Эти странные норвежцы — страница 6 из 12

Если вас пригласили погостить в Норвегию, то не стесняйтесь и спросите у принимающей стороны, на сколько дней вас ждут и когда вам нужно уехать. Если вам сказали, что уезжать надо 1 июня, а билетов на этот день вы достать не смогли, не откладывайте отъезд. Все равно 1 июня хозяин объявит, что время визита истекло, и укажет вам на дверь.

Если вы оказались в стране проездом, не пытайтесь заявиться в гости к друзьям без звонка. Даже если вам посчастливится застать их дома, не думайте, что ради вас они отменят свои планы на день — ведь вы не предупредили их загодя, так что и обижаться на невнимание нет причин. Вот если бы вы позвонили заранее, вам бы вежливо ответили: "К сожалению, сегодня я никак не могу с тобой встретиться. Давай поболтаем в следующий раз, когда ты будешь в Норвегии!" Хотя следующего приезда вообще может и не быть — и ваш собеседник отлично об этом знает.

Норвежцы настолько демократичны и неформальны в общении, что в их языке нет слова «пожалуйста». Его худо-бедно заменяют выражения "vaer saa snil" ("будь добр") и "vaer saa god" (что можно перевести как "будь паинькой" или "будь милым"). И за столом, например, норвежец скажет не "Передай мне, пожалуйста, хлеб", а "Дай мне хлеб" или просто "Мне нужен хлеб".

При оплате ужина норвежец в ресторане просто скажет: "Я хочу счет", — а не так, как рекомендуют принятые во всем мире правила этикета: "Принесите, пожалуйста, счет". Действительно, к чему тут церемонии — тащи счет и получи деньги. При этом вы должны непременно поблагодарить хозяина вечера или ресторана за поданное вам угощение — и сказать: "Takkfor maten. Den smakte godt", — что в буквальном переводе означает: "Спасибо за еду. На вкус она была хороша".

Церемонная вежливость

Однако не стоит думать, что норвежцы невежливы или невоспитанны. И уж конечно они не собираются никого обижать. Просто в их стране принято так себя вести.

Зато они очень трепетно относятся к выражению благодарности за проведенное вместе время, даже если на самом деле вам было неприятно.

Сразу после встречи, при расставании, говорят: "Takkfor i dag" — "Спасибо за сегодня". Встретившись на следующий день после вечеринки, следует непременно сказать."Takkforigaar" — "Спасибо за вчера". Даже если новая встреча происходит через пять лет после предыдущей, не забудьте начать разговор с фразы "Takkfor sist" — "Спасибо за последний раз".

Остается только удивляться, как это может сочетаться с нелюбовью норвежцев к церемониям.

Странные привычки

Норвежцы терпеть не могут очередей — и даже там, где их избежать невозможно, придумывают всякие «фокусы-покусы». Так, например, в центральных филиалах банков или на центральном телеграфе, где порой наблюдается скопление народа (например, трое клиентов приходят почти одновременно), норвежцы додумались установить специальную систему "талонов и номеров".

Со стороны это выглядит так: вы оказываетесь в просторном помещении, по которому с отсутствующим выражением лиц бродят одинокие посетители, держащие в руках бумажные клочки. Время от времени раздается мелодичный звонок, и очередной клиент с безумным видом бросается к заветному окошку.

При более внимательном осмотре зала вы непременно обнаружите — хоть и не без труда — спрятанный в каком-нибудь дальнем углу автомат, к которому вам надо подойти, ткнуть в одну из кнопок с указанием цели вашего визита и получить на руки обрывок бумажки, где будет стоять ваш номер.

Теперь останется только бегать по залу и ни в коем случае не пропустить высвечивающийся на табло номер освободившегося оператора.

Если на кнопках нет цели вашего прихода в учреждение, не беда — жмите на первую попавшуюся. Главное — получить бумажку. Не пытайтесь пробраться к вожделенному окошку или столу без очереди, то есть без талончика с номером, — вас все равно не будут обслуживать, даже если в помещении нет других клиентов, а вы явно находитесь в затруднении и никак не можете понять, что именно вам следует делать. Порядок превыше всего — извольте получить номер, а затем уж идите к операционисту.

Как уже говорилось, норвежцы ненавидят очереди, а потому идут на все, чтобы их избежать. Если вдруг в супермаркете норвежец увидит отрывшуюся рядом кассу, то на своем пути к ней он сметет всех, включая беспомощных старушек и детей. И если иностранцу такое поведение покажется удивительным и предосудительным, то для самих норвежцев оно в порядке вещей. Ведь в подобной ситуации так поступил бы каждый из них.

Почти во всех странах мира гостю предлагают не разуваться — так положено по правилам этикета. Но в Норвегии обувь принято снимать. Вы не успеете и глазом моргнуть, как гости скинут обувку и наденут принесенные с собой туфли — непременно на низком и устойчивом каблуке. Объясняется эта привычка очень просто — норвежцы берегут паркетные полы хозяев и надеются, что в качестве "ответного жеста доброй воли" и их гости не станут ходить по их квартире в сапогах на шпильке.

И в пир, и в мир, и в добрые люди

Отправляясь в Норвегию даже на короткое время, не забудьте запастись одеждой на все случаи жизни.

Как правило, большинство норвежцев днем ходят в джинсах, майках и свитерах. При этом рубашки и блузки никто особенно не гладит — довольно и того, что они чистые.

Особые требования предъявляются к одежде банковских и государственных служащих. В присутственных и официальных местах работникам необходимо носить строгие костюмы сдержанных тонов. Женщины не должны надевать на работу слишком коротких юбок, а мужчины — галстуков кричащих расцветок.

Однако в 2003 году руководство нескольких норвежских банков разрешило и даже настойчиво рекомендовало своим служащим одеваться на работу «неформально», ибо после проведения всевозможных исследований психологи доказали, что многих клиентов банков отпугивает слишком официальный «прикид» сотрудников; клиенты не решаются задать строгим господам свои вопросы, а в результате банки теряют деньги.

В театр тоже не принято одеваться роскошно или вычурно. Но вот если вы получили приглашение на корпоративную вечеринку, дипломатический прием или просто торжественный семейный обед, то уж тут вам придется принарядиться "по полной программе". На подобных мероприятиях приветствуются смокинги, вечерние платья и украшения. И если вы вдруг решите проявить демократизм и заявитесь на прием в своем будничном платье, вас, по меньшей мере, не поймут и сочтут эксцентричным иностранцем.

КУЛЬТУРА

Писатели великие и малые

Норвежцы очень любят свою страну и страшно гордятся собственной литературой. Надо честно признать, что все основания у них для этого есть.

Кто не знает Генрика Ибсена, классика норвежской литературы, драматурга, автора таких всемирно известных драм, как "Дикая утка", "Гедда Габлер", "Кукольный дом", и драматической поэмы со сказочным сюжетом "Пер Гюнт"?

Не менее известны и имена лауреатов Нобелевской премии в области литературы Кнута Гамсуна, автора романов «Голод», «Пан», «Виктория» и «Мистерии», и Сигрид Унсет, создавшей знаменитую трилогию "Кристин, дочь Лавранса".

Но вот чем объяснить уверенность норвежцев в том, что иностранцы должны знать и других их писателей?..

С упорством, достойным лучшего применения, они тратят кучу государственных денег на продвижение за пределами Норвегии своей современной литературы, львиная доля которой может представлять интерес лишь для них самих. Они настойчиво рекомендуют иностранным издателям книги своих писателей, а потом еще и оплачивают их издание.

В стране существует даже особая система библиотечных закупок книг здравствующих, то есть «живых», норвежских писателей. По этой системе библиотеки должны закупать определенное количество экземпляров любой книги своего соотечественника, впервые вышедшей на норвежском языке.

Казалось бы, благородная задумка и замечательная государственная программа поддержки современных писателей, о которой литераторы других стран могут только мечтать (или даже мечтать не могут). Но результат оказался совершенно «нерадостным»: в стране развелось столько графоманов, что норвежские библиотеки оказались буквально завалены их книгами. И теперь Национальной библиотеке Норвегии не остается ничего иного, как рассылать ящики творений современных писателей по заграничным институтам и университетам, где изучают норвежский язык, а в сопроводительных письмах сообщать, что книги предназначены "для лучшего понимания современного языка студентами".

Это норвежские писатели!

В истории литературы есть один очень неприятный для норвежцев термин — "единая датско-норвежская литература". Под этим понятием подразумевают произведения, созданные датчанами и норвежцами на датском языке начиная с Реформации (1537 г.) и до разрыва унии между их государствами в 1814 году.

Норвежцы никак не могут смириться с тем, что их величайший писатель Людвиг Хольберг, драматург и классицист, датчанами почитается классиком датской литературы. Просто безобразие! Неважно, что он был профессором Копенгагенского университета, неважно, что начиная с 1720 года и вплоть до смерти в 1754 году он писал на датском языке и именно на нем создал свои знаменитые комедии в духе Мольера и итальянской комедии масок! Главное, что родился он в норвежском Бергене!

Пропаганда при любом удобном случае

Норвежцы просто одержимы идеей пропаганды своей культуры, а пропагандировать они умеют блестяще!

Так, когда в 1994 году в норвежском Лиллехаммере проводилась зимняя Олимпиада, то ее организаторы поставили перед собой задачу показать миру достижения Норвегии практически во всех областях культуры и промышленности.

В программе Олимпиады особое внимание уделялось демонстрации норвежских музеев, деревянных церквей (stavkirke), народных ремесел, а также всевозможным выставкам и спектаклям. Участникам и гостям Олимпийских игр без устали рассказывали сказки о троллях и хюльдрах, саги и предания, пели народные песни и баллады, напоминали о том, что Норвегия — родина композитора Эдварда Грига и художника Эдварда Мунка. И норвежцы добились своего — на закрытии Олимпиады Хуан Антонио Самаранч, президент Международного олимпийского комитета, назвал игры в Лиллехаммере лучшими за все время проведения подобных соревнований.