Этюд на холме — страница 61 из 84

Я уехала из Старли совершенно сбитая с толку.

Так кто такой Энтони Орфорд? И кем был доктор Гротман? И есть у кого-нибудь из «них» лицензия на то, что «они» делают? По всей видимости, да. Не существует совершенно никаких правил, которые регулируют альтернативную терапию. Только полностью квалифицированный специалист может быть врачом. Но мистер Орфорд приложил все свои усилия, чтобы указать мне на то, что он за такового себя не выдает.

Меня все это очень обеспокоило.

Так что я отправилась обратно к Гленде Уоллер и попросила рассказать, что конкретно произошло во время ее консультации у Орфорда / Гротмана. Меня ожидал сюрприз. Ведь человек, которого она описывала как «доктора», был явно не тем человеком, которого я видела этим утром. Очевидно, когда в Энтони Орфорда вселяется доктор Гротман, он меняется. Он уменьшается в размерах, его спина начинает горбиться, на лице появляются морщины, а волосы редеют. Голос, который мне описала Гленда Уоллер, не был похож на голос Энтони Орфорда.

«На нем был белый халат, – сказала она, – и нужно было зайти в кабинку и переодеться в специальную больничную одежду. Все как надо, у него и лоток с инструментами есть. Как у дантиста. Сначала он начинает водить руками над вашим телом, но не прикасаясь к нему, поверх, понимаете? Затем он находит, что с вами не так и где оно находится. А потом, ну, он берет один из этих инструментов».

То, что произошло с миссис Уоллер дальше, кажется просто немыслимым. Хилер как будто бы делает надрез на теле пациента и извлекает пораженную ткань, опухоль, инфекцию – в чем бы ни состояла проблема. Гленда Уоллер утверждала, что почувствовала «что-то», но не боль. Она сказала также, что видела, как он «достал из тела что-то кровавое и, вперемешку с тканью и ватными тампонами, бросил в ведро под кушеткой».

Я спросила ее, что она почувствовала.

«Небольшую слабость, – сказала она, – и легкое головокружение. Но я не была встревожена или напугана, а должна была быть, правда?»

Я бы точно была. Меня встревожил и напугал один этот рассказ.

«Но я поверила ему. Я просто знала, что он знает, что делает, и что все будет хорошо. Так и произошло, не так ли?»

Я была вынуждена согласиться с Глендой Уоллер. Она вся светилась. Что бы с ней ни было не так, это прошло. Ей не было больно, и она больше не страдала. Было бы несправедливо сомневаться в ней и узколобо – не впечатлиться.

Тем не менее остаются вопросы в связи с хилерами, которые все-таки требуют ответов. Если практикующему подобное нечего скрывать, то почему он не пожелал ответить на мои вопросы развернуто и честно? Что именно происходит в кабинете и на «операционном столе» этого человека – или мне следует говорить «этих людей»? Только они знают это наверняка – но отказываются говорить.

Чудотворец или мошенник? Вопрос остается открытым.


Статья занимала несколько страниц в самой середине «Лаффертон эхо» и сопровождалась фотографиями Старли-Тор и вида на контору хилера с улицы. Также рядом была фотография Рэйчел Карр в аккуратной рамочке над ее именем. «Какая самодовольная, – подумала Фрея, – самодовольная и высокомерная».


Но сейчас ее голова была занята совсем другим, она приняла ванну, помыла и аккуратно уложила волосы, выбрала платье, передумала, выбрала другое, а потом отвергла оба в пользу черных шелковых брюк, черного сатинового пиджака и кислотно-розовой шелковой рубашки с глубоким вырезом.

В последнее время Фрея начала безоговорочно доверять своему внутреннему чутью, и в этот раз оно говорило ей, что Саймон Серрэйлер почти наверняка появится на ужине у своей матери.

Но когда Мэриэл ввела ее в большую комнату, где гостям предлагали напитки, Саймон не стал первым, кого она увидела. Это была стройная изящная женщина, с которой Саймон приехал к своему дому тем вечером, когда Фрея шастала по улицам в темноте.

На нее накатила тошнота, и ее желудок ухнул, как в быстро спускающемся лифте. Значит, Саймон был здесь, где-то в другой комнате, но скоро обязательно вернется, к этой женщине, которая была одета в обычный серый кашемировый свитер поверх длинной темно-серой юбки. Она думала, как бы ей уйти, прямо сейчас, может быть сославшись на внезапное недомогание – что не было бы совсем неправдой; как она может убраться, не видя его.

Мэриэл взяла ее под руку.

– Фрея, кажется, ты еще не встречалась с Кэт?

Женщина улыбнулась. Это была теплая, открытая, радостная, дружелюбная улыбка. Фрея ненавидела ее. Женщина протянула руку.

– Здравствуйте. Я много о вас слышала.

Фрея не могла говорить, она улыбнулась и пожала руку женщины.

Та рассмеялась.

– О, не переживайте… ничего плохого, только хорошее.

– Извините? – только и смогла она проговорить. Это слово прозвучало странно. Как будто на иностранном языке.

– Я много слышала про вас от Саймона.

Она подумала, что, наверное, выглядит так же бессмысленно, как рыба в аквариуме.

В этот момент женщина коснулась ее плеча.

– Вы же работаете с ним, верно?

Она еще не забыла, как кивать, и потом, каким-то чудом, из ее рта вырвались слова. «Как пузырьки из рыбы», – подумала она.

– Откуда вы знаете?

– Боже, эта семья безнадежна… Мама даже не представила вам меня как следует. Я Кэт Дирбон. Дирбон, в девичестве Серрэйлер. Саймон мой брат.

Комната встала на место.

Фрею представили мужу Кэт, огромному остеопату с крепкой шеей, и высокой и очень красивой женщине в длинном бархатном плаще с вышивкой, которому можно было только позавидовать. Их компания, как сообщила Кэт Дирбон, как раз обсуждала статью в вечерней газете.

– Не про хилера, случайно?

– Да. Значит, полиция заинтересовалась?

– Нет, нет… во всяком случае, не официально. Но я все равно взяла его на заметку.

Когда они сели ужинать, стало понятно, что вечеринка движется к концу. Саймона не было. Это было как снова стать ребенком, который расстраивается, когда отменяют какое-нибудь развлечение, или подростком, которого внезапно осекает резким словом любимый учитель… чтобы потом так же внезапно подбодрить. Но не сегодня, как решила она, взяв вилку с блестящим рыбным террином, на который были аккуратно выложены коралловые гребешки. Сегодня нужно наслаждаться компанией тех, кто рядом, а не томиться по тому, кого нет. Сегодня нужно заводить новых друзей. «Кэт», – подумала она, глядя на нее через стол. Да, определенно, Кэт, и не только потому, что она была сестрой Саймона, хотя совершенно не была на него похожа. Кэт, потому что она была теплой, неравнодушной, образованной и умной, как раз из тех людей, к которым Фрея начинала чувствовать расположение мгновенно. Но на секунду все же она обязана была обратить внимание на тех, кто сидел по обе стороны от нее. Ее посадили по правую руку от хозяина, но в этот момент Ричард Серрэйлер обходил стол и наливал гостям вино. Фрея повернулась направо.

– Кажется, нас не представили друг другу, – сказала она.

Ему было, наверное, около пятидесяти, на нем был безупречно сшитый темно-серый костюм, и, как отметила Фрея, он был обладателем удивительно изящных рук с идеальным маникюром. «Хирург, – подумала она, – и не ментальный, а настоящий».

– Эйдан Шарп. Приятно познакомиться. Насколько я знаю, вы поете вместе с Мэриэл в хоре?

– Это так. Она взяла меня под свое крыло…

– У Мэриэл есть привычка собирать людей вокруг себя и вовлекать их в свои занятия. Она оборачивает их в невероятно уютное одеяло своего мирка, и, прежде чем они сами это заметят, они уже записаны в участники благотворительного базара.

– Забавно, что вы это говорите мне.

Фрея доела свой террин. Ее сосед разрезал свой на тончайшие ломтики, прежде чем насадить каждый на вилку. Определенно хирург.

– Вы врач? – спросил он.

Вот. Это был самый важный момент. Она всегда обращала внимание на реакцию людей, когда сообщала им свою профессию. Ей стало интересно, делал ли так же Саймон. Некоторых это шокировало, некоторые нервничали, кто-то сразу же начинал жаловаться на рост преступности, недостаток полицейских патрулей на своей улице, нечистых на руку дорожных полицейских… Некоторые жаждали услышать какую-то уникальную информацию про все, что связано с работой полиции вообще и уголовного розыска в частности.

И теперь она посмотрела Эйдану Шарпу прямо в глаза и сказала:

– Нет. Я детектив полиции.

Его глаза на секунду расширились, но в остальном его выражение лица ничуть не изменилось. «Он привлекательный мужчина, но ему было бы лучше без этой козлиной бородки» – так подумала Фрея.

– Могу я угадать вашу профессию?

Он улыбнулся.

– Мне всегда это нравилось.

– Да?

– Вы помните… о, конечно нет, вы слишком молоды… Была такая телевизионная программа «Что я делаю?». В ней игроки за пультами задавали вопросы людям необычных профессий – кажется, они должны были отвечать только «да» и «нет», – и надо было угадать, что же это за работа. Они показывали небольшую пантомиму в самом начале, но это была единственная подсказка.

– Хорошо. Показывайте.

– Боже… Я не уверен, что смогу.

– У вас должно получиться.

– А вы бы показали? Изобразили бы, как застегиваете наручники, наверное.

Девушка в белом фартуке обходила стол и собирала тарелки. Мэриэл принесла огромное блюдо с запеканкой и поставила его на столик сбоку.

Фрея оглянулась на лица людей вокруг, которые беседовали и смеялись в теплом свете свечей. Мило, подумала она, хорошая компания, хорошая еда. Да. Но Саймон… Она снова повернулась к своему соседу:

– Давайте же.

Он помолчал с минуту, а потом осторожным жестом соединил свой большой палец с указательным и сделал единственное, осторожное, почти что деликатное движение в ее сторону. Фрея внимательно смотрела. Ей это ни о чем не сказало, о чем она ему и сообщила.

– На самом деле я записала вас в хирурги. Но если это так, то я не понимаю, что вы изображаете.