– Но движется, – отозвалась она.
– Но сколько она будет двигаться? Она не рассчитана, чтобы так биться о воду, и корпус уже треснул, к тому же, Чип увеличил скорость, лодка заскользила по хохолкам зыби.
Он попробовал рулевое колесо, лодка слушалась. Он направил лодку на север, вытащил компас и сравнил его показания и направления.
– Она не везет нас в 082, – сказал он. – По крайней мере, пока. Она посмотрела назад и вверх.
– Никого!
Он еще увеличил скорость, и нос поднялся чуть больше, но сила, с которой они ударялись о зыбь, возросла. Он сбросил скорость до прежней. Спидометр показывал пятьдесят шесть.
– Я не думаю, что мы идем больше сорока, – сказал он. – Будет уже светло, когда мы туда доберемся, если мы туда доберемся. Если доберемся, то все равно, когда. Я надеюсь не попасть не на тот остров, я не знаю, насколько она отклоняется от курса.
Рядом с Маджоркой были два других острова: ЕВР 91766, в сорока километрах к северо-востоку, медеплавильный комплекс, и ЕВР 91603, в восьмидесяти пяти километрах к юго-западу, где был комплекс по переработке водорослей и климатономический подцентр.
Лайлак приникла к Чипу, уклоняясь от ветра и брызг из-за отбитой части стекла. Чип сжимал рулевое колесо. Он смотрел на индикатор направления, на освещенное луной море впереди, и на звезды, которые светили над горизонтом.
Звезды растворились, небо начало светиться, а Маджорки не было. Было только гладкое и бесконечное море вокруг них.
– Если мы идем со скоростью сорок, – сказала Лайлак, – то мы должны доплыть за семь часов. Уже прошло больше, верно?
– Может быть, мы не идем сорок, – сказал Чип.
Или, может быть, он слишком мало или слишком сильно отклонялся влево в расчете на западное течение? Может, он проехал Маджорку и направляется в сторону Евр? Или, может быть, Маджорка не существует – ее закрыли на до-Объединенческих картах, потому что до-Объединенческие члены «разбомбили» ее до основания, а зачем напоминать Семье о глупости и варварстве?
Он продолжал вести лодку, на волос отклоняясь от севера к западу, но немножко сбавил ход.
Небо еще больше просветлело, но острова все не было, никакой Маджорки. Они шарили глазами по горизонту – молча, избегая встречаться взглядами.
Последняя звезда сверкала над водой на северо-востоке.
Нет, сверкала на воде. Нет – «Там свет», – сказал он.
Она посмотрела, куда он показывал, и схватила его руку.
Огонек двигался по дуге из стороны в сторону, а потом вверх и вниз, будто маня. Он был, примерно, в километре.
– Христос и Веи, – сказал тихо Чип и направил лодку к нему.
– Осторожно, – сказала Лайлак, – может быть, это… Он поменял руку на рулевом колесе, достал из кармана нож и положил себе на колени.
Огонек погас, и показалась маленькая лодка. Кто-то сидел в ней и махал какой-то бледной штукой, которую потом надел себе на голову – шапкой, – после чего продолжал махать рукой.
– Член, – сказала Лайлак.
– Человек, – сказал Чип. Он продолжал рулить в сторону лодки – весельная лодка, похоже, – держась одной рукой , а другой – за рычаг регулировки скорости.
– Посмотри на него! – сказала Лайлак.
Махавший человек был маленький и седобородый с румяным лицом под широкополой желтой шляпой. Он был одет в синюю сверху и белую снизу одежду.
Чип замедлил ход, подошел ближе и выключил все три турбины.
Человек – старше шестидесяти двух и голубоглазый – фантастически голубоглазый – улыбнулся коричневыми зубами с прогалам» – на месте недостающих и сказал:
– Удираете от манекенов, верно? Свободы ищите? – его лодка плясала на боковой волне.
– Да, – сказал Чип. – Да, ищем. Мы пытаемся найти Маджорку.
– Маджорку? – переспросил человек. Он рассмеялся и почесал бороду. – Майорку, – сказал он, – а не Маджорку.
Майорка! Но сейчас она называется «Свобода». Ее не называют Майорка, Бог знает сколько, лет сто, наверное. Это Свобода.
– Мы рядом? – спросила Лайлак.
А Чип сказал:
– Мы друзья. Мы пришли не для того, чтобы как-то… вмешиваться, пытаться «вылечить» вас или что-нибудь в этом роде.
– Мы сами неизлечимые, – сказала Лайлак.
– Вы бы сюда не пришли, кабы не эдак, – сказал человек. – На то я и здесь, высматривать братву, вроде вас, и провожать в порт. Да, вы рядом. Она там, – и показал на север.
И теперь на горизонте ясно была видна низкая зеленая полоса. Розовые блики светились над ней в западной части – горы, освещенные первыми лучами солнца.
Чип и Лайлак посмотрели на них, посмотрели друг на друга, и снова на Маджорку-Майорку-Свободу.
– Держи конец, – сказал человек, – я привяжу его к вашей скобе и поднимусь к вам на борт.
Они повернулись друг к другу и переглянулись. Чип взял с колен нож и бросил на пол. Тронул Лайлак за руку.
Они улыбнулись друг другу.
– Я думала, мы его проехали, – сказала она.
– Я тоже, – сказал он. – Или что он больше не существует.
Они снова улыбнулись, наклонились друг к другу, и поцеловались.
– Эй, подайте мне руку! – Человек глядел на них с кормы лодки, цепляясь за борт пальцами с грязными ногтями.
Они подошли к нему. Чип встал коленом на заднее сиденье и помог мужчине забраться.
Его одежда была из полотна, шляпа обшита тонкими полосками желтой кожи. Он был на полголовы ниже их и улыбался широко и странно. Чип схватил его грубую руку и пожал ее.
– Я Чип, – сказал он, – а это – Лайлак.
– Рад познакомиться, – сказал голубоглазый бородатый старик, улыбаясь кривозубой улыбкой. – Я – Даррен Костанца, – он пожал руку Лайлак.
– Даррен Костанца? – переспросил Чип.
– Да, такое имя.
– Какое красивое! – воскликнула Лайлак.
– У вас лодка… – сказал Даррен Костанца, оглядываясь.
– Она не поднимается, – ответил Чип, – но она принесла нас сюда. Нам повезло, что мы ее нашли. Даррен Костанца улыбнулся им.
– А карманы у вас набиты камерами и всякими штуками? – спросил он.
– Нет, – сказал Чип, – мы решили ничего не брать. Был отлив, и…
– А вот это вы зря сделали, – сказал Даррен Костанца. – Совсем ничего не взяли?
– Пистолет без генератора, – сказал Чип, вынимая его из кармана. – Несколько книг и бритва там, в узле.
– Ну, это уже что-то, – сказал Даррен Костанца беря пистолет и гладя его большим пальцем по ручке.
– Мы сможем продать лодку, – сказала Лайлак.
– Нужно было взять больше, – сказал Даррен Костанца, отвернувшись. Чип и Лайлак удивленно переглянулись, и тут мужчина обернулся, в руке у него был пистолет. Он направил пистолет на них, пистолет же Чипа сунул себе в карман.
– Эта старая штука стреляет пулями, – сказал он, отступая к передним сидениям. – Ей не нужен генератор. Пиф-паф. А теперь в воду, быстро! Давайте. В воду.
Они смотрели на него.
– Прыгайте в воду, вы, тупые железяки! – закричал он. – Вы что, хотите пулю в голову? – он передвинул что-то в задней части пистолета и направил его на Лайлак.
Чип толкнул ее к борту лодки. Она забралась на поручень и на борт, и со словами: «Зачем он это делает?» – скользнула в воду. Чип прыгнул за ней.
– Прочь от лодки! – закричал Даррен Костанца. – Дальше, прочь! Плывите!
Они отплыли на несколько метров, комбинезоны надулись на них, а потом опали, наполнившись водой.
– Зачем вы это делаете? – спросила Лайлак.
– Сама догадайся, железка! – сказал Даррен Костанца, садясь на место рулевого.
– Мы утонем, если вы нас оставите! – прокричал Чип. – Мы не выплывем!
– А кто вас сюда приглашал? – сказал Даррен Костанца, и лодка с плеском рванулась прочь, гребная лодка плясала за ее кормой, разрезая клочья пены.
– Ты, в драку, братоненавистник! – прокричал Чип. Лодка повернула к восточной оконечности далекого острова.
– Он ее взял себе! – сказала Лайлак. – Он собирается сам ею торговать!
– Больной эгоистичный до-Объединенец, – сказал Чип. – Христос, Маркс, Вуд и Веи, у меня был нож в руке, и я его бросил на пол! «Ждет, чтобы проводить нас в порт»! Он пират, вот он кто, ненавистный…
– Перестань! Не надо! – сказала Лайлак, смотря на него с недоверием.
– О, Христос и Веи! – сказал он.
Они расстегнули комбинезоны и выскользнули из них.
– Не бросай, – сказал Чип. – Они будут держать воздух, если мы завяжем отверстия.
– Еще одна лодка! – воскликнула Лайлак.
– Слишком далеко… поплыли?..
Они обвязали рукава своих комбинезонов вокруг шеи и поплыли в прохладной воде. Остров был невозможно далеко – километров двадцать или больше.
Если мы сможем недолго отдыхать на надутых комбинезонах, думал Чип, то сможем проплыть столько, что нас заметят с другой лодки. Но кто там? Члены вроде Даррена Костанцы?
Скверно пахнущие пираты и убийцы? Кинг был прав?
– Надеюсь, вы туда попадете, – сказал Кинг, лежа на кровати с закрытыми глазами. – Вы оба. Вы этого заслуживаете. В драку этого братоненавистника!
Вторая лодка оказалась рядом с пиратской, которая взяла дальше на восток, как бы для того, чтобы избегнуть встречи с ней.
Чип плыл ровно, поглядывал на Лайлак, плывущую рядом. Выдержат ли они? Доберутся ли до острова или утонут, захлебнутся, медленно опустятся в темнеющие воды?.. Он отогнал от себя эти мысли.
Вторая лодка остановилась, их собственная была теперь от нее дальше, чем раньше. Но вторая лодка теперь казалась больше, и все увеличивалась.
Они развязали рукава комбинезонов у горла и принялись размахивать светло-голубым, ярко-желтым.
– Сюда! – кричали они. – Помогите! Помогите! Помогите! – продолжая махать комбинезонами.
Лодка вильнула в сторону, потом резко обратно. Она направилась прямо на них, увеличиваясь: просигналил гудок – громко, громко, громко, громко…
Подпрыгивая, она подошла и выросла до своей натуральной величины. П. И. было написано на ее носу крупно, зеленым: у нее была одна турбина. Лодка остановилась, и к ним побежала волна и накрыла с головой. «Держитесь»! – прокричал человек в лодке. Что-то пролетело в воздухе и шлепнулось рядом с ними: плавающий круг на веревке. Чип схватил его, и веревка напряглась, ее тянул член – молодой, светловолосый. Он подтащил их к лодке. «Я в порядке, – сказала Лайлак под рукой Чипа. – Я в порядке».