Эта русская — страница 51 из 64

бежал вместе с нею. Кофе хочешь?

Годфри как раз разливал кофе, когда Криспин возвратился с той же стремительностью, с какой и исчез.

– Приятные новости, – сообщил он. – Просто в высшей степени приятные. Кому-нибудь налить бренди? Да, я согласен, употреблять его среди дня – самоубийство. Спасибо, немножко выпью – полчашки.

– Дай-ка я попробую угадать, – проговорил Ричард, которому сразу же стало легче, как только выяснилось, что самое худшее позади и что Криспин, по труднопостижимым причинам, ничего не имеет против Анны. – Принц Чарльз поставил свою подпись.

– Поставил, поставил, и под очень многими полезными бумагами, только какое это имеет отношение…

– Я имею в виду, под нашим воззванием. В защиту мисс Чайковски.

– Увы, я убежден, что Его Высочество сочтет использование его имени для подобного начинания неконституционным поступком. Нет, боюсь, моя радость вызвана причинами более эгоистического характера – стараниями вашего покорного слуги, как и многих других, удалось успешно претворить в жизнь некий план в лондонских доках. Для меня это – профессиональный триумф. Не без оговорок, конечно. Плохо то, что мне очень скоро придется уйти. Но перед тем я хотел бы рассказать тебе, как обстоят дела с нашим воззванием, причем предпочел бы это сделать в этой самой… никогда не запомню названий всех этих комнат. Надеюсь, ты нас простишь, Годфри.

– Не переживай, мне в любом случае пора идти. Допью кофе и сам открою себе дверь.

Все трое встали. Ричард повернулся к Годфри:

– Да, ничего себе утречко выдалось.

– Твоя правда. И мне кажется, нам с тобой не за что друг перед другом извиняться, ты как считаешь? По крайней мере, сейчас.

– Не за что. На самом деле я хотел сказать тебе спасибо.

– Очень благородно с твоей стороны. Правда, Криспин?

– С ним и такое бывает.

Стоя плечом к плечу, братья еще немного посмотрели на Ричарда. Потом коротко, но очень приязненно обнялись – впервые на его глазах.

– Он у нас, как видишь, чех, – проговорил Криспин.

Ричард был почти уверен, что уже бывал в «этой самой» комнате – почти, потому что у Фредди была привычка превращать комнату для одного в комнату для другого, а потом бросать на полдороге или переделывать все обратно. Обои и прочее сменялись с той же беспорядочностью, хотя и в ином ритме. Как бы ни называлась в данный момент комната, куда его привел Криспин, в ней, несмотря на относительно скромные размеры, стоял письменный стол и парочка незамысловатых стульев. Со второй попытки Криспин отыскал в ящике стола какие-то бумаги и разложил их перед собой.

– Здесь все, – сказал он. – Вот тут люди и лавочки, которые мы заполучили, а вот здесь…

– Извини, Криспин, какие еще лавочки?

– Что? А, ну всякие организации с безголовыми идиотами во главе. Постарайся не перебивать, дружище, у меня мало времени. Комитеты. Сам знаешь. Короче говоря, вот они все здесь, а здесь те, которые сказали, что не могут или не хотят, а вот здесь те, с кем не удалось связаться, да, их довольно много, и все равно я считаю, что мы очень эффективно поработали. Так вот, возьми это все и просмотри, а потом – ты ведь знаком с Квентином Коэном из моей конторы? Классный мужик, вкалывает по двадцать часов в сутки, я ему поручил чисто техническую работу, оставшуюся после того, как мы составили список. Значит, так. Да, пока ты здесь, давай-ка покончим с небольшим, но довольно важным дельцем.

Ричарду стало не по себе. Он совсем недавно слышал очень похожую фразу в довольно неприятных обстоятельствах, однако кивнул головой, выражая свою готовность.

– Вот. – Криспин вытащил из квадратного конверта лист плотной бумаги, обведенный сине-красной каймой, с витиеватым заголовком, под которым красовались несколько строк, отпечатанных крупным шрифтом, и колонка разномастных подписей расшифрованных тоже печатным, хотя и более мелким шрифтом. – Вот он, пресловутый текст, в почти что окончательной форме, а под ним – несколько отборных подписей, тут будут и еще, а на самом верху оставлено место для твоей, так что черкни-ка ее и я прямо сейчас отправлю эту штуку по факсу Квентину, чтобы он препроводил ее дальше.

– Дальше? Куда?

– Всего-навсего газетчикам. Своего рода промежуточный финиш. Еще не финал.

– «Всемирно признанная поэтесса, чье творчество является крупнейшим вкладом в культуру», – прочел Ричард вслух. – Я не могу подписать это от имени института.

– Вот как? Институт здесь совершенно ни при чем. Посмотри вторую страницу.

– Я сейчас должен подписать?

– А за чем дело стало? – Криспин прикрыл глаза и на миг предстал истинным славянином – лицо обветрено всеми ветрами Восточной Европы, вот сию минуту спустился с Карпат. – Хватит валять дурака, Ричард. Довольно, приятель. – Он снова стал английским джентльменом. – Это не от имени института ты не хочешь подписать, а от своего собственного. Ладно, всемирно признанная поэтесса – Бог с ним, сойдет, все равно никто не знает, что это такое. Но вот насчет крупнейшего вклада в культуру – вот это дудки. Но пойми, нам надо было написать что-нибудь в этом роде. Ты считаешь, что ее стихи никуда не годятся, правда?

– Правда.

– Знаешь, и от русских полицейских бывает какой-то прок. Меня это терзало с того самого момента, когда ты заговорил про нее в «Роки». Я тогда спросил между делом, хорошие ли она пишет стихи, а ты ответил, что они не в твоем вкусе, но довольно широко известны и все такое. Когда до этого заходила речь о каком-либо писателе, ты тут же напрямик говорил, что это замечательная книга, или полное дерьмо, или что-то в промежутке между ними, или что ты ее не читал, или что знаешь только на слух и не можешь судить. Ну, я подумал, и здесь то же самое – знаешь понаслышке и стесняешься признаться. Да. Я не стал в это вдаваться, потому что мне понравилась мысль об этом воззвании, для которого, собственно, не имело никакого значения, насколько она талантлива на самом деле, и только когда подвернулся инспектор Ипполитов и втолковал тебе, что она – участница преступного заговора, а ты уцепился за надежду, что так оно и есть, я понял, что здесь что-то не то. Мне было ясно, что к ее человеческим и женским качествам это «что-то» не имеет никакого отношения, в чем же тогда дело? Окончательно до меня дошло только сейчас, когда свидетель обнаружил явственные признаки смятения и замешательства. Ты смертельно боялся, что я спрошу, какого мнения Котолынов о ее стихах. Потому что… Тебе продолжать, Ричард.

– Потому что он считает их дерьмом.

– Разбилась твоя последняя надежда.

– Мне казалось, что ты торопишься, – заметил Ричард.

– Я предусмотрел время на этот разговор, да мы уже почти договорили. Итак. Ты можешь подписать эту петицию, первым ли, последним, значения не имеет, и тем самым поступиться своей совестью. Можешь не подписывать, в каковом случае газетчики захотят знать, почему ты ее не подписал, и если только ты не придумаешь какую-нибудь виртуозную ложь… да, впрочем, если даже и придумаешь, правда все равно выплывет, и вся наша затея окажется под ударом. Не исключено, конечно, что она окончится успехом и без твоего участия, как и не исключено что она и с твоим участием провалится, но вот только что ты тогда скажешь бедняжке Анне? Есть, конечно, и третий путь – дипломатично прикинуться больным, я знаю одного аса в этом деле. – Криспин улыбнулся, впервые за долгое время. – Тогда это не попадет в газеты, но все равно попадет на языки, и тебе в любом случае придется объясняться с твоей подружкой. Вот как обстоят дела, если только ты не придумал другого выхода.

– Я в любом случае должен поставить свою подпись прямо сейчас, да?

– Осталось еще несколько телефонов, по которым Квентин не успел дозвониться. У тебя есть в запасе шесть дней, да только за это время ничего не изменится. Все, мне надо идти переодеваться. Удачи, Ричард. – На сей раз никакой улыбки. – Держи меня в курсе.

Ричард не торопясь писал в уборной в вестибюле, изо всех сил пытаясь отделаться от досадливого ощущения, что судьба из чистой вредности выбрала на эту роль именно его. Да, разумеется, в доброй старой монархии наверняка полно и других чудаков, которые ни за что не поступятся своим мнением о произведении искусства, считая, что правда и беспристрастность в этой области превыше всего, но однако же вряд ли кого из этих чудаков угораздит вляпаться в историю, в которую вляпался он. Он запаковал на место свой пенис, и это краткое, строго функциональное прикосновение напомнило, в умозрительном плане, чему бы он мог в самом скором времени предаться с Анной, повернись дело чуть-чуть по-другому. Он застыл как вкопанный, положив руку на рычажок сливного бачка. От терзаний, донимавших нынче Ричарда Вейси, был полностью застрахован лишь один человек со времен Творения, собственно, человек, живший почти сразу же после этого события. Хрена ли было Адаму, во дни до грехопадения, какие там стишки кропает Ева, пусть и самые что ни на есть никудышные, у него все равно вставал безотказно. Впрочем, и для них беспечальные денечки скоро закончились, как только Господь разглядел серьезную угрозу выживанию рода человеческого, происходящую от недостатка отдыха и питания, не говоря уж о более специфических неприятностях.

Продолжать размышлять и дальше Ричард был не способен. Он уже довольно далеко продвинулся к выходу – до наружной двери оставался всего какой-нибудь ярд, – как вдруг с противоположной ее стороны донесся перезвон женских голосов, сопровождавшийся скрежетом ключа в замочной скважине, что заставило Ричарда прыснуть обратно в то же убежище. Укрывшись в безопасности сортира, он сообразил, что идти ему, собственно, никуда не хочется, а туда, куда, может, и хочется, все равно прямо сейчас не попасть. Надо было упросить Криспина предоставить ему на несколько часов какую-нибудь заброшенную оружейную или забытую часовню в дальнем, малопосещаемом углу дома. А теперь было уже поздно, и, когда Фредди, а с ней, возможно, и Сэнди, и еще три-четыре голосистых особы удалились в глубины дома, Ричард бросился наутек.