Монтелеоне искал; он грыз ногти.
– Нашел! Эврика!
Юбер насторожился. Он не любил, когда им так распоряжаются.
– Давайте, я слушаю.
– Вы получили достаточно ударов по голове, чтобы изобразить сотрясение мозга? Вы сдадитесь милиции, скажете, что вы Хельмут Вайссенфель и ищете старого друга – Луиджи Монтелеоне... Вы немного заговариваетесь, совершенно не опасны, полны доверия ко всему миру, а? Они все поверят, как один человек. На милицию сильно наорут, что они вас изуродовали, и обратятся ко мне, чтобы постараться привести вас в нормальное состояние, поскольку вы будете требовать встречи со мной.
Юбер не смог удержаться от смеха.
– У вас потрясающее воображение, – сказал он. – Вам бы надо писать романы.
Но Монтелеоне не смеялся. Поглощенный своей идеей, он спросил:
– Ну как? Что вы об этом скажете? Вы не думаете, что это осуществимо?
Юбер опять посерьезнел.
– Разумеется, осуществимо. Все осуществимо, только осуществляется по-разному. Дело в том, что у меня нет никакого желания вновь попадать в лапы МВД. Эти люди и я взаимно не выносим друг друга.
Монтелеоне вздохнул. Его немного заплывшее жиром лицо римлянина казалось обрюзгшим.
– Тогда, – сказал он, – не будем больше говорить об этом. Возвращайтесь в Вашингтон с пустыми руками.
Юбер отрицательно покачал головой.
– Я вернусь не с пустыми руками, вот увидите. Постарайтесь найти другое решение, я тоже подумаю.
Он встал, убрал оружие во внутренний карман своего пиджака. Монтелеоне последовал его примеру.
– Значит, вы действительно этого не хотите?
– Нет, спасибо. Вы слишком любезны.
Наступило долгое молчание. Итальянский ученый выглядел страшно расстроенным.
– Вы не можете уйти сейчас, – сказал он вдруг. – Вам надо ждать следующей смены охраны.
– Да, она будет в полночь.
– Я приготовлю ужин. Мы поедим вместе.
– Охотно соглашаюсь. Признаюсь, я умираю от голода.
– Оставайтесь здесь, я схожу на кухню.
Юбер сделал движение, относительно смысла которого нельзя было ошибиться.
– Вы мне не доверяете?
Юбер посмотрел ему прямо в лицо, потом решил сыграть ва-банк.
– Да, теперь доверяю.
10
Они сидели за столом на кухне, напротив друг друга. Юбер посмотрел на настенные часы, показывавшие час ночи, потом на "Голиафа", клевавшего носом. Он ушел от Монтелеоне в момент смены охраны в полночь, и ученый объяснил ему, как через соседние сады выйти на другую улицу. Этот маршрут избавлял его от необходимости проходить мимо милиционера, дежурившего перед домом.
Еще до того как уйти от Монтелеоне, Юбер решил принять его идею: в ней был некий юмористический аспект, соблазнявший его. Но он и сам не очень понимал, почему он ушел, не сказав об этом итальянцу.
"Голиаф" пожал худыми плечами; глаза его покраснели от усталости.
– Надо определиться, – пробурчал он. – Вчера вы хотели уехать немедленно, теперь решаете остаться. Вы не знаете, чего хотите.
Юбер улыбнулся.
– О! Я прекрасно знаю, чего хочу. Просто произошло нечто, что побуждает меня остаться... Старина "Голиаф", теперь вам придется переправлять на ту сторону не одного, а двоих. У меня есть гость.
Маленький еврей-сапожник застыл. Он посмотрел на Юбера поверх очков и решительно ответил:
– Невозможно!
– Невозможно? Что это такое? Не понимаю.
Тот упрямо возразил:
– Зато я понимаю. Моя комбинация срабатывает только для одного человека одновременно, и это уже слишком хорошо.
Юбер отмел возражение небрежным движением руки.
– Ну что же, старина, придется вам выкручиваться. У меня есть один тип, и я должен непременно вывезти его.
"Голиаф" провел пальцами с черными ногтями по редеющей, полной перхоти шевелюре. Он надолго задумался. Юбер терпеливо ждал.
Наконец маленький человечек спросил:
– Тип согласен или нет?
– Согласен. Это легче, нет?
"Голиаф" с сомнением поморщился.
– Как сказать... Несогласного всегда можно усыпить и тащить, как сверток. Сверток заметен меньше, чем человек.
Юбер засмеялся.
– Если действительно нет другого выхода, мы его усыпим и спрячем в сверток; это не так страшно.
Маленький человечек разъяренно почесал голову.
– Я жил так спокойно, и надо же вам было свалиться на меня с вашими историями.
Юбер перестал смеяться. Его суровое лицо стало твердым, как камень.
– Уважаемый, – сказал он ледяным тоном, – вам бы следовало знать, что когда входишь в наше дело, то выйти из него уже нельзя.
– Я знаю, – ответил сапожник тоскливым тоном. – Иногда и хотел бы остановиться, но это невозможно. Надо продолжать только, чтобы попытаться спасти свою шкуру; как пловец, который не должен переставать грести, если не хочет утонуть.
– Удачное сравнение.
Маленький еврей по-прежнему скреб затылок, но с меньшей силой.
– Но и это не спасает от несчастных случаев, – заговорил он вновь с горечью. – Потому что пловец всегда может стать жертвой судороги.
– Или акулы? – предположил Юбер, открывая в улыбке волчьи зубы.
– Или акулы, – согласился маленький человечек, глядя ему в лицо.
Он взял бутылку водки, стоявшую на столе, и наполнил стакан.
– Вы правда не хотите выпить?
– Нет, спасибо.
Юбер внимательно смотрел на него, пока тот пил. "Голиаф" не был алкоголиком, но время от времени нуждался в стаканчике, чтобы придать себе смелости.
– Вы должны будете вернуть мне форму, в которой я пришел.
Голиаф подскочил.
– Что вы хотите сделать?
– Надеть ее вновь. Я считаю, что она мне идет.
– Это очень опасно. Они знают, что вы бежали в ней.
– Вот именно. Поскольку я собираюсь сдаться, не нужно, чтобы они думали, что кто-то помогал мне после побега. Они обязательно подумают об этом, если найдут меня не в том виде, в котором потеряли.
Маленький сапожник выпучил испуганные глаза.
– Вы... Вы хотите сказать, что собираетесь вернуться в МВД?
– Совершенно верно.
– Но вы сошли с ума! Они быстро осудят вас и расстреляют.
– Об этом не волнуйтесь. Лучше слушайте меня внимательно. Надо, чтобы вы разработали план бегства в Афганистан на двоих и чтобы вы были готовы осуществить его в любой момент. Я не смогу вас предупредить. Все, что я могу сказать вам сейчас, – мы придем вечером, когда стемнеет, и у нас будет целая ночь впереди. Я думаю, вам надо быть наготове с завтрашнего вечера.
– Но, – запротестовал "Голиаф", – я вам сказал, что ничего нельзя сделать, пока не будут сняты повышенные меры безопасности, а они еще остаются в силе. Все дороги, все вокзалы, все аэродромы под строгим наблюдением...
– Мой дорогой друг, повышенные меры безопасности будут отменены сегодня же вечером, как только МВД возьмет меня. Понятно?
Маленький человечек замер с открытым ртом.
– Я считаю, что вы совершенно сошли с ума, – сказал он наконец, вновь яростно скребя свою голову.
– Ладно, – ответил Юбер. – Можем идти спать. Хороший сон пойдет на пользу нам обоим.
Он отодвинул стул и встал. Сапожник сделал то же самое; он выглядел более угнетенным, чем когда-либо.
Юбер в последний раз любовался собой в форме МВД.
– А все-таки она мне идет, а?
"Голиаф" пожал плечами с гримасой отвращения. Он больше уже ничего не говорил.
– Мне не хватает только бинтов, но, поскольку вы их выбросили, лучше их ничем не заменять. Они могли бы это заметить. Они сочтут, что я сам снял их, что, кстати, правда.
Он похлопал хозяина дома по тощему плечу.
– До скорого, старина "Голиаф", и не дуйтесь так.
Сапожник выключил свет, потом открыл окно и тихо раздвинул ставни. В маленьком дворике все казалось спокойным.
– Идите, – шепнул маленький человечек.
Юбер подошел, перебрался через подоконник, держась за плечо "Голиафа".
– Не забудьте, – напомнил он очень тихо. – Вы должны быть готовы к уходу с завтрашнего вечера.
Он не стал ждать ответа и быстро пересек двор. Короткий осмотр – и Юбер вышел на улицу.
Его физическое состояние было еще далеко не блестящим. Голова по-прежнему болела, и некоторые движения он делать не мог; не мог он также глубоко дышать, так болели ребра. "Они меня вылечат", – думал он, направляясь к улице Чита.
Он спрашивал себя, какое наказание мог понести надзиратель, охранявший его в момент побега. Бедняга видел его в таком жалком состоянии, что ему не приходила мысль о возможности бегства арестованного; он не подумал, что укол морфия подействует так быстро и так эффективно. И, конечно, никто раньше не осмеливался бежать из здания МВД.
Ему потребовалось полчаса, чтобы не торопясь дойти до улицы Чита. Весь день, как актер перед важной премьерой, он повторял свою роль и думал, что сыграет ее хорошо.
В нескольких метрах от дома Монтелеоне Юбер создал маску: нижняя губа чуть отвисла, взгляд блуждающий и мягкий, вид безобидный.
Все же сердце сильно билось о больные ребра, и он был недалек от мысли, что "Голиаф" был тысячу раз прав, называя его сумасшедшим.
Но отступать было поздно, часовой его уже заметил. Шаркая, Юбер сделал последние шаги, отделявшие его от милиционера, и остановился перед ним, не говоря ни слова.
Удивленный милиционер несколько секунд стоял, не реагируя, потом спросил по-русски:
– Тебе чего?
Юбер ответил на немецком, мягким и монотонным голосом:
– Я хочу видеть моего старого друга, профессора Монтелеоне... Скажи, что его хочет видеть Хельмут Вайссенфель... Будь так любезен... Будь любезен...
Ему было трудно сохранять этот тон и удерживаться от смеха, видя физиономию милиционера. Он должен был понимать немецкий, как и многие его коллеги, охранявшие или допрашивавшие немецких пленных во время последней войны.
– Я Хельмут Вайссенфель, – повторил Юбер тем же мягким и монотонным голосом. – Я специалист по ракетам, как и он... Скажи ему, что я хочу с ним поговорить...