисали два освежителя воздуха в форме ананаса, а сзади Майте заметила пару картонных коробок. Не карета, конечно, но хоть что-то. Майте с горечью вспомнила свой автомобиль, все еще находившийся в автомастерской. Теперь даже студенты на колесах.
— Куда хотите пойти? — осведомился Рубен.
Майте подумала про все дорогие рестораны, о которых она читала в газетах. «Фоколаре», «Ла Кава», «Хена». Одно заведение особенно ее заинтересовало. Называлось оно «Мауна Лоа» и располагалось на улице Гамбурго. Меню обещало «восточные» наслаждения, интерьер был навеян мотивами южных морей. Такой ресторан будоражил воображение, вызывая мысли об острове из «Тайного романа». Манящий бой барабанов, приключения, романтика…
Но подобные рестораны были ей не по карману, да и Рубену наверняка тоже.
— На ваше усмотрение, — буркнула Майте.
В результате они сели обедать в кафе с дешевыми пластмассовыми стульями, красными пластмассовыми солонками и пластмассовыми тарелками, где посетителям предлагали дешевые непритязательные блюда в виде разнотипных лепешек с начинками и дешевые напитки — кока-колу и лимонад. Майте переживала, что испачкает платье. Оно ей не очень нравилось, но не оставлять же его грязным. Придется отдавать в химчистку, а это лишние расходы. Для полного счастья ей только этого не хватало.
— Так вы говорили с Эмилио? — спросил Рубен, когда они с напитками устроились за столиком в углу зала.
Официантки в этой забегаловке не были предусмотрены. Платишь на кассе, а потом тебе кричат, чтобы ты забрал свой заказ. Это заведение являло собой столь резкий контраст с домом Эмилио, что у Майте, спустившейся с небес на землю, как ей казалось, резко испортилось настроение.
— Я только что от него, — ответила девушка, подавив вздох, и посмотрела на рукава своего платья. При ярком освещении в кафе ее руки выглядели безобразными.
— Что он сказал? — поинтересовался Рубен. — Ему известно, где Леонора?
Майте убрала руки на колени, крепко сжав свою сумочку.
— Он не знает, где она. В прошлые выходные она хотела встретиться с какой-то журналисткой, но Эмилио не смог отвезти ее на встречу, и он не знает, добралась ли она туда. Он волнуется за нее.
— Я тоже, — пробормотал Рубен.
Майте оглядела кафе. Народу было мало, кассирша находилась далеко от них: сидя за прилавком, смотрела по телевизору старое кино с Мирославой[68]. Но Майте все равно наклонилась к Рубену и заговорила шепотом:
— Ко мне на работу вчера приходил один человек. Он искал Леонору и упоминал про вас.
— Упоминал про меня? — нахмурился Рубен.
— Да. Сказал, что он из Федерального управления безо пасности. Сказал, что вы… «подрывной элемент». Что вообще это значит? Вы же не подрывной элемент, да?
— У правительства все и вся подрывные элементы, — ответил Рубен. — Плакат с Мао Цзэдуном — подрывной элемент. Тебя могут обвинить в том, что ты сеешь раздор в обществе, и упечь за решетку за то, что ты ходил на демонстрацию. За тобой шпионят, если ты журналист и пишешь статьи, неугодные властям.
— Да, но Эмилио что-то говорил о террористах. Вы же не террористы, да? — допытывалась Майте.
— Давайте пообедаем, а потом поедем к Джеки, — предложил Рубен.
— Зачем?
— Если кто-то из ФУБ интересуется вами и мной, она должна об этом знать.
Какой-то подросток выкрикнул номер их заказа. Рубен встал, прошел к прилавку и вернулся с двумя тарелками. Одну из них он поставил перед Майте. Пока они ели, девушка поглядывала на Рубена. Украдкой, конечно. Насколько это было возможно.
Рубен не ответил на ее вопрос. Значит, не исключено, что он все-таки террорист. Один из тех радикалов, о которых писали газеты. Жаль, что она не обращала должного внимания на подобные новости. Всегда пролистывали первые полосы не читая. И все же Рубен никак не вписывался в представления Майте, пусть и весьма скудные, о таких людях. Если отряды герильи и существовали, то обитали они в пригородах, в таких районах, как Герреро.
Бандиты! Так однажды заклеймила их одна из газет. Бандиты из Герреро!
Значит, сейчас она обедает с современным Робин Гудом или с кем-то еще более зловещим? Хладнокровным убийцей, похитителем людей, страшным карикатурным чудовищем! С разбойником! Нельзя ей якшаться с разбойниками, злодеями, что связывают женщин веревками, врезающимися в нежную кожу на их запястьях. А логово разбойников…
Майте волновала мысль о том, чтобы познакомиться с Джеки, побывать в том месте, где эти люди собираются. Не исключено, что это — преступники с ружьями, с сигарами в зубах. Интересно, как развивался бы сюжет «Тайного романа», если бы в нем фигурировала герилья? Забавно, но такое ей даже в голову не приходило. Беспорядки, насилие… это было невозможно. В мире комиксов мелодрам было хоть отбавляй, но неприглядная реальность туда не вторгалась.
— Тому типу из ФУБ вы ничего лишнего не сказали, нет? — спросил Рубен.
— Ха! Я выросла в Докторесе и с детства усвоила, что копам нельзя ничего говорить, тебе же хуже будет, — усмехнулась Майте, потягивая содовую.
— Отлично, — произнес Рубен, как будто удивленный ее ответом.
— Правда, я все равно ничего не знаю. Вы завяжете мне глаза, когда мы пойдем к Джеки?
— В этом нет необходимости, — хмыкнул Рубен. — Мы не шифруемся.
Здание, к которому привел Майте Рубен, на вид было самое обыкновенное. Его не охраняли ни часовые, ни злые собаки, которые лаем предупредили бы об их прибытии. Они поднялись по лестнице в галерею, тоже внешне ничем не примечательную. Маленькая табличка на двери возвещала, что это — «Художественная галерея и кооператив „Астериск“». «Художественная галерея. Это не для меня», — подумала Майте. В школе пару раз она ходила с классом в Национальный исторический музей, но в художественной галерее не была ни разу.
Видимо, здесь проводилось нечто вроде вечеринки, судя по количеству молодых людей, разгуливавших по залу с напитками в руках. Майте подумалось, что, возможно, вечеринки в этой галерее устраиваются каждые выходные. Может, и Леонора регулярно посещала эти мероприятия — вместе с Эмилио!
Какие-то женщины посмотрели на Майте. Интересно, что они подумали, увидев на ней желтое платье, которое больше подошло бы молоденькой девушке? Расфуфырилась. Да, выглядела Майте расфуфыренной. А может, они посмотрели не на нее, а на Рубена.
— Куда мы идем? — поинтересовалась Майте.
— Я же сказал, ищем Джеки, — ответил Рубен, обводя взглядом зал.
— А вы уверены, что она здесь?
— Должна быть. Наверно, в офисе. Пойдемте.
Обстановка в офисе галереи была традиционная для кабинетов подобных учреждений: картины, прислоненные к книжным шкафам, небольшие скульптуры на полках, башня из коробок. В центре комнаты стояли вплотную два стола с двумя печатными машинками, еще несколько хлипких столиков и стульев. Несмотря на распахнутые окна и жужжащий в углу вентилятор, в помещении было жарко. И накурено. Здесь пять человек дымили бог знает сколько времени. Трое мужчин и две женщины.
Одна из женщин, сидя за столом, разбиралась с документами; вторая стояла перед вентилятором, пытаясь освежиться. Двое из мужчин сидели по другую сторону стола. Один из них недавно побывал в серьезной потасовке. Оба глаза у него были подбиты, рука подвешена на перевязи. Пугающее зрелище.
— Привет, это Майте, подруга Леоноры, о которой я вам говорил, — представил девушку Рубен, когда они вошли в офис.
Все пятеро обратили на них взгляды.
Майте кивнула. Женщина, сидевшая за столом, поднялась на ноги. На ней была белая сорочка с расшитым цветами воротом, поверх которой она надела жилетку с вышивкой на карманах. Волосы ее были заплетены в растрепанную косу. На революционерку она не была похожа, как, впрочем, и все остальные. Майте они показались очень молодыми.
— Джеки, — представилась женщина. — А это Лус. — Она выкинула руку в сторону другой женщины, что находилась в комнате.
Та сдержанно улыбнулась Майте.
— Это вот Сократ, — продолжала Джеки, положив ладонь на плечо одного из парней, того, что в бандане.
Парень поставил на стол чашку, из которой пил, и помахал Майте:
— Привет!
— А это Касимиро.
Парень со сломанной рукой кивнул Майте. Пятого человека, мужчину в замшевом пиджаке и водолазке, Джеки не представила. Он сидел, вытянув ноги, в глубине комнаты и курил.
Майте натянуто улыбнулась, силясь унять дрожь:
— Очень приятно.
— Майте сегодня встречалась с Эмилио. Расскажите, что он вам сообщил.
Девушка медлила. Рубен ободряющее похлопал ее по плечу.
— Да ничего особенного он не сообщил, — начала она. — Леонору он не видел. Она сказала ему, что хочет встретиться с журналисткой, которая живет в Куэрнаваке. С Ларой. Но у Эмилио не было возможности отвезти ее туда. Это все, что ему известно.
— Ты знаешь журналистку по имени Лара? — спросила Джеки, обращаясь к Лус.
— Впервые слышу о такой, — покачала головой молодая женщина.
— Что-нибудь еще? — осведомилась Джеки.
— Майте застала Эмилио в квартире Леоноры. Он рылся в ее вещах.
— Я этого не говорила! — возмутилась Майте, ошеломленно посмотрев на Рубена.
— Вы сказали, что он искал фотоаппарат.
— Но он же не рылся. Он был обеспокоен. Обеспокоен тем, что Леонора вляпалась в нехорошую историю, — объяснила Майте. — И вы должны признать, что он прав, раз уж ко мне приходил сотрудник Федерального управления безопасности.