Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма — страница 26 из 44

Я не могу найти маму Дэви. Но… раз так, я должна хотя бы поправить статуэтку!

– Крепче круг любимых рук! – прошептала я, сжимая в руке волшебную палочку.

Палочка засветилась желто-золотым светом.

Женщина из сахарных нитей опустилась на колени и обняла малыша, притянув его к себе. Отец положил руки ей на плечи.

Движение фигурок постепенно замедлилось, как остывающая патока, и наконец они замерли, с нежностью обнимая друг друга.

Дэви, не удержавшись, всхлипнул:

– Она… Она меня так обнимала! Кажется…

Чей-то печальный голос прошептал:

– Конечно, так и обнимала. Конечно.

Отец Дэви застыл посреди магазина. По щекам у него текли слезы. Мистер Райдерн протянул руку – так медленно, словно он сам был сделан из сахара, – и прижал к себе сына, в точности как статуэтка. Дэви чуть-чуть оттаял. Его плечи вздрагивали.

– Ужасно, что ее с нами нет. Я бы в любую минуту поменялся с ней местами. – Голос мистера Райдерна скрипел, будто заржавленный. – Мне так не хватает мамы, но я рад, что она оставила мне тебя. Я без тебя – ничто.

Юри и Эдмунд потихоньку выпроводили покупателей, шепотом извиняясь:

– Простите, на сегодня магазин закрывается.

– Переходите пока к моему прилавку, – предложила я.

Юри благодарно улыбнулась. Я на цыпочках вышла из кондитерской, а Юри с Эдмундом прихватили с собой целые охапки сластей на продажу – желтых яблочных леденцов, обсыпанного сахарной пудрой имбирного мармелада и сахарных цветов сумеречника. Уходя, я пристроила в витрину листок бумаги со стрелкой, указывающей на мой прилавок.

Остаток дня я провела с Юри и Эдмундом. Мы продавали сладости туристам, восторженно ахающим над хрупкими сахарными цветами.

– Они еще красивее, чем рассказывают! – воскликнул один, вертя в руке цветок.

– Смотри, как свет играет на лепестках! – подхватил его друг, тронув цветок пальцем. – Теперь я понимаю, почему именно в Аутери проводят Праздник огней.

– Обязательно приходите на наш праздник! – Юри мне подмигнула.

Я тут же заулыбалась, протягивая афишку:

– Да-да, приходите на наш единственный и неповторимый Праздник огней!

Туристы еще больше оживились и закивали.

– Надо же, до него всего пара недель! Может, мы и успеем вернуться.

Мы с Юри и Эдмундом переглянулись, улыбаясь, и продолжили продавать конфеты и раздавать афишки, то и дело поглядывая на кондитерскую. Оттуда долетали ароматы жженого сахара и приглушенные голоса, но мы не прислушивались. Пусть Дэви побудет с отцом.

Уголек лизнул мою руку, испачканную в сахарной пудре, и устроился у меня на коленях. Я улыбнулась. Вначале я думала, что Рин – мой единственный друг здесь. Потом поняла, что Уголек тоже на моей стороне. А теперь еще и Дэви.

Я посмотрела на горизонт, и сердце внезапно дрогнуло – в небе висела хмурая черная туча, будто наблюдая за мной. Кровь стучала у меня в висках, но я не отводила взгляда, и в конце концов туча уползла на север. И все-таки мне было не по себе.

Нужно сделать все, что в моих силах, чтобы защитить друзей и их город.

Глава 19Навес от солнца


Полуденное солнце палило вовсю. Я сидела за прилавком, изучала компас, который нужно было починить для Рин, и время от времени пробовала зазывать клиентов:

– Ремонт! Кому нужен ремонт?

А потом, переведя дух, добавляла:

– И полуволшебная починка!

В конце концов, я же все-таки полуволшебная ведьма. Когда спасала тонущий корабль и даже когда чинила поливальную установку в магазинчике Эми, то полагалась наполовину на магию, а наполовину – на свои доморощенные приспособления.

Вот только неизвестно, хватит ли полумагии, чтобы сдать вступительный квест. И защитить Аутери от Разрушителя.

Я стала пробовать очередное заклинание для починки компаса, и тут с причала меня окликнул Дэви:

– Эва! Ведьма Аутери!

Они с Шарлоттой сгрузили около меня здоровенный рулон брезента, прислонив его к ящикам, и с облегчением сказали «уф». Шарлотта двинулась прочь, но Дэви закинул ей руку на плечо.

– Тут у одного типа в гавани валялись разные припасы, и я спросил, не найдется ли там лишнего для тебя. Подумал, тебе пригодится навес от солнца.

– Но…

Дэви посмотрел на меня ласково, как будто видел насквозь мои сомнения:

– Ты же наша городская ведьма, мы должны о тебе заботиться.

А вот госпожа мэр считает, что я вообще вряд ли ведьма.

Шарлотта изогнула бровь, словно точно знала, о чем я сейчас подумала.

– Хотя мы-то ждали, по крайней мере, специалиста, как мэр Тайра заказывала.

Ее слова для меня были как удар под дых. Видно, Шарлотта все-таки недовольна, что у меня такая ерунда получилась с кукурузой и морошкой, пусть я вроде как помирила Трикси и Трину.

Дэви улыбнулся:

– Эва, не обижайся на мэра Тайру. Она просто хочет для Аутери самого лучшего. А ты здорово помогла тогда с «Хьодо», и нам с папой тоже. Надо ей показать, что ты – самое лучшее для нашего города, только и всего.

Надо поверить в себя, даже если мэр Тайра в меня не верит.

Я встала с ящика:

– Я очень хочу ее убедить!

– Так и надо! Но ты не просто хочешь ее убедить. – Дэви ослепительно улыбнулся. – Ты ее убедишь!

Его слова, будто целебный бальзам, вернули мне силы.

Шарлотта скрестила руки на груди. Если я ее не сумею убедить, то мэра Тайру – и подавно. Я решительно посмотрела в серые глаза Шарлотты, словно говоря: «Я смогу стать такой ведьмой, которая нужна Аутери. Я придумаю, как защититься от Разрушителя. Обещаю!»

Шарлотта вздернула нос и отвернулась.

Дэви посмотрел на меня, на нее и снова на меня.

– Э-э… ну ладно, давайте установим навес!

Он подтолкнул Шарлотту локтем.

Я убрала с прилавка компас. Дэви с Шарлоттой развернули брезент, а я воткнула в землю несколько досок и постаралась их зачаровать, чтобы крепче держались. От первого заклинания на досках проклюнулись цветы. Я, вся красная, быстренько переделала заклинание, чтобы доски просто стояли, а не цвели.

Дэви не сводил глаз с волшебной палочки.

– А я мог бы так?

– Ну… Те, у кого нет магии, не могут колдовать.

– А у меня есть магия, как думаешь? – Дэви повертел рукой, как будто надеялся увидеть у себя на локте штамп: «Волшебник».

– Никто не может определить, есть у ребенка магия или нет, пока она сама не проявится, – объяснила я.

Дэви вытащил из кармана потрепанный блокнотик, а я продолжала рассказывать:

– У меня это случилось, когда папа чинил крышу и поскользнулся на черепице. Я протянула руку и пожелала изо всех сил его спасти. Еще и слова какие-то произнесла, немножко похоже на заклинание: «Тише, не падай!» И моя неумелая, совершенно внезапная магия замедлила его падение и плавно опустила на землю.

У Дэви глаза сделались как блюдечки. Он торопливо записывал в блокноте.

– Значит, если понадобится кого-нибудь спасти, у меня может проявиться магия?

– Этого никто не знает. Чаще всего она проявляется до пяти лет. – Я поморщилась, вспомнив Конроя, – он любил напоминать, что его магия проявилась в тот день, когда он появился на свет. – Обычно ребенок нечаянно применяет магию – например, оживляет любимую игрушку. Большая редкость, чтобы магия проявилась так поздно, как у меня.

– А вот интересно… – Дэви еще что-то начеркал в блокноте. – Можно как-нибудь проверить? Вроде как тест на магию?

– Совет такого не одобряет. Они считают, что это уже граничит с запретной магией. Вот я еще чуть-чуть и опоздала бы со вступительным квестом.

– Поздно или рано, а нам повезло, что ты сюда приехала! – сказал Дэви, и у меня на сердце потеплело.

– Если верить мэру Тайре и еще кое-кому, Аутери не так уж и повезло, – вздохнула я. – Иногда я и сама думаю, что не сдам вступительный квест.

Дэви решительно замотал головой:

– Должен быть способ! Обязательно! Это как мои изобретения для будущих путешествий. – Он показал нам часы, на этот раз обмазанные чем-то очень похожим на сахар. – Я каждый раз пробую что-нибудь новое. Пусть не получается, но это всегда на один шаг ближе к моей мечте – идеальным водоотталкивающим часам. На шаг ближе к приключению.

Мы сидели под новеньким навесом, я и Дэви обсуждали, как убедить мэра Тайру, а Шарлотта складывала что-то из бумаги.

– По-моему, если заколдовать синие и золотые крыши Аутери, чтобы на них целый день мигали разноцветные огни, это точно поможет привлечь туристов в Аутери! Мэр Тайра оценит! – сказал Дэви.

А по-моему, за такое меня вышибут из Аутери. Но вслух я этого не сказала, а спросила:

– Хочешь, рассажу, как моя мама помогла королеве перехитрить злую мачеху?

Дэви широко раскрыл глаза:

– Ты же знаешь, я не могу отказаться от хорошей истории с приключениями!

Он ненадолго помог мне забыть о своих колдовских неудачах. По крайней мере, пока я рассказывала, как мама помогла королеве Алиане удрать от мачехи, которая обращалась с ней как со служанкой, и поступить в королевскую школу будущих принцев и принцесс.

Даже Шарлотта заинтересовалась:

– Твоя мама превратила голубя в ночного дракона, чтобы на нем улететь от злой мачехи? Да уж, если улетишь на огнедышащем драконе размером с мэрию, за тобой вряд ли кто-нибудь погонится!

Шарлотта заметила, что я смотрю, как она складывает фигурки из пергамента, и сказала:

– Рин меня научила.

У Шарлотты ладонь все еще была забинтована, но пальцы так и порхали над бумажным листком. Она перегибала бумагу вдоль и поперек, и вот уже у нее в руках крошечный дельфинчик и черепашка с круглым панцирем.

– Ты так быстро складываешь! Я бы за это время только начала птичку.

– Я их делаю, чтобы развлечь малышню в приюте. Дэви нам отдает ненужные свитки от Кё целыми пачками. По крайней мере, игрушки получаются бесплатные.

Она покосилась на меня, будто проверяла, не вздумаю ли я ее жалеть.

– По-моему, они чудесные, – прошептала я.